Új Szó, 1969. július (22. évfolyam,152-178. szám)
1969-07-31 / 178. szám, csütörtök
Közvéleménykutatás (Folytatás az 1. oldalról) pot adnak ahhoz, hogy az egyén a dolgokról önálló véleményt alkosson. Hogy ez fgy van, az voltaképpen annak köszönhető, hogy a legutóbbi KB plénumok után aktívabbá vált a pártélet, és egyre koordináltabb Intézkedéseknek lehetünk tanúi. Viszont elgondolkoztató, hogy arra a kérdésre: „Képes lenne-e ismerőseinek megmagyarázni, mit is tartalmaznak a novemberi, az áprilisi és a májusi plénum határozatai?" — csak a megkérdezettek 17 százaléka válaszolt igennel. Valamivel megnyugtatóbb, hogy a kérdésre a párttagok jóval több, mint egyharmada válaszolt igennel. Általában 40—43 százaléknyi azok részaránya, akik csak részben értették meg, miről van szó az említett dokumentumokban. Egy további kérdés arra próbált fényt deríteni, hogy a lakosság a mostaninál jobb minőségű tájékoztatást igényel-e. A megkérdezettek kétharmada a kérdésre határozott igennel felelt és csak 12 százaléka felelt nemmel. A kommunista párttal kapcsolatos véleményüket szondázta egy további kérdés. A megkérdezettek több mint fele határozottan kijelentette, hogy támogatja a párt vezető szerepe megszilárdításáért folytatott küzdelmet. A párttagok között ezek részaránya több mint 72 százalékot tett Iti. A párt vazető szerepe elmélyítésível kapcsolatban az összes megkérdezettnek mindössze 14 százaléka foglalt el negatív álláspontot. A további kérdésekre adott válaszok azt bizonyítják, hogy a lakosság zöme támogatja és helyesli a politikai és gazdasági konszolidációt, azt a politikai irányvonalat, amelyet a G. Husák vezette Központi Bizottság képvisel. Az ilyen értelmű kérdésre határozott „nem"mel csak a megkérdezettek 5,5 százaléka válaszolt. Több mint 14 százalékot tesznek ki azok, akik vagy a helyzet elégtelen ismerete miatt nem foglalnak állást, vagy valami más okból nem akarnak állást foglalni. A fegyelem megszilárdításával összefüggő kérdésre a megkérdezettek 78,2 százaléka olyan értelemben válaszolt, hogy a fegyelmet az élet minden területén meg kell szilárdítani. Ez is örvendetes jelenség, mert ez voltaképpen a konszolidációs politika támogatását jelenti. TÓTH MIHÁLY Államellenes provokáció Sokévi hagyomány, hogy a hazai és a külföldi fiatalság minden esztendőben megmássza a Rysy csúcsát. Sajnos az idén a fiatalok egyes csoportjai kulturálatlan és provokatív cselekedetekre ragadtatták magukat. Több száz fiatal érkezett a gerTachovi rétre, még mielőtt biztosították volna a folyamatos ellátásukat. Ezért sokan elszéledtek a községben, a kocsmákban, ahol ittas állapotban veszekedést kezdtek a helyi lakossággal. Gerlachovban az összetűzés annyira heves volt, hogy a rendőrségnek kellett közbelépnie. Verekedés volt a fiatalok néhány csoportja között is. Július 24 én már 1200 fiatalember volt a táborban. A közép-szlovákiai csoporthoz tartozó Ján Zurik provokatív módon kitűzte az amerikai lobogót, amit csak a túra vezérkarának beavatkozása után távolítottak el. Két nappal később, amikor a gerlachovi réten már kb. 2500 fiatalember volt, a provokáció elérte a tetőfokét. A vezérkar kulturális programot rendezett a gitárverseny győzteselvei. A botrány azzal kezdődött, hogy egyes fiatalok „big-beatot akarunk" felkiáltással zavarta a Poprádi Tatra Vagongyár zenekarát, majd arra akarták kényszeríteni az egyik fellépő csoportot, hogy szovjetellenes dalt játsszon. Amikor a gitáros ezt elutasította, megrongálták és felgyújtották a pódiumot. Ezt követően államellenes jelszavakat ordítoztak és gárdista dalokat énekeltek. A rendőrség felszólítására azzal reagáltak, hogy a közegeket faágakkal és kövekkel dobálták meg, majd fasisztáknak gesztapósoknak gyalázták őket. Megrongálták a rendőrség szolgálati gépkocsiját is. A rendőrök a huligánokat gumibotokkal és két rendőrkutya be'vetésével fékezte meg. A beavatkozás során két rendőr megsérült. A botrányokozók közül senki sem kért orvosi segítséget. Az égő emelvényt a poprádi tűzoltók eloltották. A rendőrség több személyt őrizetbe vett, ezek többnyire inasok, diákok és olyan munkakerülők, mint például az aranyosmarótt P. Kožiak. A nyomozást folytatják. (Pravda) Bűnvádi elfárás illegális nyomtatványok terjesztői ellen (CSTK) — Az utóbbi időben a dél-morvaországi kerületben ls előfordult, hogy augusztusi tematikával foglalkozó illegális nyomtatványokat terjesztettek. Egyes Ilyen nyomtatványok a passzív rezisztenciára és más törvényellenes cselekedetre biztató felhíváson kívül durva és valótlan adatokat tartalmaznak a köztársaság alkotmányos tényezőiről és a szocialista rendszer államairól. Az államellenes nyomtatványok készítői és terjesztői ellen a Brnói Állambiztonsági szervek nyomozó osztálya a kerületi rendőrséggel együtt megindította a bűnügyi eljárást. A népi milíciák kerületi törzskari parancsnokainak értekezlete (ČSTK) — A CSKP Központi Bizottságán tegnap tartották a népi milícia kerületi törzskari parancsnokainak országos értekezletét. Az értekezleten részt vett dr. Gustáv Husák, a CSSZSZK népi milíciájának főparancsnoka, dr. Ľubomír Strougal, a cseh kerületek népi milíciájának parancsnoka és Stefan S á d o v s k ý, Szlovákia népi milíciáinak parancsnoka. Az értekezleten megvitatták a népi milícia tevékenységének időszerű kérdéseit az elkövetkező időszakban, meghallgatták a népi milícia szerveinek a Központi Bizottsággal folytatott legutóbbi tárgyalásairól szóló beszámolót. Az értekezlet a jelenlegi helyzet megoldására vonatkozó nézetek teljes egységének jegyében zajlott le, megerősítette, hog* a népi milícia felkészült a *:rt vezetősége által kitűzött feladatok teljesítésére. "közélet: — LUDVÍK SVOBODA köztársasági elnök Ladislav Holdošt hazánk rendkívüli és meghatalmazott nagykövetévé nevezte ki a Kubai Köztársaságba. — MIHAIL VASZILJEVICS ZIMJANYIN, a moszkvai Pravda főszerkesztője csehszlovákiai látogatásának harmadik napját Bratislavában töltötte. A délelőtti órákban Zimjanyin elvtársat dr. Ľudovít Pezlár, az SZLKP KB titkára fogadta. A nyílt és szívélyes megbeszélésen találkozott Štefan Sádovskýval, az SZLKP első titkárával is. Utána a vendég ellátogatott a CSSZBSZ Szlovákiai Központi Bizottságára. Délután a Slovnaftba látogatott, utána megbeszélést tartott Leopold Podstupkával, a bratislavai Pravda főszerkesztőjével. — LUBOMlR ŠTROUGAL, a CSKP KB elnökségi tagja tegnap fogadta V. C. Grisint, az SZKP KB Politikai Bizottságának póttagját, az SZKP moszkvai városi bizottságának első titkárát, aki a prágai látogatáson tartózkodó moszkvai kommunisták küldöttségét vezeti. A találákozáson jelen volt Sztyepan Vasziljevics Cservonyenko, a Szovjetunió prágai nagykövete — GYÖRKÉ SÁNDOR, a Magyar Népköztársaság prágai nagykövetségének első titkára tegnap látogatást tett a Cseh Szocialista Köztársaság kormányhivatalában. A vendéget dr. Ladislav Adamec, a cseh kormány alelnöke fogadta. KÖZÖS TANÁCSKOZÁS (CSTK) — A szövetségi kurinány, valamint a Cseh és a Szlovák Szocialista Köztársaságok kormányainak elnökségei tegnap Oldrich Cerník szövetségi miniszterelnök vezetésével együttes ülést tartottak. Az ülésen elemezték a beruházási építkezések helyzetét. Az első félév tapasztalatai szerint továbbra is megnyilvánulnak olyan törekvések, amelyek további ipari építkezések megkezdését szorgalmazzák. Ezért hangsúlyozták, hogy szigorúan be kell tartani a beruházási építkezésekkel kapcsolatban megállapított felső határt, oda kell hatni, hogy csökkentsük az építkezések szétforgácsoltságát és a népgazdaság lehetőségeit meghaladó s a konszulidációs program iránye'veivel ellentétben álló a'o'iftijal meg kell szii:iletni. Az elnökségek foglalkoztak az érvényes utazási okmány nélkül külföldön tartózkodó egyének elhagyott lakásainak kérdésével. A két nemzeti kormány megbízza a nemzeti bizottságokat, hogy ne engedélyezzék ezeknek a lakásoknak a cseréjét. Az elnökségek foglalkoztak az állami statisztika munkájának racionális szervezésére irányuló javaslattal, valamint további operatív és szervezési kérdésekkel. Korlátozták az ENSZ-megfegyelők számát Folytatódnak a lázas diplomáciai megbeszélések New York — Odd Bull tábornok, az ENSZ közel-keleti megfigyelőinek főparancsnoka tájékoztatta U Thant főtitkárt arról, hogy a Szuezi-csatorna térségében három megfigyelői állást bezáratott. Odd Bull a döntést azzal indokolta, hogy fokozódnak a tűzpárbajok a csatorna térségében és növekszik a veszély, amelynek az ENSZmegfigyelők erői ki vannak téve. Az AP hírügynökség jól tájékozott forrásokra hivatkozva közli, hogy Franciaország, az Egyesült Államok, Nagy-Britannia, Törökország és Görögország jeruzsálemi konzulátusainak képviselői visszautasították az izraeli hatóságok meghívását egy kelet-jeruzsáleml örmény művészeti kiállítás megtekintésére. A konzulátusok véleménye szerint a kiállításon való részvétel Jeruzsálem megszállásának és annektálásának elismerését jelentené. Kairóban bejelentették, hogy Nasszer elnök meghívására rövid egyiptomi látogatásra érkezett Takriti iraki miniszterelnök-helyettes, aki egy katonai küldöttséget vezet. Avadallah szudáni miniszterelnök tegnapra virradó éjjel befejezte egyhetes kairói látogatását, és visszautazott hazájába. Hivatalos iraki hírügynökségi jelentés szerint szerdán Bagdadban iraki—szíriai védelmi szerződést írtak alá. A szerződés értelmében közös szíriai — iraki frontvonal épül ki Izrael ellen. A moszkvai Pravda tegnapi számában részletesen foglalkozik a közel-keleti helyzettel. Mint írja, a Szuezi-csatorna mentén folytatódó tüzérségi párbaj és az Izraeli repülőgépek támadásai azt bizonyítják, hogy Tel Aviv továbbra is abban reménykedik: ráerőszakolhatja az EAK-ra, Szíriára és Jordániára az imperialista békét. Ma már nyugodtan megállapíthatjuk, hogy Izraelt a makacskodása a Biztonsági Tanács 1967. novemberi határozatának végrehajtását illetően oda juttatta, amire legkevésbé számított: az összecsapások elhúzódására. Nixon villámlátogatása Saigonban (Folytatás az 1. oldalról) tart. Saigon környékét leszámítva csak kisebb lövöldözések voltak a dél-vietnami országrészben. Thaiföld második Vietnam lesz? Az amerikai szenátusban nagy port kavartak fel Nixon elnök Bangkokban elhangzott kijelentései. Elsősorban a thaiföldi vezetőknek tett ígéretét kifogásolják, amely szerint az Egyesült Államok büszkén kiáll Thaiföld mellé mindazokkal szemben, akik kívülről vagy belülről fenyegetnék az országot. Albert Gore, Tennessee állam demokrata párti szenátora szerint az, amit az elnök Thaiföldön tesz, újabb vietnami háborút teremthet az Egyesült Államok számára. A szenátorok figyelmeztetik az elnököt arra, hogy nem áll jogában a szenátus beleegyezése nélkül az Egyesült Államok nevében kötelezettséget vállalni . A minap megkértem Ján Smreki * szlovák költőt, nemzeti művészt, hogy áldozzon nekem egy kis Időt, mert szeretnék vele riport céljából egy kicsit elbeszélgetni. Nem mondhatom, hogy Smrek ennek a javaslatnak, vagy ha úgy tetszik kérésnek, nagyon örült volna. Azzal akart kérésem teljesítése alól kibújni, hogy azt mondta, nem hiszi a riportból lesz valami, mert a rádió a közeli napokra nagy hőséget jelentett. Megértettem a költőt, hasonló feleletre fel voltam készülve, tudtam, nem nagyon szereti a nyilvánosságot és arról is tudok; egyszer egy barátja névjegyekkel lepte meg, egyik oldalukon rajta volt, hogy „költő", a másikon, hogy „nemzeti művész" és ő ezt az ajándékot ma sem használja. Azt mondja, névjegyén csak a neve lehet ott, semmi más. Szóval sejtettem, hogy Smrekkel nehézségeim lesznek és azok legyűrésére felkészültem. Megmondtam azt is, hogy ebben a riportban szó lesz Petőfiről, akinek most lesz halálának 120. évfordulója. Smrek erre egy kicsit elgondolkodott, már nem beszélt sem a rádióról, sem a hőségről, hanem megígérte, hogy másnap a megbeszélt kávéházban a déli órákban ott lesz. Én addigra megszerez.em Smrek Petőfi fordítását, a legszebb versek, Egy gondolat bánt engemet, a Szeptember végén, A XIX. század költői, a Beszélgetés Ján Smrek nemzeti művésszel P E TOUR Öl Nemzeti dal magyar szövegét összehasonlítottam a szlovákkal, és azt tapasztaltam, hogy soha még ilyen folyékonyan szlovákul nem olvastam, mint most. Aztán néhány kérdést lejegyeztem magamnak, többek között azt is, hogy a Palota és kunyhó című verset miért nem fordította le. Persze, amikor ezt a kérdést másnap feltettem neki, elmosolyodott és azt felelte, hogy Petőfinek van még több hasonló szép verse... és jogos lenne az a kérdés, hogy miért nem fordította le a többit is. Smrek ezzel végleg elintézett engem és a feljegyzett kérdések közül ezután egyet sem tettem fel neki. Szabadon folyt köztünk a szó és természetesen mindenről beszélgettünk, csak Petőfi haláláról nem, mert az olyan valószínűtlen, olyan abszurdum, hogy beszélni is nehéz róla. összehasonlíthatatlanul könnyebb az életéről és csodálatosan vonzó és varázslatosan szép költészetéről beszélni. — Petőfi verseit — mondja Smrek csendesen — egy évig fordítottam. Ugyancsak egyegy esztendeig tartott Ady és József Attila verseinek a tolmácsolása. Rajtuk kívül, többek között még lefordítottam Villon A nagy testamentumát, Corneille Cid-jét és Nazim Hikmet drámáját szedtem versbe ... Eddig 12 verseskötetem és ugyanannyi kötet fordításom jelent meg. — És érdemes volt három évet szánni a magyar költészetnek? — Érdemes volt — feleli a költő — én ezt a munkát élvezettel végeztem. A nagy kitüntetés pedig az volt, hogy a magyarok azt szerették volna, ha Arany Jánost is lefordítanám, el is küldték nekem Arany összes költeményeit, hozzá a legjobb magyar italokat is, hogy kedvem támadjon a munkához... De minden kísérletem kudarcba fulladt. Grófnak, igen gazdagnak kellett volna születnem ahhoz, hogy Aranyt fordíthassam. Emlékszem, hogy egy négy-ötsoros szakasszal hetekig kínlódtam — és már skandálja is magyarul a „Tetemrehívás" című ballada néhány sorát. — Hiába, nem ment, — folytatja — nem tudtam vele megbirkózni. A vers fordításánál a legfontosabb a ritmus, a zene. Ha ezt sikerül megragadnom, szóban lerögzítenem, akkor megvan a jó, kielégítő fordítás. Emlékszem, egyszer Pesten körülbelül 50 főnyi közönség előtt elszavaltam szlovákul a Falu végén kurta kocsma című verset, és valamennyien, akik ott voltak a ritmus révén rájöttek, hogy erről a versről van szó. így van ez Szeptember végégén-nel is. Kötetemben ott a két verzió... Magam sem tudom, melyik az igazi, de emlékszem, hogy nagy vívódásom mellett igen élveztem ennek a versnek a fordítását. Nagyon szeretem, szerintem, az európai líra legszebb darabjai közé tartozik. Valószínűnek tartom, hogy a világ valamennyi idegen nyelvű Petőfi-kötetében ott van ez a költemény. A továbbiak során megtudom, hogy Smrek úgy készült a Petőfi fordításokhoz, hogy nemcsak a verseit olvasta el, hanem több életrajzát Is. De az életrajzok közül főleg az Illyés Gyula Petőfijére emlékszik, mégpedig azért, mert amikor származásáról és Kiskőrösről ír, akkor is bizonyos megindultsággal és objektivitással az igazat, a valóságot tárja fel. Azóta már ő maga ls járt Kiskőrösön, de persze ez a város azóta nagy változáson ment át és nem az többé, mint amilyen Petőfi idejében volt. Petőfi fordításával kapcsolatban még egy szép élménye van Ján Smreknek, amit örömmel közöl velem. Tavaly ugyanis, amikor Svoboda elnök itt járt, elmondta, hogy tud magyarul és hogy ma is emlékszik Petőfi Egy gondolat bánt engemet című versére. Smrek akkor elhatározta, hogy elküldi neki Petőfi fordításait. El is küldte, válasz is érkezett, amelyben megköszönték neki a küldeményt. Smrek munkájával kapcsolatban azt is megjegyzi, hogy igen nehéz volt a Nemzeti dalt lefordítania, különösen azt az állandóan ismétlődő sort, hogy „A magyarok istenére". De hosszú vajúdás után megtalálta szlovákban ls a megfelelő kifejezést. Érdemes volt viaskodnia mindezzel, mert fáradtságát az olvasók is honorálták. A Petőfi és József Attila fordítás második, és bővített kiadást ért meg. Mielőtt elköszönök Ján Smrek nemzeti művésztől, még megkérdem tőle, mi a véleménye a világ nagy eseményéről, arról, hogy az ember meghódította a Holdat. Némi gondolkodás után ezt válaszolja: — Ebben a hódításban főleg az vígasztal, hogy az Apollo 11-ben nem szállítottak fegyvert s az első ember fegyver nélkül, valóban békés szándék kai lépett a Holdra. SZABÓ BÉLA 1969. VII. 31.