Új Szó, 1969. június (22. évfolyam, 127-151. szám)

1969-06-08 / 23. szám, Vasárnapi Új Szó

Egri Viktor: El. Bajor dámák rajongása P östyén egyszerre ezerhétszáz kezelésre szoruló betegnek biztosit komfortos szállást és jó el­látást. A tavaly felépült Magnolia-szállő zo­máncos kékfehér ragyogásával, architektonikus szépségével vonja magára a figyelmet. Befejezéséhez közeledik a Szigeten, az Éva-fürdö közelében egy újabb nagy hotelkomplexum, és úgy hallottam, hogy további bővítést terveznek. Nem tudom megállapítani, mennyire lesz haszná­ra Pöstyénnek ez a gyorsiramú építkezés, mennyire bírják majd a források a megnövekvő igényeket. Eddig napi 3000 köbméter gyógyvizet igényel a für­dő üzemeltetése. Vajon célszerű-e ezt a mennyiséget növelni? Egy magát megnevezni nem óhajtó szakember ma­gyarázza: — Minden további növelés egyelőre csak a szol­gáltatások kárára történik. Elsődleges feladat mi­nél több páciensnek visszaadni az egészségét, mi­nél több sérültet, munkaképtelent rehabilitációs ke­zeléssel újra munkaképessé tenni. De gyógyítsák óket ott, ahol a természet jóvoltából adva vannak a lehetőségek. A komoly szívbajosoknak jotfban hasz­nál Tr. Teplice vize, itt nehezen bírják az iszappa­kolást és az egyéb procedúrákat. Ott van Turč. Tep­lice két nagy fürdőcsarnokával, a Zólyom melletti Kobíícsi csodás hatású hévizével úgyszólván kiépí­Setlen, és Gyűgyöt (Dudincét) is fel kellene fedezni legalább ls számunkra. Köztudomású, hogy Szlovákia a legcsodásabb gyógyforrások földje. A Gyömbér alatt, Sv. Ján kör­nyékén, ha egy pálcát szúrsz a puha talajba, szén­savas víz buzog fel. Szántó szénsavas vizét csak pa­lackozva ismerjük, pedig szabad fürdője is megér­demelné, hogy ne maradjon a világtól annyira el­zárva, és híressé váljon pénzzel fel nem mérhető gyógyító értéke. Sorolhatnám a többi fürdőt, rajonghatnék arról Is, hogy a Tátrán kívül mennyi kincsünk, természe­ti szépségünk van. Nem kell felmásznod háborítot­ta csúcsokra, tégy egy lassú autóutat Királylehota és Brezno vagy vándorolj hátizsákkal Dedinky és Dobsina kőzött, ereszkedj le a Sajó völgyén Rozs­nyóig, és elismered, hogy nem valami üres lokál­patriotizmus késztet rajongásra. A moraváni kastélyban, ahol kúrám alatt laktam, egy este két éltesebb bajor dáma állított be szlovák kísérőjükkel. Pöstyénben kezeltetik reumájukat, és autójukkal már másodízben szaladtak fel a mind­össze 625 méter magas Jelenie jamy vadászházáig. — Ott vannak önöknek az Alpesek, a gyönyörű bajor tavak és a gleccserek, a Watzmann és a Zug­spltze háromezer méteres fensége — mondom a hölgyeknek. — Nálunk ilyen kevéssel beérik? — Dehogy kevés ez — felelik egyszerre. — Nem lehet a kettőt összehasonlítani. — Nálunk minden fenséges — majestätisch —, de zord és kietlen. Itt meg minden megnyugtatóan bájos és kedves. Te­le van selymes fűvel, gyönyörű fával. Nálunk nin­csenek Ilyen jószagü, csöndes erdők. Igazuk van. Az éjszaka nagy csöndjében a mora­váni alkotóház — a Szlovák Képzőművészek Ottho­na — megtelik oly balasamos levegővel, amely szin­te mámorba ejt. Reggel az Íróasztalom fényezett lapjáról egy porszemet sem kell lesöpörnöm. Meg­értem a bajor dámák rajongását. Szlovákia hegyvi­lága többet ad a Zügspitznél, Svájc és Tirol rideg 6s kietlen világánál. ikzSta&a Balett-táncosok és betegek Kúrám első napján a rehabilitációs osztály főor­vosának előszobájában öt melegítőruhás, nyúlánk termetű fiatalt találok. Szimpatikus fiúk, jókedvűek, de tudják derűjüket tompítani. — Sportolók? — szólítom meg őket. — Balettet táncolunk — feleli az egyik. Nem látom az arcát, de a többiek mosolya el­árulja, hogy kötekedően rájuk kaccsintott. Persze, szeretnék, ha bedőlnék nekik. — Csajkovszkij vagy Sztravinszkij? — folytatom. Értetlenül bámulnak rám. De az egyik feltalálja magát és rávágja: — Bartók... A csodálatos mandarin. Egyszerre mind az öten beviharzanak a főorvos rendelőjébe. Ezek a langaléta legények bizonyára ipari tanulók, gondolom, nem labdarúgók, hanem mesterei az úszósportnak. Nemrég a prágai gyors­ban találkoztam pöstyéni versenyzőkkel — de ezek a fiúk túl vannak az ipari tanulók korán. Hamarosan kiderül, hogy egy nagyüzem neves jégkorongozói. A téli mérkőzéseken szerzett sérülé­seiket, izomficamaikat és csonttöréseiket gyógyít­gatják itt, hogy ősszel újra felcsatolhassák a kor­csolyát. Kosárlabdázók váltják fel a jégkorongozó­kat, ez is kemény torna, néha izmot zúz, csontot ls tör, amit begyógyulás után teljesen éppé kell tenni. Egy hannoveri és egy New York-i páciens . A hannoverivel a kötelező kardiogramm-vizsgálat­ra várakozva ismerkedtem meg. Szokás szerint itt a várószoba asztalának szélére teszik le az érkezés sorrendje szerint a gyógykezelési könyvecskéket. A hannoveri felháborodik, hogy „nálunk" nincs rend, mert íme, ő előbb jött, mint az az úr, aki sorra került. — „Nálunk" azért rend van — csitítgatom. — Vé­letlenül láttam, hogy az az úr, amint a könyvecské­ket nézte, a sajátját tette a magáé fölé. Ne hara­gudjon rá, a honfitársa. Ezek után bemutatkoztunk. — Tudja-e, hogy nálunk ls voltak hannoveriek? — kérdeztem. — Nem tudom. — Mi hannoveránoknak hívtuk őket. Mária Te­rézia telepítette le a Jól megtermett, vastaglábú, szőke legényeket Handlova, Privigye és Felsőstubnya környékén. Vérfelfrissítésül kellettek, akár a török hódoltság után a néptelenné vált Bácskában az odavezényel pomerániak. Mód felett tetszett a vérfelfrlssltés ténye az én újsütetű hannoveri Ismerősömnek. Le kellett hűte­nem faji gőgjét. — De Hitler Idején az utódok elfajzottak. Nem gondolom testileg, hanem szellemileg. Fasisztává vedlettek. Negyvenegyben magam láttam Felsőstub­nya mellett egy falu alvégén és felvégén a hivalko­dó táblákat: Judenfreies Dorf. A nyájas és beszédes hannoveri úr hirtelen ba­rátságtalanná vált. Később a tükörfürdőben és a sétákon többször is találkoztunk, köszöntöttük is egymást, de képéről lerítt, hogy ő az elfajzottaknak ad igazat, és nem óhajt velem tovább barátkozni. A sábeszdeklis, rabbikülsejű, nagyszakállú öregúr németül kért tőlem felvilágosítást, de egy másik al­kalommal, az iszappakolásra várakozva, Ízes ma­gyarsággal szólított meg, hogy az Oj Szót meglátta a kezemben. Ahogy ez várakozás közben megesik, percek alatt valóságos életrajzot pergetett le előttem. Kolozsvár környékén született, tizennyolc telén vándorolt ki szüleivel Amerikába. Dollárjaival mehetett volna egy drága olasz fürdőhelyre is, de New Yorkban Pöstyénnek nagyobb a híre, és ezt ő még gyerek­korából tudja. — Nem baj, hogy a vasfüggöny mögött vagyunk?; — Nekem nem baj, én nem foglalkozom politi­kával. Sajnos, könyvekhez, irodalomhoz, színházhoz nem értett, nem ismerte O'Neill, Faulkner, Arthur Miller nevét, de még Hemingwayét, Drelserét sem. Az ő világa a Biblia és a Talmud világa volt, és nagyot nézett, amikor megemlítettem, hogy ebben az évad­ban a jiddisül író Solom Aléchem színművének, a Tóbiás, a tejesember című regényéből készült da­rabnak volt a legnagyobb sikere. — Ha Pozsonyba utazik, és véletlenül műsoroti van a játék, ne mulassza el megnézni. — Nem járok színházba, moziba, uram — felelte. Szomorú eset. Egy eszes és tanult ember a „vas­függöny" mögé merészkedik, de otthon egy maga készítette láthatatlan vasfüggöny mögött, egy közép­kori szellemi gettóban él, amelyből nem akar, nem kívánkozik kitörni. És százezer társa van, aki vi­szonylagos jólétben hasonlóan él költészet és szín­ház, talán virág és szerelem nélkül. A vasesztergályos A bécsi dialektussal beszélő, hatvanhoz közeledő férfi keménytapintású kezéről nem volt nehéz meg­állapítani, hogy vassal dolgozik. A nyílt tekintetű, közlékeny ember nem rejtette véka alá, hogy a há­ború után kilenc esztendőt töltött hadifogolyként a Szovjetunióban. Magyarázatul mindjárt hozzáfűzte, hogy ne tartsam háborús bűnösnek, a mestersége miatt tartották vissza oly hosszú ideig. Tudtommal nincs vagy alig van irodalma azoknak a táboroknak, ahol a hárommilliónál több német ha­difogoly élt a drótsövények mögött. Emberem természetesen jól tudja, hogy a tábo­rok nagy részét olyan földön kellett felállítani, amelyet a fasiszta véderő kegyetlen alapossággal pusztított el, megsemmisítve minden termelő érté­ket, állatállományt, mezőgazdasági és ipari felsze­relést. — Mások bitangságának én fizettem meg az árát — mondja a bécsi. — Emellett én még szerencséről beszélhetek. Még a háború alatt Leningrádba vittek, szűken mérték nekünk a kenyeret, de az oroszok se kaptak többet. Egyszer el kellene mesélnem magá­nak, hányféleképpen lehet azt a néhány falat ke­nyeret megrágni, hogy soká tartson az evés, egy őra hosszat vagy többet is, és egy morzsa se men­jen veszendőbe. — Volt már akkor egy kis szabadsága, írhatott haza, hogy életben van? — kérdeztem. — Az volt a szabadságom, az örömöm, hogy a magam munkáját végezhettem és jó szót kaptam ér­te cserébe. De haza csak 1946-ban írhattam úgy, hogy tudtam, az enyéim megkapják a levelemet. Később, amikor Rigába került, megjavult a koszt­ja, a szállása is rendesebb lett, meséli. Huszonöt kilométeres térségben szabadon mozoghatott, leve­lezhetett az övéivel, de nem engedték haza, német esztergapadokat kaptak, és ő segített a felszerelés és betanítás munkájában. Rigáról nincsenek rossz emlékei. — A fogolytáborokról igen? — faggatom. Kitérő választ ad, majd újabb sürgető kérdésemre elhallgat. Más alkalommal próbáltam tovább fag­gatni és akkor elmondta, hogy az első hetekben valamennyien azt hitték, hogy tarkólövéssel végez­nek velük. Aztán lassan megnyugodtak, senkit sem kínoztak, nem volt órákig tartó Apeli a fagyban, senkit sem merítettek fagyos vízbe, nem szúrtak fenolt a szívükbe, az őrök emberségesen bántak velük, s az orvosok segítettek, ha erre lehetőség nyílott. Azokból a szörnyűségekből, gázhalálról, akasztásról, amelyekről ő csak hazatérése után szer­zett tudomást, velük semmi sem esett meg. Hitler bűne és a bandájáé, hogy a foglyok egyharmada orosz földön pusztult. Elharapott mondataiban érzek egy kis őszintesé­get, és arra gondolok, jó volna vele Bécsben talál­kozni, s ott elmondatni vele élete fantasztikus re­gényét. — Amikor először Jöttem ide, két mankóra kellett támaszkodnom — mondja. Most minden nyolca­dik hónapban három hetet töltök itt. Vannak fájdal­maim, de tudok aludni, és ami a legfontosabb, tudok dolgozni, használhatom a kezemet, nem esek szelle­mi letargiába, mint sokan estek azokban a háborús és a háborút követő esztedőkben. Amikor búcsút veszek tőle, barátságosan nyújtja a kezét. — Sok mindent mesélhetnék magának uram, de hát nincs már rá Időm. Holnap reggel hazautazom. Csak annyit szeretnék még mondani, ne háborúskod­janak a népek, éljünk békében egymással. Szólamként hangzik ez, de sok szólam mélyén igazság rejlik. Ebben ls.

Next

/
Thumbnails
Contents