Új Szó, 1968. november (21. évfolyam, 302-331. szám)

1968-11-03 / 304. szám, Vasárnapi Új Szó

rokon értelmű szavak A rokon értelmű szavak (szinonimák) helyes használata igen fontos sajátsága a fogalmazásnak. Stílusunkat változato­sabbá tehetjük azzal, hogy ugyanazt a fogalmat más-más szóval nevezzük meg. Ehhez azonban az szükséges, hogy jó is­merjük az egyes rokon értelmű szavak közti árnyalati jelentéskülönbségeket. A rokon értelmű szavak nem azonos értel­műek; ha más nem, legalább hangulati különbség van köztük. Helyes használa­tuk tehát nagyon is kifejező; és helyte­len fölcserélgetésüknek gyakran kárát vallja a nyelvi megnyilatkozás egyértel­műsége. Főleg a napisajtóban megjelenő fordí­tások nyelvhasználata mutatkozik e te­kintetben kevéssé igényesnek. Nem szen­telünk elég figyelmet annak, hogy a fo­galmat mindig a legmegfelelőbb szóval adjuk vissza. Gyakran megesik, hogy egy-egy odaillő szó az egész mondatot idegenszerűvé teszi: „Az amerikai ejtőer­nyősök a felperzselt föld stratégiáját va lósítják meg." A mondat jobb lenne így: „ ... stratégiáját alkalmazzák." — Más példa: „Sőt, nyilvánosan be is vallotta, hogy a szomszéd/!) tömbben lakó barát­nőjével — aki hajdan kedvesnővér volt — épp tegnap játszott le egy részéről diadalmasan végződő mérkőzést, s meg is hívott bennünket a holnapi visszavá­góra." A „részére — számára" fölcse­rélését az egész mondat megsínyli. Egyértelműbben így: „... játszott le egy számára diadalmasan végződő ...". A rokon értelmű szavak közül azokat szokták leggyakrabban összetéveszteni, melyek közt nemcsak jelentésben rokon­ság van, hanem hangalak szerinti hason­lóság is: „Különböző üzemekben dolgoz­nak, most brigádosok." Pontosabban: „Különféle..." - Vagy például: „A Ko­márom, Érsekújvár és Dunaszerdahely környékén termesztett borok kevésbé za matos, jellegzetes asztali borok, kevés alkoholtartalommal." A magyarban álta­lában nem „bortermesztőkről, hanem bortermelőkről szoktunk beszélni. — Furcsa ez is: „Csupán felpofozta hitves­társát, s közben a fél lakótelep előtt a következő szidalmakkal ostromolta:" Ostromolni valakit kérdésekkel vagy sze­relemmel szoktak; szidalmakkal ostoroz nak. Ebbe a mondatban meg az jüjítani aka­rás juttatott olyan szót, amely az olvasó tetszés szerinti értelmezésére van bíz­va: „Ekkor azonban ,kapcsolt' a Spar­ta (,) és olyan teljesítményt produkált, amilyent a közönség már az első perc­től kezdve várt kedvenceitől." Az olvasó teljesen bizonytalanságban marad: vajon valóban „kapcsolt", azaz észbe kapott-e a Sparta, vagy pedig „rákapcsolt" Ez utóbbi látszik valószínűbbnek. Gyakran megesik, hogy szavak cseré­lődnek föl a jelentés legkisebb rokonsá­ga nélkül, pusztán alaki hasonlóságuk folytán. Az effajta tévedés durva fogal­mazási hibának számít, minden esetben értelmi zavart okoz. Néhány példa, gon­dolom, meggyőzően bizonyítja ezt: „A gyümölcsöt felvásárló szervezetek ..." Feltehetően „szervek"-ről van szó. — „A munkaviszony önkéntes megszakítá­sáért, Iszákosságért, garázdaságért és testi sértésért már többször a rács mögé került." Nem valószínű, hogy a munka­viszony önként történő megszakítását akarta volna ezzel a szóval jelölni a szerző. Nyilván az „önkényes" helyébe került ez a furcsa kifejezés. „A német kérdéssel kapcsolatban a szovjet és a francia fél elvileg meg­egyezik abban, hogy e problémát ktzá­rőan békés úton kell rendezni." Ide 1116 szóalakkal: „ ... kizárólag ..." — „Ezt megelőzően szlovák és magyar nyelven egy úgynevezett gazdaságtani szótárt adott ki, ami röviden, érthetően ismer­teti a mezőgazdasági gazdaságtanban szereplő fogalmak Jelentőségét." Szótár­ról lévén szó, nyilván „Jelentését" kell ezen értenünk. — „Zenekarunk is van, most gyakorlatoznak éppen." Ez a szó nem a legszerencsésebb fordítása a szlo­vák „nacvičujú"-nak. Magyarosabban így lehetne mondani: „gyakorol"; vagy még megszokottabb a „próbál" alak. A rokon értelmű szavak használata csak akkor hatásos eszköz a tollforgató kezében, ha ismeri alkalmazásuk bukta­tóit, és el is kerüli őket. MORVA Y GÁBOR KARINTHY FRIGYES: AZ ÚJ FORRADALOM Tekintetes orosz forradalom, következőkben van szerencsém néhány szerény tör­vényjavaslatot tenni le az újonnan megalakult forradalmi duma asztalára, melyek bizonyos tanácskozási formák szabályozását célozzák, javaslataim megtételére az a sze­rény megfigyelésem indított, melyet a tisztelt duma szíves figyelmébe ajánlok, s mely szerint az emberiség eddig sok mindenfélét megpróbált, abszolutizmust, köztársasá­got, háborút és forradalmat is. Tette pedig mindezt nyil­vánvalóan nemcsak úgy mulatságból, mert ha mulatni akar az ember, arra sokkal jobb dolgok vannak, például zene meg színház, meg szüret, meg szerelem — hanem nyilván azért tette mindezt, mert muszáj volt, mert nem érezte jól magát, mert fájt valamije, valahol viszketett neki, nem érezte magát jól a Földön — ha jól érezte volna magát, nyilván mulatságosabb dolgokkal foglalko­zott volna, tücsköket fogdosott volna, sárkányt eregetett volna, énekelt volna a mezőn vagy azon spekulált volna, hogyan lehetne a marsbeliekkel érintkezésbe lépni, pikni­ket rendezni a Szaturnuszon. De nem, az emberiség al­kotmánnyal, háborúval, közjoggal meg egyéb ilyen sava­nyú dolgokkal foglalkozott mindig, amit csak úgy lehetett megérteni, mint ahogy a beteg embert megértem, ha az élet örömei helyett egyre csak az ő hideg és meleg bo­rogatásaival, tapasztalataival, keserű orvosságaival, tink­túráival törődik. Valami szervi betegsége van az emberi fajtának, és évezredek óta azt borogatja és ápolgatja, de úgy látszik, eredmény nélkül. Jönnek ki és be az orvosok — az egyik meleg vizet ajánl, a másik Jiideg félfürdőt. Mikor már nagyon üvölt a beteg, komoly arccal, a nép­szerű divatfi fölényével megjelenik Doktor Háború, a hír­neves sebész. Csak a műtét segít, szól kurtán, ingujját feltűri, kést ragad, s vaktában metélni kezd. Levág kezet, lábat, felmetszi a gyomrot — fejét csóválja aztán valami­vel udvariasabban megjegyzi, hogy a baj nem ott van, ahol gondolta, de azért nem kell megijedni, azonnal ide­küldi barátját, a hírneves belgyógyászt, Doktor Forra­dalmat. Doktor Forradalom pedig, mint ahogy emlékezni mél­tóztatik, az elmúlt néhány száz éven belül már többször megjelent a beteg ágya mellett — s hogy gyökeres gyó­gyulást nem, legfeljebb pillanatnyi enyhülést ért csak el, szomorúan mutatja, hogy íme, megint sürgősen küldeni kell érte. Küldöttek érte, és meg is jelent: jó volna azonban fi­gyelmeztetni őt, hogy most valahogy másképpen nro mert lám, a múltkori recept nem használt: a beteg visz­szaesett és még rosszabbul van. Hogy a most következő forradalomnak másfélének kell lenni, mint amilyenek a régiek voltak, az nyilvánvaló — hiszen éppen azt kell megcsinálni, amit azoknak nem sikerült, hogy fölösle­gessé tegye a forradalmat, mint ahogy az igazi orvos mégiscsak az, aki fölöslegessé teszi önmagát, kigyógyítván a beteget. Másképpen kell hát csinálni, ó forradalom — éppen fordítva, mint eddig. Javaslataimat ezek után a követke­zőkben foglalom össze: 1. A duma első ülésén hangosan felolvasandó valame­lyik klasszikus, mondjuk francia forradalom története. Mindazok a törvények, amiket akkor hoztak, eltörlendők és azoknak ellenkezője állítandó fel. 2. Az eddigi forradalmakra jellemző, hogy nagy szónoki produkciókra adtak alkalmat, a parlamentekben kivirág­zott a rétori tehetség, jelszavak születtek, örökéletű munkások. Csak nem az született meg, amiről szó volt: az emberi szabadság. Sőt, ellenkezően — a sok képletes beszéd félreértések és félremagyarázások melegágya lett, a jelszavak lejártak, és minden rosszra fordult. Javasla­tom tellát, hogy: 3. Hivatalától megfosztandó és a parlamentből azonnal eltávolítandó az a képviselő vagy államférfi, aki tényle­ges és valódi dolgokról, állapotokról szólván, szóval olyan tárgyról, ami a nemzet érdekeivel függ össze: képletes kifejezéseket használ, pl. „mindnyájunk keblében ég a vágy". Az államférfi csak konkrét főnevekben és konkrét főnevekre vonatkozó jelzőkben fejezheti ki magát, lehe­tőleg tőmondatokba foglalva mondanivalóját, s hacsak teheti, számokkal bizonyítva minden állítását. A képletes beszéd kizáróan költőknek engedtetik meg, versek díszí­tésére, ahol nem származhatik bonyodalom abból, hogy a közönséges ember a képletes kifejezést készpénznek veszi. 4. Halálbüntetéssel sújtandó az a képviselő vagy állam­férfi, aki tényleges vagy valódi állapotokról és dolgokról szólván, szóval olyan tárgyról, melynek pozitív következ­ményei lehetnek: a többes szám első szentélyű alanyi név­mást használni merészeli, anélkül, hogy a többesszámú névmásban inkluzive foglaltatott elsöszemélyű alanyi név­más, ténylegesen vonatkoznék ama cselekvésre, melyet az állításban foglalt ige jelent. Pl., ha egy államférfi azt mondja: „Mi szívesen vérezünk", anélkül, hogy mikor ezt kimondja, tényleg vérezne, vagy „mi inkább minden szen­vedést elviselünk" anélkül, hogy tényleg minden szenve­dést, ott azon a helyen, el nem viselne. 5. A duma változtassa meg a nevét és mondja ki, hogy a jövőben nem dumálni, hanem cselekedni akar. / Pesti Napló, 1917. márius 18.) A képeslap és a m ű vésze t A képeslevelezőlap ma már párat­lanul népszerű lett. Ez a közked­veltség kihatással van a művészet népszerűsítésére és példátlanul nagy­mérvű terjesztésére. Újabb kutatások olyanokról tájé­koztatnak, hogy annak idején Perik­lész, amikor későbbi feleségének Asz­páziának virágcsokrot és ékszert kül­dött, ahhoz mellékelt egy fatáblács­kát, melyre bevéste nevét. Ez ugyan még nem volt üdvözlőlap, mégis az első névjegynek tekinthető. Kétségte­len azonban, hogy távolkeleten már nagyon régóta szokásban volt üdvöz­leteket és jókívánságokat képekkel diszített papírlapon küldeni és nyil­vánvalónak látszik, hogy ez a szokás onnan jutott el hozzánk. Ennek nyo­mai az időszámítás előtt X. századig nyúlnak vissza. A régi kínaiak ara­nyozott, ezüstözött remekbe készült rizspapírra írták udvariassági közle­ményeiket és azokat gazdagon il­lusztrálták. Jó néhány ilyen emlék fennmaradt napjainkig ls. Franciaországban találtak nyomo­kat arra, hogy a kolostorokban az apácák karácsony előtti vallási tár­gyú képecskéket festettek kis lapokra­és azokat elküldték hozzátartozóik­nak. Nyilván ez volt az első „Christ­mas card", bár mai fogalmaink sze­rint ehhez még az is kell, hogy a la­pokon rá legyen nyomtatva a kará­csonyi vagy újévi üdvözlet, ami vi­szont az eddigi megállapítások sze­rint csak 1843-ban jött divatba. Az is kiderült, hogy ezt az ötletet egy an­gol ajándékozta a világnak, akinek a neve John Horlay. Németországban a reformáció idején a lutheránusok Il­lusztrációkkal díszítették azokat a röplapokat, amelyeket tanaik terjesz­tésére használtak fel. Később a XVII. sz .elejétől különböző tárgyú rézmet­szetekkel díszített üdvözlő, köszöntő és ún., látogató lapok honosodtak meg. Franciaországban XIII. Lajos Ideje óta ismerik az üdvözlőlapokat. Eleinte „biliét de visíte", majd ké­sőbb „carte de visite", teliát névjegy volt a neve. Érdekes módon erre a célra egyszerű játékkártyát használ­tak, melyek hátlapjára a látogató ráírta a nevét. Később kisméretű kar­tonokat láttak el aranynyomással és azokat virágfüzér, táj, architektúra, mitológiai és más motívumokkal dí szítették. A kor leghíresebb művé­szei, köztük, pl. Fragonard ls, szívó sen készítettek ilyen kartonoka. 1777-ben megjelent egy almanach Franciaországban, Kis postai külde­mények Párizsról címmel és ebben szó szerint a következő olvasható: „Gratuláló és üdvözlő üzeneteket a legkülönbözőbb alkalmakra rézmet­szetekkel diszített és kézzel megírt lapokon szokás küldeni és pedig nyit­va, bárki által megtekinthető formá­ban". Az első, akinek a képes posta leve­lezőlap ötlete eszébe Jutott, Leon Besnardeaux francia könyvkereskedő volt. 1870-ben a francia-porosz hábo­rú idején boltja mellett helyőrség ál­lomásozott 40 000 katonával. A kato­nák hiába kerestek borítékokat csa­ládjukhoz írt leveleik számára. A könyvkereskedőnek az az ötlete tá­madt, hogy olyan papírt árusít, ami­hez nem kell boríték. Folyóiratokból olyan képeket vágott ki, amelynek hátlapján nem volt szöveg. Így ke­letkezett az első képeslevelezőlap. Az első postai levelezőlapot az osztrák és a magyar posta bocsátot­ta ki 1869. október 1-én. Az első ké­peslevelezőlapot pedig Henrich Step­hau porosz tisztviselő javaslatára egy oldenburgi könyvkereskedő hozta forgalomba egy esztendővel később, a mai képeslapok elődjét. Három év múlva 6,5 millió fogyott belőle. A XX. század elején ez a szám évi 2,5 mil­liárdra emelkedett. A képeslevelező­lap népszerűbb, mint valaha, elindult hódító útjára: naponta 100 milliók küldenek egymásnak üdvözletet, jó­kívánságokat, híreket levelezőlapo­kon. Manapság nagyon divatos a képes­levelezőlapok gyűjtése is. A legna­gyobb gyűjteményt Brooklynban tart­ják számon: 2,5 millió képeslapot őriznek itt. A legtekintélyesebb ma­gángyűjteménye, mintegy 700 000 lap­ja dr. Arzberger osztrák államügyész­nek van. Világviszonylatban kimagas­ló helyen áll Nyikolaj Szpiridonivics Tagrin leningrádi zeneszerző gyűjte­ménye. Igazi szenvedélye a gyűjtés. Nála több mint 4000 mappában sok isz-Jzezer levelezőlap található. A szekrényekbe helyezett műtárgyak azt je.iiépezlk, hogy milyen világrész ve^y ország levelezőlapjai vannak a ypiiatkozó albumban. Lakása a le­ni igrádi Műemlékvédelmi Állami Bi­zottság védnöksége alatt áll. A képeslap mind tartalmi monda­nivalójában, mind kivitelezésében ál­landóan fejlődik, szépül. Tőle az esz­tétikai neveléssel, a kultúra terjesz­tésével, a népműveléssel kapcsolat­ban a Jövőben is sokat várunk. FÉNYES KÁLMÁN (Megjelent a MŰVÉSZETBEN. Rö­vidített szöveg.)

Next

/
Thumbnails
Contents