Új Szó, 1968. január (21. évfolyam, 1-30. szám)
1968-01-12 / 11. szám, péntek
Az ŰJ SZÚ keresztrejtvénye VÍZSZINTES: 1. Egy — németül. 3. Kiváló olasz zeneszerző és hegedűművész, főként Velencében működött. 14. Hangtalan nóta. 15. Előtt - latinul. 18. Női név. 17. Akta. 18. Bizakodás. 20. Szimbólum. 22. Mór peremei. 24. Lám. 25. Bomlik. 26. Rangjelző szócska. 28. Résztvevő. 29. Dala egynemű betűi...31. Kosár. (ék. h.). 32. Ritka férfinév. 33. Norvégia és Románia autőjelzése. 34. Doktor. 38. Beszédrész. 38. Sast — szlovákul. 39. Cselekvést kifejező szó. 40. Kutyák. 41. Tartozó. 43. Vietnammal határos ország. 44. Régi római pénz. 48. Vissza: tehát — latinul. 47. Elhagyja a játékteret (ék. h.J. 48. K C S 50. Mülás egyyjJJ^g A FRANCIA POSTA 1968. ÉVI KIADÁSI TERVÉNEK JELENTŐSEBB ÉRTÉKEI: 9 „Híres franciák" sorozatban négy érték. O A festmény sorozatban szintén négy érték (Bourdelle, Gauguin, Renoir és a lascaux-l barlangrajz). ® Egy alkalmi érték az 1918. évi compiegnel fegyverszünet 50. évfordulója alkalmából. ® Egy alkalmi érték a francia sarkkutatás 20. évfordulója alkalmából. © Egy alkalmi érték a bénemö betűi. 51. ... Negro. brazillal folyó. 53. Légutam. 54. Igavonó állat és kettőzött szamárhang. 58. Kétjegyű mássalhangzó. 57. Kevert Etu. 58. A győri ETO egyik játékosa (ék. h.J. 60. Énekhang. 61. Sándor, Tamás. 62. Korpa. 63. Névutó. 65. Betű kiejtve. 66. Magyar színésznő — Kossuthdíjas, Kiváló művész. Arcjátékának döbbenetes ereje, káprázatos lendülete, szívből jövő humora jellemezte játékát. 89 a. Hiányos Lali. 70. Fog — szlovákul. 71. Állam Közel-Keleten. 72. Légtornász. 75. Vissza: folyó a Szovjetunióban. 76. Menyasszony 77. Ajándékoz. 80. Nem használ. 81. Ház körüli térség. 83. Kiváló olasz zieri filatelista kongresszus alkalmából. O Az UNICEF megalakulásának 21. évfordulója alkalmából a szervezet emblémájával díszített 90 F-os érkétet bocsátottak ki Kongóban (Brazaville). A grenoblei téli olimpiai Játékok alkalmából a francia posta feláras bélyegsorozatot bocsát ki, amelyből bemutatunk három értéket. A felárból befolyó összeget a francia olimpiai bizottság kapja. filmrendező. Legismertebb filmjei: Ember a kereszten, Revere tábornok (1959-es velencei fesztiválon Nagydíjat kapott), Vanlna Vaninl stb. FÜGGŐLEGES: 1. Világhírű olasz operaénekes, tenorista. 1921ben halt meg, főleg Belllui, Donizetti és Verdi műveinek kiváló előadója volt. 3. Gyakori női név. 4. N. T. Y. 5. Személynévmás. 6. Karácsony — franciául. 7. Jól áll. 8. Olga, Gábor, két Katalin. 9. Éva keverve. 10. Sz el a végén hord. 11. Szegény — németül. 12. Művészet franciául. 13. Adta közepe. 15. Adél magánhangzói. 19. Nagy állat, (fehér és barna is vanj. 20. A magyar drámai színjátszás egyik legnagyobb alakja. Érdekes publikációi jelentek meg a színházi alkotó munka módszereiről. -21. Spanyol gordonkaművész, zeneszerző és karmester. A spanyol polgárháború után Franciaországba emigrált, 1958ban a prágai Károly-egyetem tiszteletbeli doktorává avatták. 23. A magyar színjátszás kiemelkedő alakja. Nevéhez fűződik a magyar színészképző létesítése, ahol egyidőbeu tanárként is működött. 25. Nem olyan. 27. Női név becézve. 28 a. Nagy-Britanniából valót. 30. Leng (zászló). 32. Cipészszerszám. 35. Tanonc. 37. Ünnepélyes, magasztaló lírai költemény. 38. Norvégia fővárosát és névelő. 39. Már — latinul. 42. Vágószer szám. 45. Szaporán szedi lábalt. 47. Két szó: festmény és nagyon öreg. 48. Megrendezi-e művelnek tárlatát. 49. Sirat eleje. 52. Vlszsza: állóvíz. 55. Hangnem az énekben. 59. Nem szoros. 62. Orvosok neve előtt olvasható. 64 Rang szlovákul. 65. Kubából való. 68. Játékvezető. 67. Afrikai nép. 68. Indok és a függőleges 32. 69. Betűvetés. 73. Törökország és Svédország autőjelzése. 74. Adrianna becézve. 76. Ara egyik fele. 78. Dávid, Tibor. 79. Európai nép. 82. Övna egynemű betűi. 9 A La Capltale című újság fennállásának 100. évfordulójára bocsátott ki alkalmi bélyeget az argentin posta. © Az afrikai lányok hajdíszét bemutató öt értékből álló sorozatot bocsátottak kl a Középafrikai Köztársaságban. i a n " j t o r o Egy kézirat leírását két gépírónő közül a jobbik két óra, a gyengébb három óra alatt végezné el. Hugyan kell megosztani a munkát, hogy a legrövidebb idfi alatt készüljenek el vele? MEGFEJTES: •jzsgj s/j )(9pejem B e Sipad SIISPNI B 'A[ JJ JZSJJ S/ £ = cI/I+ z/I ojee^unm qqesjoAÜ B JJBIB BJ9 S/TX '01 1?Ul »B[B BJQ s/ e jzsgj 9/P SIASBA 'jazsaSa ZB 'ejp ?/, }?zs -§J 9/, J05)5(B 'JJBIB BJp t IgZSgj 9/; Bifunin B BH '10 MOUIDZSGN JOAOZS 9J 9/5=1/!+!/, BJiunm e hbib Bjg A8A 'JJBUZOSJOP IJHASA BH 'L^ZSAJ pEtnjBll B >]ipOSBUl B 'J9I3J BJIUnlü B iz8$Aia í}Bi B Bjg A8a osia zv BtiBzzoSfOp uajjaii B puiui StSaA ASoij '}?>iunui B !UBjzso8atu jeqaj II3M ' ,epI ZG mfi l inu»H»!?u -zseqjsi ÁSt sg ia IZS^A qqejBUieq }?)(UT1UI qqasaAajj iej^OS B qq?8 -uaXS B uaqjasa ZB uaqqa aa "lupe itauouQjjdgS pzoSiop UBqqBsioXS B na>i jaqqQ} l^uim ÁSoq 'jaquia ZB $UU]I!| JZB UEQJBUBHLD osia zv KÉT VONALLAL Az ábrán levő római számokat két vonallal osszuk bárom részre úgy, hogy a számok összege minden mezőben kilenc legyenl VII IV III III VI MEGFEITES: Csak egy unokám van, az unokahúgom. Hát ez, hogy lehet? MEGFEJTES: •s| uioS nqeijoun puiuisjazs.íSa ap 'IUBÍJ -oun inasan >intauijaX84n9i -jeui -OXUB| S))AA |G8ASAIA] UIAJGAJA Csak n o k n e k — — Igen Nem 1. Szereti a csípős és fűszeres ételeket? 2. Szívesen beszélget emberekkel? 3. Előfordul, hogy a feltett kérdésre csak később válaszol 4. A társait tudja szórakaztatni? 5. Örömében nem szeretne néha „az égig" ugrani? 6. Szokott fájni a feje? 7. Puha fogkefét használ? 8. Állandóan egyforma a hajviselete? 9. Szereti a keresztrejtvényeket? 10. Szokott Időnként tornászni? 11. Vannak mélabús pillanatai? 12. Szeret késő éjjelig olvasni? Számolja össze a pontok számát, s megtudhatja, temperamentumos-e? 20 PONTIG: Nem tartozik a túl temperamentumos személyek közé. Imádja a csendet és a nyugalmat, szereti a természetet, a szépet és a művészetet. A romantikát Jobban kedveli, mint a hangos és zajos szórakozásokat. Akik nem ismerik, unalmas és hűvös személvnek tartják. 21—25 PONTSZÁM ESETÉN: Természeténél fogva alapjában véve flegmatikus. Azonban, ha megfelelti társaságba kerül „feltalálja magát". Ilyenkor vidám, hangos és tele van ötletekkel. „Bemondásainak" sikere van. Azonban gyakran előfordul, hogy ai egyik végletből a másikba kerül, s a remek hangulat után, szomorú és unott lesz. TÖBB MINT 23 PONT ESETÉN: irigylésre méltó nő. közvetlen, barátságos, mindig mosolyog és mozgékony. Valóságos aranyi — bár ez a hangulata Inkább valami belső nyugtalanság, nem pedig a temperamentuma hatására jön létre. Ha ezenkívül a haja sötét, sőt a szeme is sötét vagy röld — bizonyára mindenki a temperamentum forrásának tartja GYERMEKVILÁG .GYERMEKVILÁG • GYERMEKVILÁG GYERMEKVILÁG .GYERMEKVILÁG A bükkerdő kopár galylyait hideg szél cibálta. Mókus Muki, az erdő legokosabb mókuscsemetéje egy mély faodúban kucorgott, s a téli reggel beáramló gyenge fényében levelet körmölt. — Kedves unokaöcsém, Mókus Muki, ott messze Tölgyerdöországban! Kérésedet igyekszem teljesíteni. A csodálatos arany mogyorót, melyet a dédnagyanyókád számára kértél, elküldöm. RÉNYI MAGDA: Valóban csak itt, nálunk terem, s az ts igaz, hogy nem ráglcsálásra, hanem melegítésre való. Aranyszínű héjából olyan meleg árad, hogy ha az öregecske, beteg Dédikéd beállítja kuckója sarkába, nem érzi a hideget többé. Előbb nem tudtam elküldeni, mert az ilyenfajta mogyoró ritka, mint a fehér holló, s mert magam ls az ágyat nyomtam. Igen kókadt vagyok még most is, s azért a csomagot egy jószívű cinkemadárra bízom, aki megígérte, hogy elviszi hozzátok. Szerető unokabátyád Mókus Muki." így szólt a kisimított, száraz falevélre Irt üzenet, melybe a Mókus belecsomagolta a mogyorót, s a cinke legott útra is kelt Tölgyország felé. Átrepült jégsipkás hegyek, hőszőnyeges rétek fölött, de amikor egy folyó fölé ért, feltámadt az északi szél. Szembeviharzott a cinkével s a gyenge madárszárnyak nem bírtak ellenszegülni neki. Cip-cip, — tovább már nem Jutok. Cíp-clp, — kl viszi el most már az öreg Mókusanyőnak a melengető aranymogyorót? — kesergett hangosan egy parti bokor alá húzódva a cinke, s a folyó hamarosan zúgva visszafelelt neki: — Tedd a küldeményt a hátamon ringó habfodorra, amúgyis Tölgyország felé tartok, szívesen segítek — mondta és a csomagocska most már alkonyatszálltáig folyóháton utazott tovább. Hanem amikor beesteledett, megnőtt az ereje a szélnek is. Addig-addig nyargalászott, mesterkedett a part mentén, míg kemény jégpáncélt nem vont a hullámok hátára. Mielőtt azonban teljesen összezárult volna a jég, az egyik partmentí füArany mogyoró zesbe eleséget kereső nyuszi vetődött. — Hallod-e Fürgeláb, komál Ezt a csomagocskát el akartam vinni Tölgyországba. Melengető aranymogyoró yan benne, ami nélkül egy öreg Mókusdédi ugyancsak szenvedne a januári zimankótól, vízkereszti fagytól. Csakhát attól tartok, hogyha tüstént nem dobom ki a partra, Itt marad a páncélom alatt tavaszig. Hiába igyekezett Mókus Muki, hasztalan a cinke, meg én is. Ha kivetném, elvinnéd helyettem? — kérdezte a folyó és a nyúl beleegyezőleg billentette meg szőrpamacsos fülegombját. Szájába kapta a csomagot és nekilódult, szél ellenében. öreg estig bírta is a futást. Amikor azonban a hold felkapaszkodott az ég tetejére, kifogyott belőle a szusz a széllel való küzdelemben, s átadta a csomagot az őznek. Megkérte, vigye tovább ... Mire pedig másnap felneszelt a későn kelő januári reggel, őzsuta kopogtatott be Mókus Mukiék tölgyfakérgébe vájt kuckójába. Itt vagyok, Dédikét keresem, elhoztam az aranymogyorót — dugta be fejét az ajtón s azzal elmondta, ki küldte, hogy-mint Járt.. Köszönöm a segítséget, jöhet most már mérges fagy, melengető mogyorószem dideregni úgyse hagy. Mókus Muki megszerezte, cinke hozta s habfodor, tapsi futott, őzt fáradt, mikor rákerült a sor, birkóztak a téli széllel s tudta cinke, tudta őz, sok kis készség, sok kis munka facsavaró szélvészt győz — Bólogatott hálásan az öregecske mókusanyó és beállította az aranymogyorót a kuckó sarkába. Azután pedig visszajött az odu nyílásához és megkínálta fáradt vendégét egy kis ízes csemegével. VÍZSZINTES: 1. A legnagyobb magyar forradalmár költő. 10. Végtag. 11. Föléje. 12. Kenyeret készít. 14. A kurucok ellensége volt. 18. Hamis. 20. Két szó: nem vak és napszak. 21. Mutatónévmás. 22. Nándor, Antal, Róbert. 24. Olló be tűi. 25. Római hár mas. 26. Keresztül. 28. Krajcár rövidité se. 29. Vissza: személyes névmás. 30. A feleségem testvé re. 33. Ilyen eposz ls van (névelôvell 35. Olasz fizikus, ^a. Ének és rag. 37. Majdnem azonos magánhangzók. 38. L'-wal a végén nehéz borfajta. 40. Étellze sítő. 41. Főzelékféle. 43. Minden napi szükségletünk. 45. Régi súlymérték. 47. Feszítőszerszám. 48. Nemes fém. 50. Nem föl. 51. A fa része (ék. hiba.) 52. Személyes névmás. 53. Asszonynévképző. 55. Az Idézet költő egyik leghíresebb elbeszélő költeménye. FÜGGŐLEGES: 2. Tova. 3. Edény. 4. Személyes névmás és az egyik oldal. 5. Okmányok. 6. Férfinév. 7. N POL. 8. Majdnem dekal 9. Indok. 13. A költő másik ismert elbeszélő költeménye. 15. Táncmulatság. 16. Ide igyekeznek a KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: Téli alkony Aranylanak a halvány ablakok ... Küzd a sugár a hamvazó sötéttel, fönn a tetőn sok vén kémény pöfékel, a hósík messze selymesen ragyog. Beszélget a kályhánál a család, a téli alkony nesztelen leszállott. Mint áldozásra készülő leányok csipkés ruhába állanak a fák. A hazatérő félve, csöndesen lép, retteg zavarni az út sxüzl csendjét, az ébredő nesz álmos, elhaló. S az ónszín égből, a halk éjszakában táncolva, zengve és zenélve lágyan, fehér rózsákként hull alá a hó. futók. 17. Az év utolsó napja 19. Skálahang. 21. Fordított csacsihang. 23. Két szó: Harap és taszít. 25. Szomjúságot olt és állati lak. 27. Magyarországi nyereményjáték. 29. Tanonc régen. 31. Oki 33. A jószívű teszi. 34. Európai nép. 38. Hibás altatói 42. Személyes névmás 43. Véredény 44. Kettős hangzó. 46. Rangfokozat. 48. Török főúri rang. 49. Szlovák helyeslés. 51. Névelő. 54. Nem halt meg. Beküldte: Tóth József Kalász. MÜLT HETI FEJTÖRŐNK HELYES MEGFEJTÉSE: Barázdabillegető, gólya, kakukk, sárgarigó, fülemüle, pacsirta, fecske, füzike, búbosbanka, énekes rigó. KIK NYERTEK Műit heti fejtörőnk helyes megfejtői közül sorshúzással könyvJutalomban részesülnek: Pammer Gyula Szarva, Czafik László, Doborgaz, Kónya Miklós Berencs, Homonnay Mária Jánosi. Dicházl Dóra Dernő. Leveleiteket, megfejtéselteket az alábbi címre küldjétek: Ü| Szó GYERMEKVILÁG Bratislava. Gorkého 10.