Új Szó, 1969. július (22. évfolyam,152-178. szám)

1969-07-13 / 28. szám, Vasárnapi Új Szó

Újsághír: A prágai spanyol zsinagógában július 25-án rendezik meg a „Zene a rácsok mögött" hangversenyt,* amelyen e'őad'ák a terezíni koncentrációs táborban eipusztuít neves zeneszerzők a kotásait. Ugye, szép? - örülnek az Aláč lányok. bennü'.jKet az Appelplatzra Ólmos, hideg eső esett. A jeges szél behatolt rongya­ink közé és marta meggyö­tört testünket. Az egyik SS­hóhér, aki velünk jött Te­zínből, kihozatta Karlíkkal a hegedűt és megparancsolta, hogy játsszon. Képzeld el a képet. Nem, ez kimaradt Dante Infernójából, ezt nem lehet elképzelni, ezt még az LSD kábulata sem lenne ké­pes tudatunkban felébresz­teni ... A reflektorok haso­gatják a nedves, hideg sö­tétséget és vagy kétezer rongyos csontváz megfeled­kezik a lassan feléje kúszó, beteg, szadista vigyorral rö­högő barna halálról és nézi azt a másik rongyos csont­vázat, akinek kezében felsír a hegedű és a Kilencedik Szimfónia öröm-himnusza betölti a halál sötét birodal­mát. Két nap múlva délután is mét felsorakoztattak ben nünket. A tér közepén akasz tófa magaslott. Alatta már ott állt az áldozat. Karlík­kal megint kihozatták a he gedüt. — Alsó los! Spiel etwas, du Weltverbrecherl Karlík egy pillanatig szót­lanul állt, aztán teste ki­nyúlt és hangja hangosan erősen csattant: — Nem! — Waaas? Du Hurensohn aus Jericho! Du spielst nicht? Du hast néin gesagt?! A hegedűt a fején törték szét, kirúgták a fogait, ösz­szetörték a bordáit és ak­kor ... igen ... ott... kor­báccsal verték ki a szemét. Na, . .. most már tudod. Ne haragudj, átülök hozzá. Min­dig itt szoktunk beszélgetni. Ülnek ketten a padon. Isme­rősöm nagy élénk mozdula­tokkal magyaráz. A vak em­ber arcán néha mosoly rán­dul, valami végtelenül le­mondó, mindenbe belenyug­vó mosoly. Felállók és lassú léptek­kel indulok hazafelé. Ma nem tudnék tiszta, vidám szemmel a kocsikban gü­gyögő kis embervirágokra nézni.. PÉTERFI GYULA KLENÓCI SUBÁSOK Nyár van. Napsütéses szombat regei. Ketten ülünk a padon, nagyokat hallga­tunk és nézzük a Dunát. A kocsikorzó csak később, úgy tíz óra tájban kezdődik, ami­kor boldog és büszke ifjú anyukák megkezdik szoká­sos felvonulásukat a kocsik­ban boldogan szunnyadó jö­vendővel. Aztán valami ko­pogást hallok, gyors, ideges, kutató kopogást. Szinte kér­dez. Egyre közeledik. A ka­nyarban egy magas férfi je­lenik meg. Szemét fekete üveg takarja, kezében fehér bottal veri gyors egymás­utánban a járda kövét. A bot hegye mindig a férfi előtt kdfcog, tíz-tizenöt cen­timéterrel teste előtt vallat­ja az utat, nem rejt-e bo­karontó horpadásokat, buk­tató kiszögelléseket. A vak férfi egy padhoz ér, leül, a botot keresztbefeRteti a lá­bán. — Ismered? — kérdi a mellettem ülő. — Csak így látásból Itt a sétányon már sokszor lát­tam. Megmondja a nevét. Isme­retlen név, tucatnév. Szegény ember — mon­dom halkan. Mert valóban sajnálom, minden testi hi­bás embert sajnálok, de a vakokat a legjobban. Bará­tom hallgat, talán azért, hogy a hatást fokozza, az­tán csak úgy mellékesen megjegyzi: — Hegedűművész. Valami megmozdul ben­nem, valami riaszt, és a vak ember ott a padon nőni kezd, egyre nagyobb lesz, egyre hatalmasabb, és elbo­rítja a napot és minden na­gyon sötét és szomorú lesz. — Te akkor egy távoli nagyvárosban éltél, én meg Prágában — kezdi a bará­tak, köztiszteletnek örvendtek, és az egyéb „halandóktól" zsi­nóros egyenruhájukkal külön­böztek. Mesterségük, mint minden mesterség, az első Csehszlovák Köztársaság Idején hanyatlás­nak indult. Az ÜLUV (Üstredie fudovej umeleckej výroby, Bratislava j sikeres „feltámasztási" akciója nyomán, mely tizenöt évvel ezelőtt kezdődött újból fellen­dült ez az iparág. Érdekessége, hogy csak Klenócon és Jelsaván folyik, de Klenóc a központja. A subaszőnyegek reprezenta­tív darabjai világkiállításokon képviselik hazánkat. Az USA­ba, a Szovjetunióba, Ausztriába, Svájcba, Németországba, sőt a „szőnyeg hazájába", Törökor­szágba ls exportáljuk őket. (Te­hát a guba kemény valuta, „gu­bát" hoz a konyhára.) Egyszínű, vagy mintás válto­zatokban juhgyapjúból készül­nek. Gyártási munkamenetük öt fő fázisból áll: Mosás, fésü­lés, fonás, szövés, mosás. A fé­sülés során a gyapjúból tíz szá­zalék, a mosásnál pedig tizen­két százalék a hulladék. A subaszőnyeg négyzetméte­rének bolti ára kb. 540 korona. A belpiacon csak három helyen árusítják: Prágában, Bratisla­vában és Tátralomnicon. Ter­mészetes, hogy így kevés hazai vásárló juthat hozzá. Pedig há­nyan vágyunk ízléses, szép és értékes fali és szobaszőnyegek­re, melyekből éppen napjaink­ban jelentős hiány mutatkozik. Gondoljunk csak az üzletek előtt szőnyegre váró és csalód­va távozó vásárlókra, és tegyük föl a kérdést: — Nem juthatna el a suba­szőnyeg legalább minden járási székhely üzleteibe? Anrdamica Ferenc fal választott el bennünket, és én minden délután nagy gyönyörűséggel hallgattam hegedűjátékát. Egy-két hét múlva összeismerkedtünk. Egyformán fiatalok voltunk, egyformán féltünk a ger­mán vérebektől. Akkor már, 1942-ben, továbbtanulásra nem ls gondolhattunk, sem ő, sem én. Ö egy könyvkö­tészetben dolgozott, én meg egy gyárban. Persze, hamis okmányokkal, a leleplezés­től rettegve, a menekülés legfantasztikusabb lehetősé­gei felett töprengve. De hát hová mehettünk volna? Ti­sóékhoz Szlovákiába, vagy Horthy Magyarországára? A kör bezárult. Aztán lebuk­tunk, ő is, én is. A kihall­gatás ... nem, arról ne be­széljünk. Tudod, az apám nagy bohém volt. Ha néha Néhány hét múlva sorstársa­ink elfordultak tőle, a meg­vetés szinte gyűlöletté sűrű­södött körülötte. Hogy mi­ért? Mert alázatos, remegő csúszómászó lett belőle, mert megalázkodott a gyilkosok előtt, mert elvesztette saját arcát és meghunyászkodott. Egyszer este megpróbáltam felrázni ebből a szörnyű ál­lapotból. Zokogástól fuldo­kolva magyarázta, hogy fél, őrjítőén fél a veréstől — nem, nem testi kínok, Jia­nem a megalázástól, attól a tompa csattanástól, amikor az ököl az arcába vágódik... borzalmas gyónás volt. Meg­magyaráztam a többieknek, hogy miről van szó, hogy ez lelki alkat kérdése. El­nézték a gyávaságát, befo­gadták, vigyasztalták. Aztán valahonnan egy hegedűt sze­reztek neki. Ľmiéksíeín, ami kor először álla alá szorí­totta, arca kisimult, szeme ragyogni kezdett, az egész ember mintha lobogott vol­na. Attól kezdve hegedült. Naponta. Akkor már ő vi­gasztalt, biztatott, ő simo­gatta a lélek szörnyű sebe­it. Ö, hányszor ültünk a túl­zsúfolt helyiségben a földön. Amikor játszani kezdett, minden eltűnt, ismét Prá­gában voltunk, a hangver­senyterem előcsarnokában, sötét öltönyben, fehér ing­ben, ismét emberek voltunk és nem minden idők leg­megalázottabb, legkiszolgál­tatottabb páriái. Aztán jött 1944. A pokol­járás folytatódott . . . Ausch witz, Dachau, Kaufering. Drótkerítés, magasfeszültség, éhség, kínzás, őrtornyok, vérebek .. . emberbőrben is. Egyre kevesebben maradtunk A „terezíni család" napról­napra fogyott, zsugorodott. Én valahogyan jobban bír­tam, mint Karlík Zömökebb, erősebb alkat vagyok, sokat sportoltam, de Karlík már csak csontváz volt. És ez a csontváz, csodával hatá­ros módon, tízezer halál kö' zött is megőrizte a ron­gyokba takart hegedűt. Egé­szen a kauferingi tábo­rig. Az volt számunkra a pokoljárás utolsó állomása. Éjszaka érkeztünk meg, összetörve, elcsigázva, és haj­nali háromkor kihajszoltak „Mester és műve" - Idősebb Ján Brndiar a száradó szobaszőnyeget szemléli. srác koromban elnádrágolt, neki jobban fájt, mint ne­kem, muszájból csapott né­hányat a fenekemre, de még azt is rejtett mosollyal tette. Akkor ... ott... ütöttek meg először. A szegény vézna Karlík csak két hét múlva tudott lábra állni. Akkor el­vittek bennünket Terezínbe. Motto: Belebújtok a jó meleg subába, színes tévét veszek majd a szobába ... tom. — Egy mozdonyvezető özvegyénél laktam albérlet­ben. Á szomszédban is volt egy albérlő: ez az ember, aki most itt ül a padon és nem látja a napfényt, a Du­nát, a ligeti bokrok kacér integetését. Nevezzük őt Karlíknak. Egyszóval ott élt Karlík mellettem, egy Akaratlanul a Hungária-együt­tes népszerű számának sorai ju­tottak eszembe, amikor életem első subaszőnyegét megláttam. {Szlovákul gubának nevezik.) Lábam földbe gyökerezett. Bá­multam a csodát, és alig akar­tam tovább menni. Csak az vi­gasztalt, hogy Klenóc utcáin bekukucskálva a házak udvarai­ba lépten-nyomon viszontlát­hattam őket. Harminc család (többnyire nők) foglalkozik készítésükkel, ami bár elég fáradságos mun­ka, de szép anyagi haszonnal jár. Aláčék, Bmdiarék, Ostricá­ék, Bobrovskyék' nemcsak mes­terei, hanem már-már művé­szei is szakmájuknak (gyakran az érdekes mintákat is maguk tervezik), melynek tradíciói egészen az 1850-es évekbe nyúlnak vissza. Ebben az idő­ben Klenócon már hetven posz­tógyártó mester létezett, céhek­be tömörülve. Céhük szabályza­ta igencsak szigorú volt. Til­totta a kártyajátékot, az iszá­kosságot, s az emberi jellem egyéb gyarlóságait. A szabály­zat megsértéséért szigorú bün­tetéseket róttak ki, melyek közt első helyen szerepelt a „talp­raverőcske". Ezért a klenóci mesterek jámbor emberek vol-

Next

/
Thumbnails
Contents