Új Szó, 1968. július (21. évfolyam, 180-210. szám)

1968-07-03 / 182. szám, szerda

i tirrií h a&*mu fiih Honi baszó ff A TÖMEGKULTÚRA TOVÁBBRA IS NÉPSZERŰ G ombaszögre, a csehszlo­vákiai magyarok XIII. országos dal- és táncünnepélyé­re vegyes érzelemmel mentünk. Egyrészt a beígért János vitéz előadásának a lemondása, más­részt a kedvezőtlen időjárás azt a gondolatot érlelte meg ben­nünk, hogy ez idén a szabadté­ri műsornak aligha lesz annyi nézője, mint volt a múltban. Am igen kellemesen csalódtunk. A János vitéz bemutatójára előre megváltott jegyeket az előadás lemondása miatt senki sem vál­totta vissza. A műsorváltozás — különösen az ifjúság köréből — újabb közönséget szerzett. A CSEMADOK tizenharmadik or­szágos dal- és táncünnepélyé­nek a látogatottsága így nem­esük elérte, hanem jóval meg ls haladta az előbbi évek bár­melyik rendezvényének a láto­gatottságát. A két nap alatt mintegy 40—45 000 ember gyűlt össze a gombaszögi völgyben, s ezzel a csehszlovákiai magya­rok dal- és táncünnepélye irán­ti érdeklődésben rekord szüle­tett. E tény ismételten azt bi­zonyítja, hogy helytelen az a többek részéről megnyilvánuló vélemény, hogy a dal- és tánc­ünnepélyek elvesztették létjo­gosultságukat, feleslegesek idő­szerűtlenek, unalmasak. Mivel haszna és szükségessé­ge nyilvánvaló, a kérdésre nem térnénk ki, ha csupán arról len­ne szó, hogy kell-e e tömegkul­túrát kifejező szórakoztatási forma vagy nem. Néhányan bár­mit is mondanak fennt és lent, a döntés a nézőké, tömegeké. Ezek évről évre úgy szavaznak, hogy a nvári szabadtéri rendez­vények jók, a közönség igény­li őket. A „nem"-et képviselők mellett van azonban egy másik — sze­rintünk szintén vitatható — né­zet azok körében is, akik a ren­dezvényeket egyébként őszin­tén igénylik. Ez a produkciós szemlélet. Ennek a „vonal"-nak a képviselői a rendezvényeken csupán a színvonalat, a szólis­ták és az együttesek produk­cióit nézik és — meglehetősen egyoldalúan — eszerint formál­ják véleményüket mind a sze­replőkről, mind a rendezvények értékéről. A produkciós szemléletet kép­viselőknek változatlanul az a véleményük, hogy a számszerű­en igen tekintélyes, de csupán közepes teljesítményre képes együttesek helyett többet érne néhány, de minden tekintetben kimagasló teljesítményt nyújtó együttes. Az álláspont tetszetős. Nekünk (figyelembe véve sok más szempontot ) mégis az a vé­leményünk, hogy legyenek él­együttesek, a járási székhelye­ken alakuljanak állandó Jelle­gű csoportok, maradjon meg azonban a mozgalomnak a tö­megjellege is, s a színvonalat ne csak néhány, hanem mind­egyik szereplő és együttes igye­kezzék emelni. A nyári rendezvényeknek éppúgy, mint az öntevé­keny művészeti mozgalomnak általában nem a hivatásos mű­vészek nevelése, nem a kiváló­ak futtatása, hanem a művészet­tel történő tömeges foglalkozás megteremtése és biztosítása az elsődleges célja. A kirakat­együttesek gyakran csak a hi­vatásos művésszé válás illúzió­ját táplálják. A teljesítmény te­kintetében gyengék, de szám­belileg jelentős csoportok vi­szont sok ezer embert tartanak össze, és indítanak el az önkép­zés, a művelődés, a belső neve­lés útján. Ami az egyik olda­lon mínusz, a másik oldalon többszörös plusz. A sok szempontból szükséges és előnyös tömegjelleghez nem a tényleges adottságokat és ál­lapotokat torzító kirakategyüt­teseken, nem csupán a kiváló­ak felkarolásán, hanem az egész mozgalom támogatásán keresztül vezet az út. A/ a koncepció, amelyik nem látja a dal- és táncünnepélyek­ben rejlő nagy ön- és közmű­velődési lehetőséget, valamint a tömegeket aktivizáló és össze­tartó erőt, éppen olyan helyte­len, mint az a nézet, amely a különféle tömegrendezvények értékmeghatározójának egye­dül a produkciót, a hivatásos művészethez viszonyított szín­vonalat veszi figyelembe. klem lehet másodrendű kérdés az sem, hogy az együttesek milyen színvonalat képviselnek. A mi esetünkben — nemzetiség esetében — azon­ban nem engedhető meg, az a luxus, hogy egyedül csak a pro­dukció legyen a cél és a mér­vadó. Az 1908-as Gombaszög iránt megnyilvánult nagy érdeklődés ismét azokat igazolta, és való­színű, hogv a hasonló rendez­vények a jövőben is azokat fog­ják igazolni, akik a tömegjelleg pártján állnak, és a kultúra, a művelődés vonalán is a demok­ratizálódást szorgalmazzák. Az idei műsor kísérletnek bi­zonyult. Nem mondható róla sem az, hogy jó volt, sem az, hogy rossz volt. A két nap alatt bemutatott öt összeállítás mindegyike nyújtott jeles és ke­vésbé megnyerő teljesítményt. Erényének azt tartjuk, hogy változatos igényt próbált kielé­gíteni és lehetővé tette, hogy a nézők tetszés szerint válogas­sanak klasszikus népdal, és di­vatos sláger, tánczene és népi muzsika között. Az összeállítások alaposabb megszerkesztését sajnos ezidén is hiányoltuk. A Slágerparádé­nak például csak az első része teremtelt feszültséget, és han­gulatot. A Folklór évkönyv-nek a lendülete hagyott sok kíván­nivalót. A Vidáman című eszt­rád inkább a szombat esti te­matikához illett. Sajnálatosnak bizonyult, hogv az Ifjú Szívek igényes műsorának bemutatása vasárnap estére maradt, mikor a közönség nagy része már ha­zaindult. A múltban sokat hadakoztunk a tengeri kigyóvá nyúlt és több­ször valóban unalmassá váll műsorok miatt. A hosszúság el­leni védekezés azonban hiábava­ló. Az összeállítások ez idén is 3—4 órásak voltak, s a műsor — a rövid szünetektől eltekint­ve — tulajdonképpen reggeltől estig tartott. Az antik világ mienkkel rokon, szabadtéri ren­dezvényeire gondolunk, ahol e8y~egy előadás szintén-két-há­rom napot vett igénybe ... Ügy látszik, a szabadtéri rendezvé­nyek dramaturgiájának feltéte­le, hogy a színpadon állandóan történjék valami. Belenyug­szunk hát, hogy a hosszúság „szabály". A stílusjegyek tisz­tántartására azonban még ab­ban az esetben is, ha több féle műsorformával próbálkozunk, a jövőben jobban kellene vigyáz­ni. Nem engedhető meg, hogy a klasszikus érték rovására a divatos giccs kerüljön előtérbe. Idősebbek és fiatalok ez­• rei ünnepeltek Gomba­szögön. S bár a műsor színvo­nala nem mindenben felelt meg a rendkívül nagy érdeklődés­nek, a közönség így is sok szé­pet kapott, és a CSEMADOK gombaszögi rendezvénye 1968­ban is teljesítette hivatását. BALÁZS BÉLA á szlovákiai magyar irodalom sorsa 1968 VII. 3. Nein az én feladatom, hogy beszámoljak arról az emlékeze­tes délutánról, amelyen az Iro­dalmi Szemle szerkesztői meg a komáromi Magyar Színház mű­vészei Budapesten, a Magyar Írók Szövetségének klubjában, meghívott közönség előtt, bemu­tatták a szlovákiai magyar iro­dalom problémáit és értékeit. Inkább arról szeretnék számot adni, hogy néhányunk körében azóta ls vitatéma az ott felme­rült számos kérdés, az ott hal­lott kitűnő műsor. De miről lehet vitatkozni ez­zel kapcsolatban? Mindenek­előtt arról, hogy az érték arányban van-e a követelmény­nyel, vagyis, hogy a művek, amelyek számára okkal Igény­lünk elismerést az egész ma­gyar nyelvterületen, hoznak-e valami eredendően újat, valami mást, valami többet, tehát olyan sajátos értéket, amely eleve rá­irányítja a figyelmet, kikövete­li az elismerést. Igazuk van azoknak, akik méltán panaszolják, hogy a szlovákiai magyar Irodalmat eddig nem kísérte megértő fi­gyelem, serkentő bírálat, Jóté­kony olvasási érdeklődés. Ámde talán azok sem tévednek na­gyon, akik szerint a Szlovákiá­ban kibontakozó magyar Iroda­lom alkofói eddig kevéssé hasz­nosították azt a lehetőséget, hogy szerves kapcsolatban él­nek olyan irodalmakkal — a csehvel és a szlovákkal — — amelyek modernebbek, élőb­bek, fogékonyabbak, mint a ma­gyarországi irodalom, érzéke­nyebben és hitelesebben fejezik ki korunk és kortársaink lénye­gi gondjait. Ezzel természetesen korántsem akarok olyan balga­ságot feltételeztetni, hogy a cseh, illetve a szlovák irodalom jobb vagy kiválóbb vagy érté­kesebb, tehát magasabbrendű, mint a magyar, csupán arra uta­lok, amit mindenki tud: hogy néhány év óta az avantgard ha­gyományok fölélesztésével, a cseh és a szlovák irodalom köz­vetlenebb utat talált a világ va­lódi nagy kérdéseinek művészi megjelenítése felé. Azok tehát, akik úgy gondol­ják, hogy a szlovákiai magyar Irodalomnak sajátos és csak ál­tala vállalható szerepe van az egyetemes magyar irodalom távlataiban, — olyasmit várnak tőle, hogy magyar nyelven és a magyar irodalom hagyományai­ba ágyazottan szólaltassa meg (persze, nem fordításként, ha­nem önálló alkotásokban) azt a többet, azt a mást, ami a Jelen­kori cseh és szlovák irodalmat alapvetően jellemzi. Ha példát és ösztönzést mindig csak Bu­dapesttől vár, szükségképpen ugyanazt folytatja — csak pro­vinciálisán — ami Magyaror­szágon színvonalasan készül. Nem tudom feltűnt-e más va­lakinek, hogy a szlovákiai magyar irodalom első köztársa­ságbeli szépírói közül úgyszól­ván senki sem emelkedett a ma­gyar szellemi alkotómunka él­vonalába. Miért? Mert úgy írtak, ahogyan akkor Budapesten ír­tak; csak a témáik voltak némi­leg mások. Azok viszont, akik Ifjonti hévvel (meg kényszerű­ségből is) elszakították a buda­pesti köldökzsinórt, s merészeb­ben tájékozódtak a gondolkodás és a művészi alkotómunka új vívmányairól, előbb-utóbb majd­nem valamennyien igazolódtak. Később majd arra is fény derül, milyen szerepe volt eljben a cseh és szlovák közvetítésnek. Világos, hogy ezzel koránt­sem kívánom igazolni, vagy épp menteni azokat, akik Budapest- ten és másutt viszolyognak at­tól, hogy a baráti országokban élő magyarok szellemi és egyéb megnyilvánulásairól tudomást szerezzenek s ezekről netán esetleg véleményt is nyilvánítsa­nak. Az ilyen közönyösök csak közönyt érdemelnek, hiszen óvatosan hallgatnak az egész­séges bírálat vagy akár — miért ne, ha úgy gondolják — a lesújtó elmarasztalás helyett. Az ilyen, rossz lelkilsmeretűen óvatoskodó magyarok büszkén hivatkoznak arra, hogy pl. ha­zahozattuk Frankel Leo ham­vait, ami önmagában szép és felemelő (hiszen annak idején épp e sorok írója kezdeményez­te és vitte keresztül a síremlék felújítását), most azonban a Frankel-ügynek semmi köze a szlovákiai magyar irodalom sor­sához; ha pedig valahol Afriká­ban különféle néger népek di­cséretesen, ám vajmi vitatható (gyakran nacionalista) módsze­rekkel küzdenek jogaikért, e langyos magyarok harsányan helyeselnek, mert az erény: in­ternacionalizmus. De ha baráti országokban élő magyarok ügyében, vagy akárcsak irodal­muk érdekében kellene bará­tian és őszintén, igenis, inter­nacionalista szellemben szót ér­teni, ők alamuszin pusmognak, ködösítenek, mellébeszélnek, mert szerintük ez bűn lenne: nacionalizmus. Értse, aki tudja! DOBOSSY LÁSZLÓ VI sszl II! 10... ÍM ÓVA INTŐ JELENSÉG Mozgalmas idők nem kívánatos, keserű fűszere a névtelen levél és főleg a befeketítő rágalmazás. Mozgalmas időket élünk mos­tanában is s bár a szocialista demokrácia egyik eredménye a pél­dátlan szólás- és sajtószabadság, mégis — furcsa paradoxonként — akadnak még egyesek, akik aláírás nélkül mondanak véle­ményt, kritikát. Előfordul azonban olyan eset is, hogy az ilyen ködösítést na­gyon is megértjük. így van ez olyankor, amikor az anonimitásba burkolódzó joggal tart nézeteinek leghatározottabb visszautasítá­sától és az ellenszenvtől. Ebbe a kategóriába sorolhatjuk például azt a rejtélyes levélírót, aki nemrégen Eduard Goldstückert. a Csehszlovák írószövetség elnökét „örvendeztette meg" róla alko­tott, cseppett sem hízelgő véleménye tolmácsolásával. Goldstüc­ker professzor ezt a levelet teljes egészében nyilvánosságra hozta a RÜDE PRÄVO június 23-i számában és természetesen megfelelő­képpen kommentálta is a hozzá intézett sorokat. Az ember valóban undorral olvassa el a névtelen levélíró gyű­lölettől szinte csöpögő förmedvényét. Nem szeretem az erős sza­vakat, de ebben az esetben csak ilyfornián jellemezhetem ezt a ha-, zugságokra és frázisokra épülő, de épületesnek aligha mondható antiszemita kirohanást. A „szerző" cionista hiénának, lókötőnek s jó, hogy nem anyagyilkosnak „becézi" ezt az irodalmi körökben messze a határon túl is ismert szaktekintélyt, akit különben a sze­mélyi kultusz idején ártatlanul halára ítélték, hosszú éveken át börtöncellák lakója volt. Ez a piszkolődás önmagában tulajdonképpen nem is érdekes. Végeredményben mit is mondhatunk az időtlenségre, a kézzel fog­ható primitivizmusra? Legfeljebb kézlegyintésre van kedvünk. Csakhogy itt és most ezzel nem térhetünk napirendre. A levélíró ugyanis, miután elképesztő módon Goldstückert vádolja meg a demokratizálási folyamat kirobbantásáért és ebben nemzetközi cionista összeesküvést lát — a munkásosztály, a párt „becsületes tagjai, sőt a Népi Milícia nevében lép fel. Egyszóval kikiáltja ma­gát — kéretlenül — szószólójukká és így megvetve a lábát, teszt Goldstiickernek kilátásba a — kötelet. S ez kétségbevonhatatlanul arról tanúskodik, hogy szocialista társadalmunkban akadnak még olyan elemek, amelyek kimondot­tan retrográd célzattal, gátlástalanul merítve a fasiszta ideológia eszmei kútjából, visszaélnek munkásosztályunkkal és pártunkkal* A címzett méltó választ ad a kútmérgezőnek. Találóan mutat rá arra, hogy tapasztalatból ismeri ezt a stílust, a ruzifti nyomozók­tól halotta az ölvenes évek elején, majd később különböző fegyház zak börtönőreitől ezeket a szavakat, amelyek egyben emlékeztetik a vádiratra és a főügyész vádbeszédére is. Nem munkás írta ezt a levelet, hanem véleménye szerint olyan ember, aki kapcsolatban állt az ötvenes évek államrendörségével. Cikke végén felkéri a kommunistákat, hogy soraikat tisztítsák meg az ilyen elemektől, az államrendőrséget, hogy nyilvánosan határolja el magát tőlük s ezzel rehabilitálja tekintélyéi s a Népi Milícia tagjait, hogy ha­tározottan lépjenek fel az ilyen propaganda ellen. Végül polgár­társaitól kér védelmet. Meggyőződésünk, hogy népünk java a leghatározottabban elítéli az ilyen és az ehhez hasonló óva intő, de szórványosnak tekint­hető jelenségeket. Erről tanúskodik a többi között nemcsak kor­mányunk legutóbbi, a „Kétezer szó" című cikkel kapcsolatos állás* foglalásának erre vonatkoztatható része, hanem az a nagy vissz=• hang is, amelyet Goldstücker professzor cikke kiváltott, A TERMÉSZETES, NYÍLT VITA IGÉNYE Májusban már Irtunk arról a budapesti írószövetségi vitáról, amelynek tengelyében a Magyarországgal szomszédos országok magyar irodalma iránti viszony kérdése állt. Az ÉLET ES IRODA­LOM 24. száma beszámol a vita második részéről s mivel a dolog bennünket is közelről érint, legalább nagy vonalakban tájékoz­tatunk az elhangzottakról. Ezúttal főleg a gyakorlati tennivalókról esett szó. A többi között arról, hogy az említett irodalmak figyelmes nyomonkövetése megkívánja a kiadványok rendszeres gyűjtését valamely könyvtár» ban, továbbá minél több mű behozatalát. Ez az egyik alapvető fel­tétele annak, hogy „A szomszédos országok magyar irodalma csak úgy nyerheti el méltó helyét, ha szervesen beleépül az egyetemes magyar irodalom vérkeringésébe." Másszóval ez egyet jelent azzal, hogy a kisebbségi magyar irodalmak alkotásait elsősorban a kriti­kának úgy kell kezelnie, olyan értékmérővel fogadnia, mint a ma­gyarországi műveket. Szerintünk is helyesen fogalmazta meg ezt az igényt Dobozy Imre: „Ma nekünk kell megteremtenünk a jelté­teleket: a természetes, nyílt vita légkörét, mely egyetlen alapja lehet az igazi barátságnak. Ezeket az irodalmakat a különböző esztétikai színvonal valóságos értékelésével kell tárgyalnunk, még akkor is, ha a tárgyilagosság kezdetben újabb sérelmek okozója lehet." Minden tollforgató ember érzékeny és ezért jómagunk sem zár­juk ki az ilyen vélt sérelmek lehetőségét. Mégis, nem látjuk kü­lönb útját, módját irodalmunk helye meglelésének és színvonala emelkedésének, mint éppen ezt. Ügy hisszük, ez esetben irodal­munk valamennyi mívelőjének álláspontját képviseljük, amikor kimondjuk: bátran — és — tegyük hozzá — örömmel vállaljuk az elvszerű, színvonalas kritikát. Csak igent mondhatunk azokra a to­vábbi javaslatokra is, amelyek ebben a vitában elhangzottak. Ide tartozik például az írók kölcsönös kapcsolatainak elmélyítése, író­olvasó találkozók a kisebbségi magyar írók és a magyarországi olvasók között, a magyarországi egyetemek magyar tanszékein bizonyos óraszám biztosítása a külföldi magyar irodalmaknak és egy olyan díj létesítése, amelyet „minden évben egy-egy külföldön megjelent magyar mű kapna". ELTÚLZOTT ÁLTALÁNOSÍTÁS A szocialista irodalmak nagy családjában a legidősebb, a legna­gyobb érdemekre visszatekintő és egyben komoly tekintélynek ör* vendő a szovjet irodalom. Ezen nem változtat az a körülmény sem, hogy voltak hosszú évek, amikor a hivatalos kultúrpolitika remekműnek kiáltott ki gyenge szovjet műveket is. Éppen ezért bántónak érezzük azt a jegyzetet, amely Bíráló glosszák címén a L1TERÄRNI LISTY 18. számában jelent meg, l. Jungmann-nak ebben az írásában van ugyan néhány olyan meg­állapítása is, amelyekkel fején találta a szöget (elismeri a néhány évtizeddel ezelőtti szovjet irodalom remekműveit, joggal kifogá­solja a kölcsönös bíráló elvszerűség elvetelését és ehelyett az offi­cialitás térhódítását stb.) viszont elfogadhatatlan következtetések­re jut a mával kapcsolatban. Ide tartozik például az az állítása, hogy a hazai könyvpiacon a szovjet kaland- és kémregények túl­súlya vitathatatlanul tanúsítja: „A szovjet kultúra ugyanis már nem sugározza ki azoknak internacionalista együvétart ozását, akik hasonló célokat követnek, már nem hat ránk termékenyítő­leg." Mintha itt elsősorban nem az elkommerszionálódó hazai könyvterjesztés lenne a ludas! Globálisnak és az igazságot távol­ról sem fedclönek tartjuk Jungmann-nak azt a nézetét is, hogy „a szovjet irodalom tekintélye kulturális közegünkben ma valóban majdnem a nullával azonos". Úgy hisszük, hogy az ilyen elfogult és provinciális friccskázás helyett sokkal célravezetőbb lenne az e téren tapasztalható jelen­ségek tárgyilagos és széles körű felmérése, az okok keresése és az esetleges hibák megfontolt kiigazítása. lg• l>f

Next

/
Thumbnails
Contents