Új Szó, 1968. július (21. évfolyam, 180-210. szám)

1968-07-05 / 184. szám, péntek

Befzéljetéf (farai (j á b O r Kefíuth-itjas Mtlível Minden segítségre készek vagyunk... örömmel olvastuk a magyar lapokban, hogy a Magyar Írószövetség nemrég megvitatta a szomszédos országok ma­gyar irodalmának problémáit. A felszó­laló írók és kritikusok hangsúlyozták, hogy a határokon túl létező magyar li­teratúrát be kell kapcsolni az egyetemes magyar irodalom vérkeringésébe. Már eddig is történtek kezdeményező lépé­sek, de úgy gondolom, hogy még csak a kezdet kezdetén vagyunk. A hosszú év­tizedek alatt elburjánzott bizalmatlansá­got gyökerestől ki kell irtani. Az, hogy a csehszlovákiai magyar művek folyó­iratokban, könyvekben, rádióban stb. el­jutnak a széles magyar tömegekhez, nem sérti egyetlen ország érdekeit sem, sőt a szomszédnépek közeledését, egymás jobb megértését szolgálja. A csehszlová­kiai magyar irodalom különféle okok miatt ritkán és nehezen jut el a cseh és szlovák olvasóhoz, ugyanakkor Magyar­országon is csak mutatóban jelent meg néhány kiadvány. így a perifériára szo­rulva, gyakran százas példányszámokban megjelenő kötetekkel csak vergődés le­het a csehszlovákiai magyar irodalom. Ezért fogadtuk örömmel a Magyar író­szövetség vitáját, amelyeken többek kö­zött olyan értékes javaslatok is elhang­zottak, hogy biztosítani kell valamelyik magyar könyvtárban a külföldön megje­lenő magyar könyvek, folyóiratok, lapok gyűjtését, meg kell kezdeni a Magyar­ország határain kívül kialakult irodal­mak kritikai felmérését, díjat kellene létesíteni, amelyet minden évben egy külföldön megjelent magyar mű kapna. A magyarországi egyetemeken a szom­széd országok magyar Irodalmát is taní­tani kellene, s jő lenne, ha rendszeresí­tenénk az író-olvasó találkozókat a ma­gyar határokon túl élő írókkal is. * Felkerestem Garat Gábor Kossuth-díjas magyar költőt és megkérdeztem tőle, hogyan értékeli ő az írószövetségi vita utáni helyzetet. A kérdésre a követke­zőket válaszolta: „Az elmúlt négy esztendőben az Író­szövetségben, mint külügyi titkár dol­goztam. Elég sokat foglalkoztatott min­ket a külföldi, főleg a szomszédos baráti országok íróinak, irodalmának ügye. Meg kell mondanom, hogy esztendők óta nagyon sokat gondolkoztunk azon, miképp lehetne a szomszédos országok­ban élő, létező magyar irodalom ügyét itthonról jobban segíteni, támogatni. Nemcsak gondolkoztunk, hanem a lehe­tőségek határain belül cselekedtünk ls. Talán ennek a cselekvésnek nem elha­nyagolható jele az, hogy most már má­sodik esztendeje a budapesti ünnepi könyvhéten a pozsonyi magyar nyelvű könyvkiadó — amelyet most már Madách Könyvkiadó néven üdvözölhetünk — könyvsátorral jelent meg, és azt hiszem, hogy a közönség érdeklődésének örvend­hetett. Ugyanennek a cselekvésnek a -jele, hogy az Elet és Irodalomban (amelynek most néhány hete a főszer­kesztő-helyettese vagyok, miután írószö­vetségi titkári tisztemről leköszöntem!, ha nem is lehetünk teljesen elégedettek azzal, amennyit a szomszédos országok magyar irodalmával foglalkoztunk, most ez az igyekezetünk egyre növekvő, foko­zódó tendenciát mutat. Talán azt nem kell bizonygatnom, hogy mi ezt a test­vériséget a proletár internacionalizmus szellemében fogjuk fel. Hadd idézzek egy, ha nem is szószerinti gondolatot, Aczél Györgynek, az MSZMP Központi Bizottsága titkárának nemrég elhang­zott kultúrpolitikai előadásából, amely­ben többek között azt mondta, természe­tes, hogy minden magyarnak, akárhol él is, a sorsa szívügyünk, de azért egy cseh, vagy szlovák internacionalista közelebb áll a szívünkhöz, mint egy magyar ln siszta. Tehát ebben disztingválnunk kell. Mindenesetre ahhoz az elvhez tartjuk magunkat, hogy a szomszédos országok­ban élő magyar íróknak kettős köteles­ségük van. Az egyik kötöttség ahhoz az országhoz, amelynek állampolgárai, s amelynek a valóságából, társadalmi éle téből merítik tulajdonképpen az ihletü­ket. Éppen ezáltal tudják, vagy tudnc gazdagítani az egyetemes magyar Iro­dalmat. Olyanféle élménylehetősége van a több nemzetiségű államban élő írónak,­amilyen az itt élő magyar írónak nincs. Ezért ls nagyon fontos, hogy minél töb­ben behatoljanak mihozzánk, többet fog­lalkozzunk kritikailag is velük, és se­gítsük őket ts az orientációban és segít­sünk egyúttal egy olyan mércét is fel­állítani, amelyet feltétlenül át kell ugor­niuk ahhoz, hogy ne provincionális, vi­déki irodalom legyen ott, hanem való­ban az egyetemes magyar irodalom szer­ves része. Most éppen ez jelenti a másik kötöttséget ts, ha állampolgárilag él­ményvilágukban szükségszerűen a szom­szédos országokhoz tartoznak, ugyanak­kor nyelvükben és nyelvi hagyományaik­ban a magyar irodalom részei is. Ezt az elvet —- vannak szomszédaink között — akik vitatják. De nem is az elvek vitá­ján kell itt lovagolni, hanem a gyakorlati kezdeményezések és a lépések fontosak. En nagyon optimista vagyok ebből a szempontból, és úgy érzem, hogy a mos­tani csehszlovákiai események, a párt által vezetett demokratizálási és kibon­takozási folyamat jól fog hatni a ma­gyar nemzetiség további sorsára és a magyar nyelvű irodalom és kulturális élet további sorsára is. Mi, amit csak lehet, különösen ha szomszédaink is megértők és bizalommal néznek ránk, és komolyan veszik, amit mi nagyon ko­molyan gondolunk, hogy ezt a közele­dést internacionalista módon fogjuk fel, akkor mi minden segítségre készek va­gyunk a jövőben." Reméljük, hogy e nemes elhatározáso­kat tettek követik. Még akkor is, ha itt­ott nehézségek és viták állnak a meg­valósítás útjába. SZŰCS BÉLA Törvény biztosítja a Minden útievei Töpörödött, csaknem 70 esztendős anyóka Anna Poláčková. Am előtt egy borongós őszi napon férjét zokogva kikísérte utolsó útji tengeti napjait szoba-konyhás kis lakásában. Pedig van gyermeke egyetlen fia a messzi Amerikában él... Onnan küldözgeti féltő h< vú leveleit és persze a meghívásokat; „Jöjjön ki hozzám édesanyán gondtalan életet biztosíthatunk magának... az unokái is forró szer A nénike hosszas töprengés után engedett a hívó szónak és el a nagy útra. A legszívesebben már másnap repülőre ült volna, hoc rottei között legyen. Csakhogy hiába járta a hivatalokat, mindig eli kaphat útlevelet..., megbízhatatlan ..." Gu ič 1 1 Novýt a vállalata küldte szolgálati ügyben Svájcba, ahová i érkezett meg, meri el sem indulhatott hazulról... az utolsó pillanatl épről. Miért? Erre a mai napig se kapott a vállvonogatásor őszt... Čenék Pospišil érvényes útlevéllel hagyta el az országot. Még so d i, PS.,-.- .agy megigézték az osztrák fővárosban szerzett felüle 'gy történt azután, hogy „megfeledkezett" a hozajövetelről. Csu| TJűlva ébredt tudatára tettének, de akkor már késő volt... Lsgaf Ám azóta megváltozott a helyzet. A meg újhodás és a demoíuatizi nok törvényes bizonyítékai napról-napra gyarapodnak. A Nemzett ta a rehabilitációs törvényt, a sajtótörvényt, a szociális törvényekel útlevelek kiadását szabályozó törvényjava slat is formát ölt. v Az emberi jogok védelmét először a párt akcióprogramja, majd a nyilatkozata mondta ki. Egyik elve így han gzik: „Biztosítjuk az alk tett mozgásszabadságot, főleg állampolgáraink külföldi utazását mindenkinek jogilag biztosított igénye le gyen a hosszabb vagy ál tózkodásra és az embei'őket oktalanul ne kényszerítsük az emigrá Joggal várhatjuk tehát, hogy a készülő jogszabályok törvény egyszer s mindenkorra eltűnik szótárunk ból a külföldi utazáso többnyire indokolatlan „megbízhatatlan" jelszó. Ezekről a kérdés törvényes intézkedésekről, beszélgettünk dr. Zdenék Rajcharttal, rium útleyél- és vízumosztályának vezetőjével. 'Á KÉRDÉS: Polgáraink körében óriási az érdeklődés a külföldi utazások iránt. Van­nak-e mér erre vonatkozó adatai? VÄLASZ: Természetesen. A múlt évben leg­alabb kétmillió polgárunk járt külföldön. Közülük több mint kétszázezren már új útle­véllel a kapitalista államokban élő hozzátar­tozóikat és barátaikat látogatták meg. A ma­gánutazások mellett sokan a társasutakat vet­ték igénybe, nem beszélve azokról, akik szol­gáiatilag jártak külföldön ... Számításom sze­rint ez év végéig csak a nyugati államokat több mint 300 ezren fogják felkeresni. A kor­látozások megszűnte után, azonban minden bizonnyal még többen látogatnának el kül­földre, ha az ismert akadály: a pénzhiány nem okozna annyi nehézséget. A devizákra gondolok. Kedvezőtlen g ból adódóan ugyanis kéj ellátni polgárainkat devi retnénk ... KÉRDÉS: Ez valóan sen annak, akinek ida gához verni.Cqgj^^pffst kényszerül, hogy tízsze öljön-e villamosra vag kényszertakarékoskodái fényt vet hazánkra is. VALASZ: Valóban így érem egyik oldala. A má lista államok örülnek a pénzű turistáknak, akikt remélhetnek. Attól is ta Két Vörös Csillag Érdemrend viselője TOBB MEGERTESRE VÁGYIK AZ EMBER A 20 év előtti fényképről daliás férft néz velem szembe, öt keresem. A bátor harcost, az örök forra­dalmár Hajdú Vincét. Azt az embert, aki több mint 50 évvel ezelőtt azt a világrengető tíz napot, meg az utána következő négy és fél évet nem Deákibán, a szülőfalujában élte át, hanem a távoli Szibériában. Nemcsak a szülőföldjétől, hanem a vi­lágformáló forradalom központ­jától, Pétervártól, sőt Moszkvá­tól ls messze. Mégis ilyen távolságra te gyorsan eljutott az Aurora figyúdörrenésének rezgése. A fogolytábor „lakói" ts szer­vezkedni kezdtek. Nem sok Idő múltán a bolsevikok elfogadták a felkínált segítséget. Ligeti tiszt vezetésével indultak harc­ba a fehérek ellen. Eleinte si­kerrel. Majd Omszktól nem messze a cseh legionáriusok fogságába estek. Ligetit a cse­hek felakasztották, ők 18 hó­napig „élvezték" a fehérek „vendégszeretőiét". — Életem legborzalmasabb napja az volt — meséli Hajdú elvtárs —, amikor megtizedel­tek bennünket, mert egy fogoly megszökött. Szerencsém volt. Én a nyolcadik voltam. De azo­kat a vérfagyasztó perceket so­hasem 'lehet elfelejteni. Tizennyolc hónap után újra fegyverrel harcolhattak a vörö­sök oldalán, mint szovjet állam­polgárok. A harcokról nem sok szót ejt Vince bácsi. Minek ar­ról sokat beszélni. Megtudták a távolban azt ls, hogy a Magyar Tanácsköztársaság megbukott. Annál nagyobb szenvedéllyel vetették magukat a szovjet ha­talom megvédéséért folyó csa­tákba. 1922 ben került haza. Haza? — A papi birtokon vállaltam napszámos munkát — emléke­zik az idős harcos. — Máshol nem is vállalhattam. Csopor­tokban dolgoztunk. Hát meg­tehette az az ember, aki évekig kOzvetlen közelről élte át a Ka,gy Októbert Szocialista For­radalmat, hogy a tapasztalatai­ról hallgasson? Jó munkás volt, először nem dobták ki a „beosztásából", csak éppen arra kényszerítet­ték, hogy ne a csoporttal jár­jon kapálni, hanem egyedül dolgozzék egy táblában, nehogy agitálhasson, és terjessze a kommunista eszméket. Hát ennyi nyugodtságot még­sem lehetett kívánni egy for­radalmártól, hogy hallá változ­zék, amikor annyi volt a mon­danivalója. Nem is tűrték meg sokáig a munkahelyén. És ter­mészetesen egy napszámosnak nem is lehetett állandó mun­kája. Ekkor szerződött le a dió­szegi cukorgyárra!. Közben ugyan még sok min­den történt. Gyűlések, sztráj­kok szervezése, a kosúti és más események. A részletekből agy regényre való kitelne. De Hajdú elvtárs nem bőbeszédű. Minek minden „apróságot" részletezni — ez az alapelve. Hogy néhányszor bezárták? Mást ls bezártak. Arról azon­ban mégis részletesebben szól, ami azon a napon történt, ami­kor 1938 novemberében a Hor­thy-Magyarország katonái be­vonultak Deákiba. Ünnepelt a falu, 6 nem tu­dott ünnepelni azon a novem­beri napon. Nem a magyarok miatt. A fasizálódástól félt. A faí» pártszervezete az adott helyzetben még so Az egyénnek még egy icipici lehetősé neki. Vessző volt a hói 16 a kezében, amik rokat váró, ünnep találkozott. A Hortl Jöttek. Az őket élti gást túlharsogta — Éljen a Szovjeti Az ünneplő tömi kan a hang iránj tok, s megpróbált teperni a sarlós en papja rohant a te re — talán nem is dekes — és ő m az „ünnepet" a b felháborodott ünn 0 mentette kl a 1 Ezf követően ml lálkozott a kakf Az ütések nyomai -begyógyultak" a ber testén, de a sf ledni mégsem leh A kegyetlen azért olyan esemť tak, amelyek még solyra késztetik forradalmár Hajdi akkor történt, ami földi és csallóközi kat a nyilasok Hogy hova vittéW mindmáig titok. Ai tény, hogy az egy egy légitámadás őket őrző katonái

Next

/
Thumbnails
Contents