Új Szó, 1968. január (21. évfolyam, 1-30. szám)
1968-01-20 / 19. szám, szombat
Becsvágyó tábornokok összeesküvése # Ami a SIFAReset mögött van % Igazat vallanak-e a bíróság előtt a puccsista főtisztek? # Az athéni puccs előbemutatóját tervezték Rómában? A z olasz közvéleményt már majdnem egy éve foglalkoztatja az ügynevezett SIFAR-botrány. A SIFAR az olasz kémelhárítás hivatalos rövidítése. Nevét akkor kezdték gyakrabban hangoztatni, amikor kiderült, hogy bizonyos titkos okmányok, vezető politikusokról felfektetett dossziék eltűntek. Kinek a megbízásából vezettek dossziékat politikai személyiségekről, és hová tűnhettek a titkos okmányok? E kérdés különösen akkor vetődött fel, amikor tavaly sorozatos kudarc érte a CIA néven ismert hírhedt amerikai kémszolgálatot leleplezték, hogy nemzetközi diák-, ifjúsági és szakszervezeteket, utazási irodákat stb. pénzel, hogy rajtuk keresztül biztonságosabban kémkedhessen a világ valamennyi országában. Jogosan felmerült az a gyanú, hogy a SIFAR-t is a CIA finanszírozta. 1. A SIFAR-DOSSZIEK 1966 decemberében Tremelloni olasz szocialista hadügyminiszter egy rendkívül feszült légkörben lefolyt párizsi NATOtanácsülésről hazatérve sürgősen magához kérette Beolchini tábornokot. A tábornok nem tudta mire vélni a szokatlan utasítást, de azonnal jelentkezett a hadügyminiszternél. Tremelloni nem NATO-pikantériákkal akarta szórakoztatni a tábornokot, hanem egy bizalmas ügy mielőbbi kivizsgálását bízta rá. Azt kellett kiderítenie, voltak-e, s ha igen, hová tűntek bizonyos SIFAR-dossziék... A vizsgálat eredményeiről írásbeli jelentést kért a kormány számára... A SIFAR betűszó magyarul azt jelenti: a fegyveres erők tájékoztatási szolgálata. Valójában az olasz katonai kémelhárító volt. „D" osztálya, amelyben De Lorenzo csendőrtábornok, későbbi vezérkari főnök emberei ültek, különösen veszélyes volt: a kémelhárítást politikai kémkedés totális eszközévé tette. Amikor 1966-ban Henke ellentengernagy váltotta fel Allavena tábornokot a SIFAR élén, sorra vette az egyes osztályok ellenőrzését. A „D" osztálynál megdöbbenve látta, hogy titkos dossziék léteznek... de nem a dél-tiroli terroristákról, hanem például közvetlen feletteséről. Aloia tábornok vezérkari főnökről, Saragat akkori belügyminiszterről, Moro miniszterelnökről és stz olasz politikai élet kimagasló személyiségeiről. Henke felfedezéséről rögtön beszámolt Moro kormányfőnek. Moro látni kívánta a dossziét, de Henke legnagyobb csodálkozására másnapra már eltűnt. Ezt kellett kinyoipoznia Beolchini tábornoknak, a fegyveres erők főtanácsa tagjának. Főtiszteket, magas rangú kémelhárítókat hallgattak ki. A titkos dossziékról egyikük sem tudott. Allavona tábornok ís sorra került, de ő a kihallgatás során először azt vallotta, hogy a kérdéses dossziék nem léteztek, majd nem tartotta kizártnak, hogy bizonyos titkos iratokat személyesen megsemmisített, nem emlékszik pontosan vissza. A kémelhárító osztály mindenképpen bizonyítani akarta, hogy „tiszta munkát" végez. A „marxista ideológia képviselőinek" dossziéi mellett ott voltak még azoknak a személyeknek is a dossziéi, akik valamilyen módon kapcsolatban vannak a NATO val, de ezek a dossziék NOS /nulla osta sicurezza — a biztonságra nézve nem veszélyes) jelzéssel vannak ellátva. Beolchini beszámolója három hónap alatt elkészült. Tavaly április 15-én összeült a minisztertanács, hogy megvitassa a jelentést. A kormánypalotát katonai alakulatok vették körül, szigorú igazoltatás volt a környéken, minden ostromállapotra emlékeztetett. Ezek a zavaró jelenségek nem lepték meg az olaszokat, mert a nem hivatalos sajtóban és a közéletben már különféle hírek keringtek. Beolchini jelentése furcsa dolgokra derített fényt. A SIFAR figyeltetett bizonyos politikusokat, lehallgatta telefonbeszélgetéseiket, meghallgatta a besúgók jelentéseit . .. Csak az nem derült ki bizonyíthatóan, hogy kikről volt szó. Taviani, aki a kérdéses időben belügyminiszter, Andreotti, aki ugyanakkor 6—7 éven át hadügyminiszter volt, óvatosan megfogalmazott véleményt olvasott fel. A lényege az volt, hogy tisztségükből kifolyólag csak azért felelnek, amit a SIFAR hivatali korlátain belül, tisztességesen művelt, hatáskörének esetleges átlépéséért, „piszkos ügyeiért" felelősséggel nem tartoznak. Moro miniszterelnök akkor azzal zárta le a kormány rendkívüli ülését, hogy a kormány majd a parlamentben válaszol a tisztázatlan kérdésekre, s De Lorenzo tábornokot Vedovato tábornokkal váltja fel. ROBBAN A BOMBA A közvélemény nem érte be ennyivel az ügy elintézését. Egy bizonyos Pacciardi nevű jobboldali ellenzéki politikus, egykori antifasiszta, republikánus, majd újabban monarchista a sajtóban elkezdett szellőztetni egy 1962-es esetet. Arról volt szó, hogy az egyik tartományban Pacciardi megválasztása ellen két, addig ismeretlen egyén nagy agitációt fejtett ki úgy, hogy Pacciardi csak kis többséggel szerezte meg mandátumát. Az idegenek egyike Del Amico újságíró volt, a másik pedig Buono csendőralezredes, De Lorenzo egyik embere (30 millió lírával vesztegették meg a választókat). Más politikai megmozdulásokat is vizsgálni kezdtek, s minden esetben kiderült, hogy a háttérben a csendőrség bújt meg, vagyis De Lorenzo emberei. (A tábornok egy időben a SIFAR élen is állt.) Különben 30 millió lírát előteremteni nem kicsiség.) Nemcsak a közvélemény, hanem az illetékes kormányhatóságok is kezdtek felfigyelni a csendőrség tevékenységére, s arra az elhatározásra jutottak, hogy jó lesz egy-két dolgot tisztázni, főként a múlttal kapcsolatban. De Lorenzo emberei folyton hangoztatták, hogy mindenkor csak parancsot teljesítettek. Igen, de akkor felsőbb parancsra szennyes dolgokat is művelhettek. De kitől kaptak ilyen megbízatást? Ezt kellett kideríteni. Nem kétséges, hogy a kommunista párt, a baloldali pártok kampánya, a közvélemény ereje nélkül nem sikerült volna fényt deríteni olyan tervekre, amelyek az elmúlt években. Olaszország polgári demokratikus államrendszerét veszélyeztették. Mivel nem egy komoly feladattal megbízott tábornok tudatosan félrevezette a kormányt, igen nagy szolgálatot tettek felvilágosításaikkal lanuzzi és Scaljarl hazafias érzelmű tisztek. Következik a befejezés: 2. RÚMA X NAPJA A mezőgazdasági gépellátás idei tervei A mezőgazdaság korszerű termelési-műszaki bázisa gyors, rugalmas és természetesen jó minőségű gépellátást követel. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy a mezőgazdasági gépgyártásnak gyors ütemben alkalmazkodnia kell az új feltételekhez és nem szabad' olyan gépeket gyártania, amelyek már nem felelnek meg a nagyüzemi termelés követelményeinek — jelentette ki a sajtó képviselői előtt Prágában dr. Bohumír Safrata, a Brnói Központi Mezőgazdasági Gépértékesítő Vállalat igazgatója. Az idén továbbra is napirenden marad egész sor hazai traktortípus korszerűsítése. Külföldről kisebb mennyiségben importálunk traktort (közöttük Utos márkájú nagy teljesítményű román traktort). Ezenkívül arató-cséplő gépeket is importálunk, amelyeken azonban* több módosítást kell elvégezni. A cukorrépa-termelés illetve betakarítás gépesítése terén újabb pozitív eredményeket értünk el. 1967-ben megkezdtük a háromsoros cukorrépa-fejelőgép gyártását, amely a háromsoros kiszántógéppel együtt komplett cukorrépaszedő gépsort alkot. Az utóbbi időben nagy érdeklődés nyilvánul meg a nagyüzemi baromfitenyésztés gépesítése iránt. Gépgyártásunk az elkövetkező időszakban számol a nagyüzemi baromfitenyésztés nagy arányú gépesítésével. Magyarországról Szlovákia részére AZT MONDJÁK, hogy amint fehér a hő és puha a selyem, úgy keserű a méreg. Ez a méreg azonban kivétel. Nem keserű, hanem édes. Mégis méreg. A bolt, ahol árulják, nem gyógyszertár, hanem édességbolt. Cukrászda. Feketét iszom benne egy sarokban. Valahol a közelben iskolának (kell lennie, mert óraközti szünetre valló, meleg öltözet nélküli gyermekek adják egymásnak a kilincset. — Kérek két nyalókát — szól az egyik pöttömnyi gyerek társa nevében is és ökölbe szorított kezéből a kiszolgáló pult üveglapjára ejti a filléreseket. Ojabb két legényke jelentkezik. Azoknak rágógumi kell. Megkapják. Azután érkeznek a lányok. Nyolcévestől tizenötig. Csapatostul. Szemük belelegel az üveg alatt halmozódó sütemények katonás soraiba. Az árakat tudakolják. Nekik nem mindegy, hogy egyötvenet vagy kettőt adnak egy süteményért. Nagy keletje van a rózsaszín gyümölcsízű gúlának s a habos tölcsérnek. Azoknak kereken korona az ára. Különös élvezettel nyelik a süldőkorú lányok. Látni rajtuk, hogy csak kezdők a méreg élvezetében. Elmúlt az óraközi szünet. ElA vásárlók igénye szerint £ Megfelelő exporttermékért bármilyen külföldi gép kapható # Az idén nem lesz alkatrészhiány 14 darab THB mélyalmozású, 70 ezer tyúk befogadására alkalmas tojóházakat Importálunk. A Központi Mezőgazdasági Gépértékesítő Vállalat az idén nem vesz át a gyáraktól olyan gépeket, amelyekből elegendő van raktáron, sem olyan típusokat, amelyekből már újabb, korszerűsített változatok kerültek forgalomba. Romániától 30 darab univerzális vetőgépet vásárolunk, amelyeket a gabona, a kukorica és a cukorrépa vetéséhez egyaránt fel lehet használni. Az idén további ezer Horal típusú önrakodó kocsi kerül a piacra. Ausztriából, jelentős devizaproblémák ellenére, sikerült behoznunk 300 darab Reform— 158 típusú aratógépet, az NDKból pedig 16 darab új R—512 típusú gabonakombájnt importálunk. A Szovjetunióból valószínűleg több nagy teljesítményű, erős motorral felszerelt Niva kombájnt hozunk be. A Kolosz—4 és a Kolosz—6 típusú szovjet kombájnok behozataláról csak 1969-ben lehet szó. Főleg a nagyobb kapacitású mezőgazdasági üzemek számára újdonság, hogy a Központi Mezőgazdasági Gépértékesítő vállalat — megrendelésre — a tőkésországokból bármilyen gépet behozhat, ha az érdeklődő mezőgazdasági üzem olyan terméket tud felajánlani exportra, Édes méreg apadt a gyerekek áramlása. De az érdeklődés most sem csappan meg. Meglett asszonyok vannak soron. — Régen volt már itt, Magduska — fogad az elárusítónő egy magas termetű világosszőke asszonyt. — Ö — legyint —, csak tegnap reggel! De mondja csak, Margitka, friss ez a tölcsér? — kérdezi kicsit ajkbiggyesztve, mintha csöppet sem érdekelné, s az elárusítónőnek akarna szívességet tenni, ha megízleli. De már nyúl is utána. — Tegnap délután hozták, Magduska. Igen finom. Magduska teletömi vele a száját. Látni, hogy egyéni módszere van a sütemény fogyasztásában. En a derekát nézem. Azt bizony két arasszal át nem érni, de tízzel sem. Pedig arcvonásai fiatalosak. Tíz éve? Vagy tizenkettedik? Hogy ő is tizenötévesen itt latolgatta a tízperces szünetben, szánja-e rá egyetlen koronáfát krémesre vagy a habos tölcsérre? Most pedig az egész helyiséget beamely iránt a külföld érdeklődik, és nem tartozik az úgynevezett hiánycikkek közé. A Központi Mezőgazdasági Gépértékesítő Vállalat az idén fokozottabb mértékben gondoskodik arról, hogy a mezőgazdasági üzemeknek eladott gépek műszaki szerviszellátása biztosítva legyen. A jelenlegi 93 szerviszműhely mellé 1970-ig újabb 28-at létesítenek. Azokat a gépeket, pedig amelyeket a vállalat az előírt üzemórák (üzemeltetés) teljesítése után adott el, garanciavizsgálatnak vetik alá. Ezt az évet közel 800 millió korona értékű mezőgazdasági gép és berendezés készlettel kezdjük — mondta dr. Safrata igazgató. A hazai és külföldi .vállalatoktól vásárolt gépek értéke egymilliárd-hétszázharmincmillió koronát tesz ki. Mivel az alkatrészek iránti érdeklődés továbbra is csökken, 1968-ban a gépértékesítő vállalat 50 millió koronával kevesebb alkatrészt vásárol. Bebizonyosodott ugyanis, hogy „az állandóan keresett alkatrészek" sok ezres tömege hever a raktárakban. Az idén alkatrészekben nem lesz hiány, de szükséges, hogy a mezőgazdasági üzemek ne várjanak az alkatrészvásárlással az utolsó pillanatig, hanem már most adják be rendeléseiket. (sm) tölti terhes szuszogással. A szíve nem tudja követni a gyors súlygyarapodást. De a méreg tudja. Százféle vonzó alakban: tortaszeletként vagy minnyonosan, réteslemezesen vagy csokoládénak csomagolva várja áldozatát. S az jön is. Teljesen etiitő az elsőtől, és mégis, mintha ikertestvére lenne. A szeme feketén csillog, mint a frissen hasított márványdarab. Pici száján megnyerő mosoly. De ő is szuszog. Lábán, karján, csípőjén tagadhatatlanul dudorodnak a korai zsírpárnák. Rövid néhány bevezető szó után már őrlik is gyöngyfogai a kívánatos túrósrétest. Ezután éltesebb asszonyok jönnek. Ezek tízesével, húszasával csomagoltatják maguknak a süteményt. Ez a kevésbé veszélyes kórtünet, mert az ilyen ísomag nem egy emberé, hanem a családé. S a családi asztalon már nem méreg, csak ebéd- utáni jóíz. Megittam feketémet. Búcsúztam. — Jól megy az üzlet — mondtam. — Mindig ilyen nagy a forgalom? — Ű — legyintett a szintén gömbölyű elárusítónő —, így megy ez reggeltől estig! MOHR GEDEON Ő sszel cipőt vettem, 160 koronáért. Amíg száraz volt az időjárás, nem volt vele semmi baj. Ellenben az első esőnél — pedig alig voltam benne az utcán — átázott a talpa. Ismerősömék gyerekkocsit vettek. Borsos áron, 700 koronáért. Három nap múlva a kocsi kerekeiből kezdtek kiesni a küllők, mivel egyáltalán nem voltak megerősítve, meghúzva. Másik ismerősöm bundát vett a feleségének. Nem olcsón — 3500 koronáért. Otthon vették észre, hogy a szőrmében több helyen kirívó silányságú foltok vannak, és a bunda varrása is több helyen felfeslett. Visszavitték, több hetes huzavona, a minőségi ellenőr még azzal is meggyanúsította őket, hogy a varrásokat ők szakították föl (1), mert a bunda nem tetszett nekik. Végül ismerős révén eljutottak a nagykereskedelmi raktárba és kicserélték a bundát. Ismét otthon látták csak, hogy az is foltos, feslett, silány. Űjra a raktár: kiderült, hogy az egész raktári készletben nincs egy hibátlan darab sem. Háromezerötszáz koronáért) Ha az ember A fogyasztó védelmében üveges sört vesz, akkor jól nézze meg, melyiket viszi el, mivel igen gyakori, hogy fél, sőt egy deciver is kevesebb sör van az üvegben. Soroljam tovább az ilyen és ehhez hasonló eseteket? Lehetne hosszan, mert ezek az esetek nemcsak velem, kollégáimmal, ismerőseimmel, hanem mindenkivel megtörténnek, aki ezt vagy azt vásárol. S ezek már nem itt-ott előforduló, bosszantó jelenségek, nem. Itt már arról van szó, hogy a vásárló, a fogyasztó mindjobban ki van szolgáltatva a kereskedelem, illetve a termelés kényének-kedvének. Meg kell ismételni, hogy „ki van szolgáltatva", mert mit tehet az ember, ha cipőre van szüksége? Vásárolni kényszerül, de az üzletben pl. nem követelheti, hogy hozzanak egy lavór vizet s tegyék bele a cipőt, hogy kitapasztalja: átázik-e a talpa, vagy sem. A fogyasztó számára nem megnyugtató az a törvényben biztosított joga sem, hogy a hibás árut a kereskedelem köteles kicserélni. Mert ezzel a jogával élve, visszaviheti a hibás árut néha, ám ismerve a hosszadalmas és bonyodalmas tortúrát, még néha sincs kedve hozzá. Hogy is volna, ha a minőségi ellenőr azzal gyanúsítja meg, hogy a bundát „szándékosan tépte szét"? A fogyasztó gyakran hibás, selejtes árut kap, viszont olyan árat fizet, mintha minőségileg kifogástalan árut kapna. A termelést, a kereskedelmet egyáltalán nem érdekli, hogy a vásárló honnan veszi a pénzt az árura, és ez természetes. De épp így természetes, hogy a fogyasztót sem érdeklik a magyarázatként felhozott objektív és nem objektív okok arról, hogy miért olyan az áru, mint amilyen. Egy dolog érdekli, és ezt joggal megköveteli: pénzéért tisztességes árut kapjon. És minden árkategóriában tisztességes árut kapjon, 1968. I. 20.