Új Szó, 1968. április (21. évfolyam, 91-119. szám)

1968-04-14 / 104. szám, vasárnap

Húfvéti titok VAGBESZTERCENEL, a Kis-Fátra örökzöld fenyveseinek öle­lésében éleset kanyarodik a szeszélyes folyam és a völgyben ki; gyózó országút ... A hegyoldalak között, sziklák és erdők közé ékelődve fekszik egy hosszú házsorból álló község: D o m a n i ž a. Itt él és dol­gozik Dudáková Stefánia, a népművészet mestere. Mun­kája, a szebbnél szebb mintájú művészi hímes tojások tették is­mertté nevét ország- világszerte. Havonta átlag száznyolcvan— fcétszáz tojást fest. Nagy részük Franciaországban, Olaszország­ban, a tengerentúli Argentínában és egyebütt talál vásárlóra. Természetesen, különösképpen ilyenkor, húsvét táján jár sok látogató a háború előtt épült faluvégi téglaházba. Dudáková Ste­fánia mindenkihez egyformán kedves, még meg is vendégeli mű­vészetének csodálóit, s ha teheti, akkor föltétlenül kielégíti a lá­togatók kívánságait. Csak egyet nem tenne meg a világ minden kincséért sem: nem árulja el művészetének igaz műhelytitkait, legföljebb körvonalazza azokat: — Minden tojásfestőnek sajátos, egyéni stílusa van. En pél­dálu viasszal dolgozom. A kifújt tojást először az alapfestékbe mártom, aztán viasszal vonom be az első rétegnyi díszítést, az­tán ismét festés és viasz következik másodszor, harmadszor, s ez még ismétlődik néhányszor... Végül meleg ronggyal letörlöm a viaszt. Ekkor látszik meg az eredményi De ha a rongy gyűrődé­seiben csak egyetlen szilánknyi kemény tárgy volt vagy a festék nem fogott egyenletesen, akkor ... Stefánia asszony a barátságos, világos konyha egyik sarká­ban, a cseréptűzhely kihűlt lapján dolgozik a legszívesebben. Szótlanul. Összpontosított figyelemmel. Enyhén barázdált hom­lokáról elröppennek ilyenkor a gondfelhők, arcán elsimúlnak a vonások, és tekintetét egy pillanatra sem emeli föl a készülő mintáról. Katonás sorban ott vannak előtte művészi munkájá­nak szerény, egyszerű kellékei: a festékek (amelyeket egyéni tapasztalat alapján a legkülönbözőbb anyagokból házilag állít elő, mert ez is hozzátartozik a „műhelytitkok" egyikéhezf, az ecset, a t számtalan redisztoll, és a féltve őrzött méhviasz... Elnézem öt s közben azon gondolkozom, hogy a tehetség parányi szikrája miként faraghat valakiből világszerte ismert művészt. Minden bizonnyal a környező csúcsok csendje és az erdők suttogása ihlette őt több évtizedes munkássága során ... A számos elismerés, oklevél vagy futalom ellenére mégis köz­vetlen, egyszerű maradt... Ma is zavarban van, ha váratlanul ^Pflkr be egy-egy hívatlan vendég, vagy ha nem tud azonnal adni az elhangzó kérdések valamelyikére. ''.-) A/zem a kezeit A finomságot, végtelen pontosságot igénylő munka ellenére tenyerén bőrkeményedések, f orradások. Annál nagyobb csodá­lattal követem hát fürge ujjait, amint a milliméternél is véko­nyabb, törékeny tojáshéjra a változatos mintákat varázsolja. Mélyet sóhajtva, mosollyal a szája szögletében mondja: — A hímestojások találták meg Argentínában élő fivéremet Is... ??? — Több mint harminc éve már, hogy kivándorolt, és az évek folyamán megszűnt közöttünk minden kapcsolat. Egy alka­lommal azonban valahogy szóba került az eset a fölvásárló központban. Készségesen a segítségemre siettek: megmondtam a címét, amelyre még emlékeztem, ők becsomagoltak néhányat és elküldték neki. Hosszú hetekig vártam a választ. Már-már a reményemet vesztettem, amikor egy napon a következő so­rokat kézbesítette a posta: „Kedves családi Köszönjük az aján­dékot, mindenkit üdvözlünk. írjatok ŕ Rudáková Stefánia tizenkét éves volt, amikor az első hímes tojásokat festette. A faluban tanulta, egy véletlen révén: elles­te a szomszédasszonytól, miként festi ő a húsvéti tojásokat. A látottakat aztán otthon egyedül is megpróbálta, és egy-két évvel később már hozzá járt egész Domaniža festetni és meg­mintáztatni az ünnepi asztalra kerülő vagy a vidám locsoló le­gényeknek járó tojásokat. — ^ A teljes igazság kedvéért szólnom kell még Ondro bácsiról fiatalasszonyról, Stefánia asszony férjéről és lányá­ról. Nekik — s azt hiszem csupán nekik — elmondta a „mű­helytitkok" minden csínját-bínját, — s hogy nem hiába, azt a gyakorlat igazolta. Míg Juranka — édesanyjához hasonlóan — hímestojásokat fest és művészetében már most ötvöződik az anyai hagyomány az ö sajátos, fiatalos elképzeléseivel, addig Ondro bácsi több egyszerű, házilag készített szerszámmal köny­nyítette már meg mindkettőjük munkáját... A himestojás-festés receptje iránt ellenben — búcsúzáskor — hiába faggatja még a legbizalmasabb vendég is, mert a titok­zatos pillantással kísért válasz: — Szerzünk egy ügyes férjet, aki munkaegyszerűsítő szerszá­mokat készít, és vállalja az összes segédmunkát, a festékkeve­réstöl és a fényesítéstól egészen a tojásszárításig. Szükség van még ezenkívül egy ügyes kezű leányra, aki szükség esetén he­lyettesíti az embert és megbízhatóan dolgozik. Ezután már csak maga a festés marad ... Ha mostanában a kirakatokban vagy a húsvéti locsolók fo­gadására készülő fiatal lányok táskájában hímestojásokat pil­lantok meg, mindig eszembe jut, hogy mennyi igyekezet, akarat és tudás van belesűrítve egy-egy törékeny, sokszínű hímes tojásba. A hímes tojás nem csupán húsvéti titok, de igaz, maradandó érték is . ..! MIKLÓSI PÉTER PINGÄLÄS KÖZBEN Két csehszlovákiai magyar értelmiségi párbeszéd 1968 márciusában: — Hogyhogy te még nem kérted a reha­bilitálásod? Hiszen évekkel ezelőtt veled is törvénytelenül elbántak ... Mire a kérdezett: — És hogyhogy te még nem nyújtottad be a lemondásod? ... A párbeszédindító intellektuel (egyéb­ként vezető tanügyi tényező) erre fülig el­vörösödött, azon nyomban meg is bánta, hogy ilyen kényes témába kezdett. A kö­vetkezőképpen válaszolt: — De hiszen... én azokban az évek­ben ... nem csináltam semmit! Figyelemreméltó, elgondolkoztató, úgy is mondhatnánk gyakran előforduló cseh­szlovákiai magyar állásfoglalás. Nem csi­náltam semmit... Vessünk csak egy pillantást a csehszlo­vákiai magyar berkeken túlra. Mi történik szlovák és cseh vonalon? Hogyan történik ott a közélet megtisztítása? Miként hajtják végre a demokratizálódást, a vezető posz­tokon a személyi cseréket? Az emberek mi­lyen kritériumok szerint ajándékozzák meg bizalmukkal a vezető funkcionáriusokat? És milyen tettekért, állásfoglalásokért von­ják meg tőlük a bizalmat? Milyen erők és eszközök játszanak közre e folyamatban? Csehszlovákiai magyar körhinta Kompromittált vezetők Csehszlovákiai magyar sajá­tosság, hogy az országos mé­retekben látványosan kompro­mittált vezetők száma viszony­lag csekély. Nekünk nem vol­tak nagyvonalú vezetőink, akik politikai vetélytársaik hóhér­kézre adásával mocskolták vol­na be magukat. Legalábbis ilyenekről a csehszlovákiai ma­gyar közvélemény nem tud. Ob­jektív körülményeink olyanok voltak, hogy országos politikát — és sok esetben országos gazságot — a hazai magyar ve­zetők nem is csinálhattak. Ne­künk kis stílú bólogatójáno­saink voltak, akiknek fő elfog­laltsága a mindenkori politikai barométerhez való igazodás volt. Az egyetlen koncepciózus, felkészült, országos szinten is jelentős, a bonyolult húsz év alatt is tisztán maradt politi­kusunknak nem volt megfele­lően képzett, helytálló közép­káder „hátországa". A közélet megtisztításakor távolról sem elég csak a komp­romittált — nagymértékben kompromittált — vezetők eltá­volítása. A szlovákoktól és a csehek­től csak tanulhatunk, hogyan kell következetesen végbevinni a közéleti tisztogatást. Aki csak kissé is figyeli a nem ma­gyar nyelvű hazai sajtót, bizo­nyára észrevette már, hogy a funkcióban maradáshoz ma már nem elég, ha valaki az „én nem csináltam semmit"-tel ér­velt. A csehszlovákiai magyar vezetők — kisebb-nagyobb funkcionáriusok — többsége éppen azzal kompromittálta magát, hogy adott esetben „nem csinált semmit". Aki ösz­szefüggéseiben figyeli a fejle­ményeket, bizonyára észreveszi azt is, hogy a hatalommal való visszaéléssel kompromit­tált pártfunkcionáriusokon kí­vül — főleg a társadalmi szer­vezetek éléről (lásd a szakszer­vezetek, a nőszövetség, az If­júsági szövetség éléről való funkcionáriusleváltásokat] a „nem csináltam semmit"-tel ér­velő vezetőket is leváltották. Aktivitást — de ne csak parancsszóra További csehszlovákiai ma­gyar különlegesség, hogy ezen a vonalon a vezetők döntő többsége nem képességei elis­meréseként került pozícióba, hanem kinevezéssel, dekrétum­mal. Ez az utóbbi két évtized­ben az egész csehszlovákiai társadalomra jellemző volt, de hazai magyar vonatkozásban különösen kidomborodott. Néz­zük csak meg egyetlen mun­kaszakaszt a sok közül. Ki ke­rült a magyar sajtót irányító szervben pozícióba? Sajnos, nem a legjobb újságírók, ha­nem Igen gyakran fllyanok, akiknek kinevezésük előtt az újságíráshoz semmi közük se volt. És csodák csodája, arány­lag rövid idő múlva az ilyen funkcionáriusokból lettek a fő­szerkesztők. Ez volt a helyzet a sajtónál. Ha a közélet többi szakaszát is feltérképezzük, hasonló tüne­tekre bukkannunk. Igaz, hogy a CSEMADOK járási titkára műveltségi problémákkal küz­dött, de azért évtizedekig irá­nyíthatta több tízezer csehszlo­vákiai magyar kultúráját. Mert „megbízható volt". Egyszóval: ma sokan elmond­hatják, hogy: „én nem csinál­tam semmit". Igazuk van, sem­mit sem csináltak. És a levál­tásra éppen ezért legalább any­nyira megértek, mint ahogyan országos viszonylatban például megérett erre a szakszerveze­tek volt elnöke, a volt országos CSISZ-elnök, egy-egy magas­rangú hivatalnok meg a többi, bizalmat vesztett kisebb-na­gyobb funkcionárius. A magyar sajtó félgőzzel dolgozik Az imént nem véletlenül em­lítettem elsőként a magyar saj­tó Irányításának problémáit. Hogy csehszlovákiai magyar vonalon a múltban érvényesülő bőlogatőjánosok továbbra is ott utazhatnak — mégpedig rend­szerint első osztályon — az új szellem, a demokratizálódás, a megújhődás szekerén, azt je­lentős mértékben a hazai ma­gyar újságírás elégtelen tevé­kenységével is magyarázhatjuk. És itt újra csak a cseh és a szlovák példára kell hivatkoz­nom. Amellett, hogy a párt csúcs­funkcionáriusai közül a legtöb­bet a Központi Bizottság vál­tott le, vagy mondatott le, lgea sok más funkcionáriust — akik éppen az „én semmit-sem csí­náltam"-mal kompromittálták magukat, a sajtó kényszerített lemondásra. Márpedig ma a sajtó: a közvélemény. Ez nem más, mint az Igazi demokratizálódás legékesebb bizonyítéka. Arról tanúskodik, hogy az új szellem nemcsak a párt Központi Bizottságában érvényesül, hanem a leleplező cikkek százaival — a közéleti megtisztulás irányításába ma már a tömegek ls beleszólnak. A csehek és a szlovákok komp­romittált bírákat, ügyészeket, elasztikus hátgerincű, különbö­ző rendű és rangú funkcioná­riusokat lepleznek le. A de­mokratizálódás őszinteségének legjobb bizonyítéka, hogy a cseh és a szlovák nyelvű saj­tóban megjelent cikkeket nem­csak hivatásos politikusok és újságírók írják, hanem a lakos­ság minden rétegének képvise­lői. A csehszlovákiai magyar saj­tóból éppen ez hiányzik. Két­három kompromittált név ugyan az utóbbi napokban már megjelent, de félő, hogy a hely­zet konszolidálódása után majd az aktivizálódási folyamatot Is ugyanazok fogják — bocsánat a kifejezésért — végrehajtani, akik a múltban éppen passzi­vitásukkal szereztek érdeme­ket. Márpedig akárhogy csűr­jük-csavarjuk is a dolgot, a jó­zan gondolkodású ember nem hisz az ilyen embarek őszinte­ségében. Fiatal, bátor esntaket az élre Csehszlovákiai magyar vona­lon húsz év alatt kialakult egy, ma szinte megváltoztathatat­lannak tartott hierarchiarend­szer. A vezető tisztségek — ne­vezzük nevén a gyereket — új­rafelosztásánál még ma is rendszerint mindig csak ugyan­azokat a neveket emlegetik. A „birtokon belül" levők neveit. Lemondatnak egy főszerkesztőt, és sokan azt gondolják, hogy ezzel minden el van Intézve. Azt eddig nyilvánosan még egyetlen vezetőtől sem kérdez­ték meg: Miért nem tettél sem­mit? Miért bólintottál, amikor a magyar iskolák likvidálásá­ról volt szó? Amikor vélemé­nyeddel ellentétes tettekre kényszerítettek — ha kell, jól fizetett állásod kockáztatásá­val —, miért nem mondottál nemet? Nem divatos dolog mostaná­ban a példaképkeresés. En en­nek ellenére is kijelentem, hogy az én példaképeim a bá­tor emberek. Olyanok, akik a jó érdekében kockáztatni is mernek. Akik mindenütt: akár a párt Központi Bizottságában, akár a helyi nemzeti bizottsá­gokban, akár főnökükkel szem­ben is meg merik mondani a véleményüket. Tudom, a ml csehszlovákiai vezetőink azzal érvelnek: mi nem csinálhattunk országos po­litikát. Országos politikát, igaz, nem csináltak, de a CSEMADOK-ot például — központi és járási szinten — ők irányították. És ezzel mintegy 600 000 csehszlo­vák állampolgár gondolkodás­módját a passzivitás felé ve­zették. A magyar iskolaügyet például többnyire magyar tan­felügyelők Irányították. A ma­gyar sajtó tevékenységét a ma­gyar lapok főszerkesztői szer­vezték. Vajon nem terheli-e őket is felelősség az öncenzú­ráért, amelyet sokszor még ak­kor is alkalmaztak, amikor a politikai szemafór már zöldet mutatott. Én ezért nem szavazok cseh­szlovákiai magyar vezetőink nagy részének bizalmat. A nyúlról akkor sem hiszem el, hogy tigrissé vált, ha bundáját csíkosra festi. Ha az eddigi magyal vezetők Irányítása alatt kell ezután ls csehszlovákiai magyarnak len­nem, úgy érzem majd magam, mint gyermekkoromban, ha a vándorcirkusszal körhinta érke­zett a falunkba. A hintát min­dig csak ml, szegény gyerekek hajtottuk. És az üléseken min­dig ugyanazok ültek. Pedig én és a hintát hajtó többi sze­génygyerek is tudtunk volna kvalifíkáltan körhintázni. TÓTH MIHÁLY

Next

/
Thumbnails
Contents