Új Szó, 1968. január (21. évfolyam, 1-30. szám)

1968-01-12 / 11. szám, péntek

Az ŰJ SZÚ keresztrejtvénye VÍZSZINTES: 1. Egy — néme­tül. 3. Kiváló olasz zeneszerző és hegedűművész, főként Velencében működött. 14. Hangtalan nóta. 15. Előtt - latinul. 18. Női név. 17. Akta. 18. Bizakodás. 20. Szimbó­lum. 22. Mór peremei. 24. Lám. 25. Bomlik. 26. Rangjelző szócska. 28. Résztvevő. 29. Dala egynemű betűi...31. Kosár. (ék. h.). 32. Rit­ka férfinév. 33. Norvégia és Ro­mánia autőjelzése. 34. Doktor. 38. Beszédrész. 38. Sast — szlovákul. 39. Cselekvést kifejező szó. 40. Kutyák. 41. Tartozó. 43. Vietnam­mal határos ország. 44. Régi ró­mai pénz. 48. Vissza: tehát — la­tinul. 47. Elhagyja a játékteret (ék. h.J. 48. K C S 50. Mülás egy­yjJJ^g A FRANCIA POSTA 1968. ÉVI KIADÁSI TERVÉNEK JELENTŐ­SEBB ÉRTÉKEI: 9 „Híres franciák" sorozat­ban négy érték. O A festmény sorozatban szintén négy érték (Bourdelle, Gauguin, Renoir és a lascaux-l barlangrajz). ® Egy alkalmi érték az 1918. évi compiegnel fegyverszünet 50. évfordulója alkalmából. ® Egy alkalmi érték a fran­cia sarkkutatás 20. évfordulója alkalmából. © Egy alkalmi érték a bé­nemö betűi. 51. ... Negro. brazi­llal folyó. 53. Légutam. 54. Iga­vonó állat és kettőzött szamár­hang. 58. Kétjegyű mássalhangzó. 57. Kevert Etu. 58. A győri ETO egyik játékosa (ék. h.J. 60. Ének­hang. 61. Sándor, Tamás. 62. Kor­pa. 63. Névutó. 65. Betű kiejtve. 66. Magyar színésznő — Kossuth­díjas, Kiváló művész. Arcjátéká­nak döbbenetes ereje, káprázatos lendülete, szívből jövő humora jellemezte játékát. 89 a. Hiányos Lali. 70. Fog — szlovákul. 71. Ál­lam Közel-Keleten. 72. Légtor­nász. 75. Vissza: folyó a Szovjet­unióban. 76. Menyasszony 77. Ajándékoz. 80. Nem használ. 81. Ház körüli térség. 83. Kiváló olasz zieri filatelista kongresszus al­kalmából. O Az UNICEF megalakulásá­nak 21. évfordulója alkalmából a szervezet emblémájával dí­szített 90 F-os érkétet bocsá­tottak ki Kongóban (Brazavil­le). A grenoblei téli olimpiai Játékok al­kalmából a francia posta feláras bé­lyegsorozatot bocsát ki, amelyből bemu­tatunk három érté­ket. A felárból befo­lyó összeget a fran­cia olimpiai bizott­ság kapja. filmrendező. Legismertebb filmjei: Ember a kereszten, Revere tábor­nok (1959-es velencei fesztiválon Nagydíjat kapott), Vanlna Vani­nl stb. FÜGGŐLEGES: 1. Világhírű olasz operaénekes, tenorista. 1921­ben halt meg, főleg Belllui, Do­nizetti és Verdi műveinek kiváló előadója volt. 3. Gyakori női név. 4. N. T. Y. 5. Személynévmás. 6. Karácsony — franciául. 7. Jól áll. 8. Olga, Gábor, két Katalin. 9. Éva keverve. 10. Sz el a végén hord. 11. Szegény — németül. 12. Művészet franciául. 13. Adta köze­pe. 15. Adél magánhangzói. 19. Nagy állat, (fehér és barna is vanj. 20. A magyar drámai szín­játszás egyik legnagyobb alakja. Érdekes publikációi jelentek meg a színházi alkotó munka módsze­reiről. -21. Spanyol gordonkamű­vész, zeneszerző és karmester. A spanyol polgárháború után Franciaországba emigrált, 1958­ban a prágai Károly-egyetem tisz­teletbeli doktorává avatták. 23. A magyar színjátszás kiemelkedő alakja. Nevéhez fűződik a ma­gyar színészképző létesítése, ahol egyidőbeu tanárként is működött. 25. Nem olyan. 27. Női név be­cézve. 28 a. Nagy-Britanniából valót. 30. Leng (zászló). 32. Cipész­szerszám. 35. Tanonc. 37. Ünnepé­lyes, magasztaló lírai költemény. 38. Norvégia fővárosát és névelő. 39. Már — latinul. 42. Vágószer szám. 45. Szaporán szedi lábalt. 47. Két szó: festmény és nagyon öreg. 48. Megrendezi-e művelnek tárlatát. 49. Sirat eleje. 52. Vlsz­sza: állóvíz. 55. Hangnem az énekben. 59. Nem szoros. 62. Or­vosok neve előtt olvasható. 64 Rang szlovákul. 65. Kubából való. 68. Játékvezető. 67. Afrikai nép. 68. Indok és a függőleges 32. 69. Betűvetés. 73. Törökország és Svédország autőjelzése. 74. Ad­rianna becézve. 76. Ara egyik fe­le. 78. Dávid, Tibor. 79. Európai nép. 82. Övna egynemű betűi. 9 A La Capltale című újság fennállásának 100. évfordulójá­ra bocsátott ki alkalmi bélye­get az argentin posta. © Az afrikai lányok hajdí­szét bemutató öt értékből álló sorozatot bocsátottak kl a Kö­zépafrikai Köztársaságban. i a n " j t o r o Egy kézirat leírását két gépíró­nő közül a jobbik két óra, a gyen­gébb három óra alatt végezné el. Hugyan kell megosztani a munkát, hogy a legrövidebb idfi alatt ké­szüljenek el vele? MEGFEJTES: •jzsgj s/j )(9pejem B e Sipad SIISPNI B 'A[ JJ JZSJJ S/ £ = cI/I+ z/I ojee^unm qqesjoAÜ B JJBIB BJ9 S/TX '01 1?Ul »B[B BJQ s/ e jzsgj 9/P SIASBA 'jazsaSa ZB 'ejp ?/, }?zs -§J 9/, J05)5(B 'JJBIB BJp t IgZSgj 9/; Bifunin B BH '10 MOUIDZSGN JOAOZS 9J 9/5=1/!+!/, BJiunm e hbib Bjg A8A 'JJBUZOSJOP IJHASA BH 'L^ZSAJ pEtnjBll B >]ipOSBUl B 'J9I3J BJIUnlü B iz8$Aia í}Bi B Bjg A8a osia zv BtiBzzoSfOp uajjaii B puiui StSaA ASoij '}?>iunui B !UBjzso8atu jeqaj II3M ' ,epI ZG mfi l inu»H»!?u -zseqjsi ÁSt sg ia IZS^A qqejBUieq }?)(UT1UI qqasaAajj iej^OS B qq?8 -uaXS B uaqjasa ZB uaqqa aa "lupe itauouQjjdgS pzoSiop UBqqBsioXS B na>i jaqqQ} l^uim ÁSoq 'jaquia ZB $UU]I!| JZB UEQJBUBHLD osia zv KÉT VONALLAL Az ábrán levő római számokat két vonallal osszuk bárom részre úgy, hogy a számok összege min­den mezőben kilenc legyenl VII IV III III VI MEGFEITES: Csak egy unokám van, az uno­kahúgom. Hát ez, hogy lehet? MEGFEJTES: •s| uioS nqeijoun puiuisjazs.íSa ap 'IUBÍJ -oun inasan >intauijaX84n9i -jeui -OXUB| S))AA |G8ASAIA] UIAJGAJA Csak n o k n e k — — Igen Nem 1. Szereti a csípős és fűszeres ételeket? 2. Szívesen beszélget emberekkel? 3. Előfordul, hogy a feltett kérdésre csak később válaszol 4. A társait tudja szórakaztatni? 5. Örömében nem szeretne néha „az égig" ugrani? 6. Szokott fájni a feje? 7. Puha fogkefét használ? 8. Állandóan egyforma a hajviselete? 9. Szereti a keresztrejtvényeket? 10. Szokott Időnként tornászni? 11. Vannak mélabús pillanatai? 12. Szeret késő éjjelig olvasni? Számolja össze a pontok számát, s megtudhatja, temperamentu­mos-e? 20 PONTIG: Nem tartozik a túl temperamentumos személyek közé. Imádja a csendet és a nyugalmat, szereti a természetet, a szépet és a művészetet. A romantikát Jobban kedveli, mint a hangos és zajos szórakozásokat. Akik nem ismerik, unalmas és hűvös személvnek tartják. 21—25 PONTSZÁM ESETÉN: Természeténél fogva alapjában véve flegmatikus. Azonban, ha megfelelti társaságba kerül „feltalálja magát". Ilyenkor vidám, hangos és tele van ötletekkel. „Bemondá­sainak" sikere van. Azonban gyakran előfordul, hogy ai egyik vég­letből a másikba kerül, s a remek hangulat után, szomorú és unott lesz. TÖBB MINT 23 PONT ESETÉN: irigylésre méltó nő. közvetlen, ba­rátságos, mindig mosolyog és mozgékony. Valóságos aranyi — bár ez a hangulata Inkább valami belső nyugtalanság, nem pedig a tem­peramentuma hatására jön létre. Ha ezenkívül a haja sötét, sőt a szeme is sötét vagy röld — bizonyára mindenki a temperamentum forrásának tartja GYERMEKVILÁG .GYERMEKVILÁG • GYERMEKVILÁG GYERMEKVILÁG .GYERMEKVILÁG A bükkerdő kopár galy­lyait hideg szél cibálta. Mókus Muki, az erdő legoko­sabb mókuscsemetéje egy mély faodúban kucorgott, s a téli reggel beáramló gyenge fényé­ben levelet körmölt. — Kedves unokaöcsém, Mó­kus Muki, ott messze Tölgyer­döországban! Kérésedet igyek­szem teljesíteni. A csodálatos arany mogyorót, melyet a dédnagy­anyókád számára kértél, elküldöm. RÉNYI MAGDA: Valóban csak itt, nálunk terem, s az ts igaz, hogy nem ráglcsálásra, ha­nem melegítésre való. Aranyszínű héjából olyan meleg árad, hogy ha az öregecske, beteg Dédikéd beállítja kuckója sarkába, nem érzi a hideget többé. Előbb nem tudtam elküldeni, mert az ilyenfajta mogyoró ritka, mint a fehér holló, s mert magam ls az ágyat nyomtam. Igen kó­kadt vagyok még most is, s azért a csomagot egy jószívű cinkemadárra bízom, aki meg­ígérte, hogy elviszi hozzátok. Szerető unokabátyád Mókus Muki." így szólt a kisimított, száraz falevélre Irt üzenet, melybe a Mókus belecsomagolta a mo­gyorót, s a cinke legott útra is kelt Tölgyország felé. Át­repült jégsipkás hegyek, hősző­nyeges rétek fölött, de amikor egy folyó fölé ért, feltámadt az északi szél. Szembeviharzott a cinkével s a gyenge madárszár­nyak nem bírtak ellenszegülni neki. Cip-cip, — tovább már nem Jutok. Cíp-clp, — kl viszi el most már az öreg Mókusanyő­nak a melengető aranymogyo­rót? — kesergett hangosan egy parti bokor alá húzódva a cin­ke, s a folyó hamarosan zúgva visszafelelt neki: — Tedd a küldeményt a hátamon ringó habfodorra, amúgyis Tölgyor­szág felé tartok, szívesen segí­tek — mondta és a csomagocs­ka most már alkonyatszálltáig folyóháton utazott tovább. Ha­nem amikor beesteledett, meg­nőtt az ereje a szélnek is. Ad­dig-addig nyargalászott, mester­kedett a part mentén, míg ke­mény jégpáncélt nem vont a hullámok hátára. Mielőtt azon­ban teljesen összezárult volna a jég, az egyik partmentí fü­Arany mogyoró zesbe eleséget kereső nyuszi vetődött. — Hallod-e Fürgeláb, komál Ezt a csomagocskát el akartam vinni Tölgyországba. Melenge­tő aranymogyoró yan benne, ami nélkül egy öreg Mókusdédi ugyancsak szenvedne a januári zimankótól, vízkereszti fagytól. Csakhát attól tartok, hogyha tüstént nem dobom ki a partra, Itt marad a páncélom alatt ta­vaszig. Hiába igyekezett Mókus Muki, hasztalan a cinke, meg én is. Ha kivetném, elvinnéd helyettem? — kérdezte a folyó és a nyúl beleegyezőleg billen­tette meg szőrpamacsos füle­gombját. Szájába kapta a cso­magot és nekilódult, szél el­lenében. öreg estig bírta is a futást. Amikor azonban a hold felkapaszkodott az ég tetejére, kifogyott belőle a szusz a szél­lel való küzdelemben, s átadta a csomagot az őznek. Megkér­te, vigye tovább ... Mire pedig másnap felneszelt a későn kelő januári reggel, őz­suta kopogtatott be Mókus Mu­kiék tölgyfakérgébe vájt kuc­kójába. Itt vagyok, Dédikét ke­resem, elhoztam az aranymo­gyorót — dugta be fejét az aj­tón s azzal elmondta, ki küldte, hogy-mint Járt.. Köszönöm a segítséget, jöhet most már mérges fagy, melengető mogyorószem dideregni úgyse hagy. Mókus Muki megszerezte, cinke hozta s habfodor, tapsi futott, őzt fáradt, mikor rákerült a sor, birkóztak a téli széllel s tudta cinke, tudta őz, sok kis készség, sok kis munka facsavaró szélvészt győz — Bólogatott hálásan az öregecs­ke mókusanyó és beállította az aranymogyorót a kuckó sar­kába. Azután pedig visszajött az odu nyílásához és megkínál­ta fáradt vendégét egy kis ízes csemegével. VÍZSZINTES: 1. A legnagyobb magyar forradalmár költő. 10. Végtag. 11. Fö­léje. 12. Kenyeret készít. 14. A kurucok ellensége volt. 18. Hamis. 20. Két szó: nem vak és napszak. 21. Mutatónévmás. 22. Nándor, Antal, Róbert. 24. Olló be tűi. 25. Római hár mas. 26. Keresztül. 28. Krajcár rövidité se. 29. Vissza: sze­mélyes névmás. 30. A feleségem testvé re. 33. Ilyen eposz ls van (névelôvell 35. Olasz fizikus, ^a. Ének és rag. 37. Majdnem azonos magánhangzók. 38. L'-wal a végén nehéz borfajta. 40. Étellze sítő. 41. Főzelékféle. 43. Minden napi szükségletünk. 45. Régi súly­mérték. 47. Feszítőszerszám. 48. Nemes fém. 50. Nem föl. 51. A fa része (ék. hiba.) 52. Személyes névmás. 53. Asszonynévképző. 55. Az Idézet költő egyik leghíresebb elbeszélő költeménye. FÜGGŐLEGES: 2. Tova. 3. Edény. 4. Személyes névmás és az egyik oldal. 5. Okmányok. 6. Férfinév. 7. N POL. 8. Majdnem dekal 9. Indok. 13. A költő másik ismert elbeszélő költeménye. 15. Tánc­mulatság. 16. Ide igyekeznek a KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: Téli alkony Aranylanak a halvány ablakok ... Küzd a sugár a hamvazó sötéttel, fönn a tetőn sok vén kémény pöfékel, a hósík messze selymesen ragyog. Beszélget a kályhánál a család, a téli alkony nesztelen leszállott. Mint áldozásra készülő leányok csipkés ruhába állanak a fák. A hazatérő félve, csöndesen lép, retteg zavarni az út sxüzl csendjét, az ébredő nesz álmos, elhaló. S az ónszín égből, a halk éjszakában táncolva, zengve és zenélve lágyan, fehér rózsákként hull alá a hó. futók. 17. Az év utolsó napja 19. Skálahang. 21. Fordított csacsi­hang. 23. Két szó: Harap és ta­szít. 25. Szomjúságot olt és állati lak. 27. Magyarországi nyeremény­játék. 29. Tanonc régen. 31. Oki 33. A jószívű teszi. 34. Európai nép. 38. Hibás altatói 42. Szemé­lyes névmás 43. Véredény 44. Kettős hangzó. 46. Rangfokozat. 48. Török főúri rang. 49. Szlovák helyeslés. 51. Névelő. 54. Nem halt meg. Beküldte: Tóth József Kalász. MÜLT HETI FEJTÖRŐNK HELYES MEGFEJTÉSE: Barázdabillegető, gólya, kakukk, sárgarigó, fülemüle, pacsirta, fecske, füzike, búbosbanka, éne­kes rigó. KIK NYERTEK Műit heti fejtörőnk helyes meg­fejtői közül sorshúzással könyv­Jutalomban részesülnek: Pammer Gyula Szarva, Czafik László, Doborgaz, Kónya Miklós Berencs, Homonnay Mária Jánosi. Dicházl Dóra Dernő. Leveleiteket, megfejtéselteket az alábbi címre küldjétek: Ü| Szó GYERMEKVILÁG Bratislava. Gorké­ho 10.

Next

/
Thumbnails
Contents