Új Szó, 1969. június (22. évfolyam, 127-151. szám)

1969-06-27 / 149. szám, péntek

Staudt Mihály kiállítása Budapesten 1907-BEN SZÜLETETT. 10 éves korában már úgy rajzolt, hogy feltűnést keltett, de ekkor még nem gondolt arra, hogy festő­művész legyen. Kitanulta a fa­megmunkálást, a műbútorasz­talosságot, a lakásberendezést iparművészeti szinten művelte, miközben a faszobrászat von­zotta. Később négy évig járt Fé­nyes Adolf szabadiskolájába, sokat tanult a komáromi Har­mos Károlytól, és bátorítólag hatott rá Reichental Ferenccel való kapcsolata is. A három név jelzi Staudt Mihály művé­szi fejlődésének útját, de a mű­vészi pálya megszövésében egy negyedik tényező is említést ér­demel. Ez a Gwerk Ödönnel való találkozása 1926-ban. Al­kalmam volt olvasni Gwerk Ödönnek egy Staudt Mihályhoz írt levelét, amelynek végén az akkor már neves mester ezek­kel a sorokkal indította a mű­vészpályára a fiatal kollégát: „Ha van ereje és akarata, ta­nuljon, dolgozzon sokat: legyen művész, de sokat fog szenvedni — ezt én már tudom". Nos, sorba véve az említett mestereket, megállapíthatjuk, hogy Staudt stílusfejlődésén mindegyik rajta hagyta a nyo­mát. Harmos Károly komáromi „iskolájában" megtanulta a művészet mesterségi — míves­ségi oldalát becsülni. Etikai alapot kapott Itt Staudt, amit aztán kiegészített egy másik hivatás, amely egyszerre jelen­tett kenyérkeresetet és művé­szi feladatot: a faszobrász-festő restauráló munkája, ami hal­latlan alaposságot, megfigye­lő képességet, módszeres átte­kintést és megbízható ösztönös­séget egyszerre követelt meg tőle. A GWERK ŰDÜNTŰL kapott útravalót is megfogadta: akart művész lenni és képes volt ta­nulni, azaz tehetségét, kimű­velni. Fényes Adolftól megta­nulta a látvány szépségét, az élet egyszerű motívumainak szeretetét, a tájat együtt látni és megjeleníteni a benne élő emberrel. Ezen a vonalon kap­csolódott be az 1920-as években már hagyománnyá vált nagybá­nyai irányzatba. De a Reichenthal Ferenccel való találkozás is elhatározó­nak bizonyult. Ennek következ­tében érezte meg, hogy a ha­gyományos értelmű festészet irfellett jogosultak az újszerű törekvések is, és Staudt ennek következtében tehetségének másik — konstruktivista-akti­vista — oldalát is kezdte kibon­takoztatni. Kapcsolódott a ma­gyar avantgarde irányzatoknak ahhoz az ágához, amelyet első­itorban az érsekújvári születésű Kassák Lajos képviselt. Buda­pesti kiállításának, amely 1969. június 13-án nyflt meg a Cseh­szlovák Kultúra kiállítótermé­ben, ennek az irányzatnak a termését mutatta be. Nagyon érdekes volt látni az egymás mellett időben több mint két évtizednyi távolságot jelző, ugyanazon fölfogásban készalt képeket. Amint valaki megje­gyezte: a két kép kerete kö­zötti üres fal némasága két olyan évtizedet jelez, amikor a modernista irányzat inkább csak a műtermekben élhetett, semmint a kiállító helyiségek­ben. Egyben azt is bizonyította, a régi és új képek egymás mel­lé állítása, egyszerre történt bemutatása, hogy Staudt Mi­hály sokoldalú tehetségének avantgarde termékei négy év­tized során mily meglepő stí­lusegységet mutatnak föl. Ez csak azért lehetséges, mert már fiatalon rátalált erre az útra is, amiben Reichentalnak valóban ösztönző szerepe lehe­tett. Ezt erősítették Staudt kül­földi útjai. A pozsonyi, komáro­mi, kassai stb. magyar művé­szek a két világháború között szinte az egész világot bejárták s köztük Staudt Mihály is. Nemcsak Európa főbb művésze­ti gócpontjait, hanem — rész­ben már a második világhábo­rú után — Tuniszt, Egyiptomot, Törökországot, Libanont is. Ez a Nyugat mellett a Közel-Kelet kultúrköre iránti vonzódás egyik meglepő és értékelendő vonása ennek a festőnemzedék­nek. VISSZATÉRVE a budapesti kiállítás képeihez, némi árnya­lati különbséggel három na­gyobb csoportban sorakoztak egymás után Staudt Mihály ké­pei. Az indítás — az első kép: Idegen városban még realista motívumokat éreztetett mind az alakokban, mind a képen meg­jelenő építészeti elemekben. A gát című kép (1969) szintén. Az erős jelképi elvonás dekora­tívvá tette a képet a szó magas­rendű értelmében. — A Vára­kozó csoport (1965) című ké­peh kontúrokat alkalmaz, ami talán csak erre az egy képre volt jellemző a kiállított fest­mények közül. Itt is térhatá­roló szereppel, ami részben át­vezetett a kiállított anyagának egy másik csopovtjához, ame­lyen szinte már csak tiszta tér-elemekkel, geometrikus sí­kokkal élt a művész. A képek Ulbbségének Térkompozíciő a címe, de egy részük a címektől függetlenül is az. Az előző cso­portba áthallatszanak a tájkép­festő művész dallamai, föltűn­nek motívumai (Tengerpart, 1958, Tájkép nappal, Napfölkel­te, 1962: Fölkelő Nap a hegyek között, 1969 stb.). — Képarchi­tektúra c. képe (1969) talán az egyetlen, amely csak sejteni en­gedte, mire képes a művész ezen a téren is. Térszemlélete síkszerű, de nem nélkülözi a perspektívát, a geometrikus formákra épül, beleértve a tér­ben a Kozmoszt is. (Kozmosz, 1926; Ember és Kozmosz, 1956). Mintegy zárójelben jegyzem csak meg: a térképkompozíciók az 1939-től 1969-ig terjedő idő­szakot ölelik át, a kozmosszal kapcsolatos képek az 1926— 1956 közötti — tehát az egész életművet. A KIÁLLÍTOTT képek harma­dik rétege a legelvontabb anya­got ölelte magába. Nem mintha mikroszkópikus naturára emlé­keztető Idomok egyúttal nem emlékeztetnének a szabad szem­mel is látható formákra, ezek vonalaira. A stílusegység és az időbeli kiterjedés határai itt ls elgondolkoztatóak (Három fi­gura, 1927, Három figura, 1965). összevonva benyomásainkat: Staudt Mihály pozsonyi festő­művészben az érzékeny színek és a korszerű formák mérték­tartó mesterét ismertük meg. Imponáló az életmű egységében rejlő komolyság, ami nyilván következik a restaurátor hal­latlan fegyelmet és a műalko­tás iránti alázatot kívánó ka­rateréből. Ebben a társadalom iránti felelősségérzet is benne foglaltatik: kiértékelt művel állni a közönség elé. AZ A TÁMOGATÁS, amit a fiatal művésznek a húszas évek közepe táján a komáromi értel­miség nyújtott, nem volt hiába­való. Kiállításban egy korában benneélő, hivatását és tehetsé­gét komolyan szolgáló művészt ismert meg Budapest műértő közönsége. Kár, hogy a kiállí­tás idejében történő sajtópro­pagandájáról megfeledkezett a rendező fél. szíj REZSŐ A napok tében műsorfüze mindössze másfél sornyi szöveg hir­dette szerényen, hogy a nagy dalostalálkozó mel­lett — szlovákiai viszony­latban először — meg­rendezésre kerül az isko­lások helyes kiejtési vfr télkedője is. Az ünnepségek szerve­zői — s köztük is mindenek­előtt Mórocz Károly gimnáziu­mi tanár és kollégái — helye­sen látták: hiányos és egyolda­lú volna Kodály szellemének idézése, ha a szép magyar dal mellől hiányozna a szép ma­gyar szó, amely a mesternek ugyanúgy szívügye volt. Dalosvarsenyük volt már a szlovákiai magyaroknak, nem is egy; de kiejtési még nem. Ez ad különös ízt és súlyt a programban ennek a másféi sornak; meg annak, amit ez rejt (s majdhogynem: elrejt). Mert maga az előkészítés sem volt könnyű. Igaz: a Ka­zinczy-érmekért folyó országos kiejtést versenyeknek Magyar­országon megvan a hagyomá­nyuk már, s így a tapasztala­taik is. Csakhogy — s ez nem először bizonyosodott most be — az ottani mintát korántsem lehet- mechanikusan követni, kész receptként átvenni. Mások itt az adottságok és a lehető­ségek, s mások ezért a felada­tok és a megoldási módszerek is. Ami ott „felülről" indul, azt itt sokszor, „alulról" kell elkezdeni. Ami ott szinte hiva­tali kötelesség, az itt bizony öntevékeny buzgailom, néha meg éppen harc kérdése. A központi iskolaügyi szervek évek óta csak gyűrkőztek neki a helyes magyar kiejtési ver­senymozgalom életrehívásának; s most végül egy járásnak kellett, elébük vágva, átmetsze­nie a gordiuszi csomót. S Galánta ebben is kitett ma­gáért. A járásnak 14 alapfokú iskolájából összesen 27, a ke­rületnek 4 középiskolájából pe­dig 9, azaz összesen 36 tanulót látott vendégül szombaton, hogy összemérjék tudásukat és felkészültségüket, a járásbeli iskolák igazgatóinak és neve­lőinek köréből összeválogatott, szakavatott bíráló bizottság előtt. Nem annak a csekélyke pénzértékű könyvjutalomnak a reményétől fűtve, ami egy-egy helyezettre eshetett; hanem a szép magyar szó szeretetétől, az anyanyelv megbecsülésétől áthatva. A versenyzőknek prózai szö­veget kellett felolvasniuk, ér­telmesen és szépen. Nem szava­lóverseny volt ez, nem művé­szi vagy épp színészi produk­ciót vártunk; de nem is valami­féle iskolás recitálást. Kiejtési verseny volt: a szövegnek elemző megértése, alkotó fokú elsajátítása, s a benne rejlő gondolatnak minél tökéletesebb visszaadása volt a feladat. Mindenki két szöveggel sze­Helyes magyar kiejtési verseny — Szlovákiában Staudt Mihály: Térkompozíció (pasztell — 1939) repelt: egy szabadon választot­tal meg egy kötelezővel. A ma­guk által választott több teret adott a versenyzőknek egyéni hajlamaik megmutatására; a kötelező viszont — minthogy ez mindenki számára azonos volt — jobban segítette össze­mérésüket. A bíráló bizottság épp ezért ez utóbbira vetett na­gyobb súlyt. — S persze más szöveget adott az alap-, s mást a középiskolásoknak, hiszen életkori sajátosságaiknál, értel­mi fejlettségük eltéréseinél fogva más és más megértési és értelmezési szintet lehet várni tőlük. Mik voltak ennek a — szlo­vákiai viszonylatban új műfajú — versengésnek legfőbb tanul­ságai? A z első és legfontosabb: hogy tanulóink kiejtése nem annyira nyelvjárá­sos, azaz nem áll olyan távol a köznyelvitől, mint ahogy el­méletben — ^nemzetiségi helyze­tüket tekintve — várhatnánk. Igaz: akik versenyezni jöttek Galántára, legnagyobbrészt is­kolájukban előzőleg lefolytatott házi versenyek győztesei vol­tak, azaz egy szűrésen már ke­resztül estek. De ha némileg ki­válogatottak voltak is: ki lehe­tett őket válogatni! Ez is az ilyen típusú verse­nyek fontosságára utal. Hason­ló további versengések deríthet­nék fel: vajon hogyan állunk a köznyelv felé közeledéssel Keleten, s főleg Közép-Szlová­kia területén, melyet a palócos nyelvjárások töltenek ki. Másodszor: a versenyzők — s bizonyára az őket előkészítő és kiválogató nevelők is — ál­talában helyesen értelmezték és értelmezik a helyes kiejtés fogalmát. Ezt bizonyítja, hogy a tanulók nemcsak egészséges hangképzésre törekedtek, ha­nem hangsúlyozásra, s a szöveg tartalmának megfelelő hanglej­tésben színezésére is. Talán csak a szünetek fontosságát nem ismerték fel eléggé. De egyikük-másikuk bizony még így is lepipálta a rádió magyar műsorának néhány bemondóját és riporterét, szövegeinek értel­mileg, érzelmileg és ritmikaí­1-ag is találóan árnyalt tolmá­csolásával. Javítani és fejleszteni való azért persze mindegyiküknél akadt még Jócskán. De ezt itt nem érdemes részletezni. Azt viszont kiemelhetjük, hogy ver­senyzőink közt sok volt a több oldalú. Az olyan, aki nemcsak a maga választotta szöveget reprodukálta szépen és jól, ha­nem az általuuk adottat is. Pél­dául a középiskolás mezőnyben mindössze egynek volt feltű­nően jobb a saját szövege, mint a kötelező. Kettőnél épp ellen­kezőleg: a szabadon választott­juk sikerült gyengébben; talán nem volt egyéniségükhöz illő a szövegük. A többinél a kétféle produkció (illetőleg hát: rep­rodukció) szinte teljesen egyér­tékű volt. S a legnagyobb tanulság: hogy ezt a kezdeménye­zést érdemes és kell folytatni, sőt kl is terjeszteni. Érdemes, mert résztvevőknek maradandó tanulságot és él­ményt ad, akármilyen ered­ménnyel végeztek is. Azok a nevelők és tanulók, akik a galántai naj>ok műsorán ennek a másfél sorban rejtett programszámnak előkészítésén és sikeres lebonyolításán mun­kálkodtak, talán maguk sem sejtik, hogy milyen nagy ügyet segítettek. Azt, aminek megol­dásán — más oldalról — írók, újságírók, színészek és pedagó­gusok tömege fáradozik Szlová­kiában: hogy az itteni, s hely­zeténél fogva a provincializálő­dásnak kitett magyar nyelv­használat ne szakadjon el egyetlen vonatkozásban se a legkiműveltebb, a központi for­mától, hanem tartsa a lépést annak fejlődésével. Ügy tudjuk: az alapiskolások vetélkedésében jó helyezést el­ért tanulóknak az iskolaügyi szervek megjutalmazzák ma­gyartanáraikat is. A Galántán egybehívott bíráló bizottság csak a tanulókat jutalmazhatta, őket ia szerényen: néhány könyvvel és oklevéllel. De meg­érdemlik, hogy ide kerüljön « nevükI A középiskolás kategóriában I. helyezést ért el Varga Béla újvári, II. helyezést Szarnák Ágnes galántai, III. helyezést Kovács Éva pozsonyi; és dicsé­retet kapott Kiss Éva galántat tanuló. Az alapiskolás kategóriában I. helyezést ért el Kubovics Adéi galántai, II. helyezést Merva Ilona deáki, III. helye­zést Zaharecz Magdolna diósze­gi; és dicséretet kapott Tólh Ilona zsigárdi tanuló. A versenynek Icicáuy volt a közönsége; nagyobbat érdemelt volna. Sokan nem is tekintették a Kodály-na­pok szerves részének; pedig na­gyon is az volt. Hogy mennyire, azt illusztrálja az a rövidke be­széd, amelyet a bíráló bizott­ság elnöke vasárnap a nagy dalostalálkozó végén, az ünnep­ségek zárószava előtt mondott el, immár széles hallgatóság előtt: „Tisztelt ünneplő közönség! fóval kisebb nyilvánosság előtt, de nem kisebb odaadás­sal és igyekezettel, tegnap zaj­lott le a galántai Kodály-na­pok keretében a helyes magyar kiejtés versenye, a szép magyar szó ünnepe; Szlovákiában elő­ször. Köszönet mindazoknak, akik megrendezték, s akik részt vettek rajta. Több mint harminc esztendő­vel ezelőtt Kodály Zoltán, a már akkor világhírű népdal­gyűjtő, zeneszerző és pedagó­gus vonta az érdeklődés előte­rébe a magyar kiejtés ügyét, méltán ismertté vált „Riadó"­jában. Ezzel a témával kezdte tulajdonképpen nyelvművelő munkásságát. S ezzel ts fejezte be majd három évtizeddel ké­sőbb, Egerben, a helyes magyar kiejtés országos konferenciáján, amelyet ő is segített egybehív­ni, s amelyen még aktív és al­kotó módon vehetett részt. A galántai Kodály-napok megszervezői tehát semmivel sem tehették volna teljesebbé a mester és nagy tanító emlé­kének ünneplését, mint azzal, hogy az általa oly magas szin­ten tanulmányozott és művelt magyar zene mellett programra tűzték a magyar kiejtés és a magyar nyelvművelés szlová­kiai sorsának előbbre lendíté­sét. Magyar zene és magyar nyelő egyazon dolognak-, az embert nevelő hagyománynak két arca j ápolásuk az előre mutató oisz­szatekintésnek egymást támo­gató két oldala. A magyar zene tükrözője, a magyar nyelv pe­dig hordozója magyarságunk­nak; de egyben európaiságunk­nak is. Mindkettő átörökítője múltunknak, építője fövónknek, és eszköze a világba kapcsoló­dásunknak. Nem ellentmondás ez, hanem sarkigazság. Kodálytól is tanul­hattuk: más népek zenéjét, más népek nyelvét megbecsülni is csak m. tudja igazán, aki a magáét ismeri, érti és értékeli} — akt tudja és vallja, hogy a kultúrák és a nyelvek nem egymást kizáróan és hordozói­kat egymástól elkülönítően nemzetiek, hanem egymást ki­egészítőén és támogatóan em­beriek. Formájukban sokfélék, de feladatukban egyek: a nép­tömegek fejlődésének és ma­gasra emelkedésének terméket, tanúi és eszközei. Legyen ez a minden értékes­nek egyforma megbecsülésére serkentő gondolat a galántai Kodály-napok végső kihangzá­sa; a halott, de mégis örökké köztünk élő mester megszívle­lendő üzenete." R ! ^ emeljük, hogy az első he­lyes kiejtési verseny megrendezése nem szal­maláng fellobbanása volt itt, hanem olyan őrtűzé, amely to­vább és tovább terjed, s egyre világítőbb fényt fog majd adni. D. L.

Next

/
Thumbnails
Contents