Új Szó, 1967. december (20. évfolyam, 331-359. szám)

1967-12-16 / 346. szám, szombat

1* Mondtam már neked, hogy hentessel ne politizál)! — Hogy érzed magad az es­küvő után? — Köszönöm, Jól. Csak va­lami bánt: a férjem jobban nő­sült, mint ahogy én férjhez mentem. • • • — Azt mondják, drágám, hogy feltaláltak egy olyan koz­metikai szert, amelytől minden­ki megszépüli — Nekem mondod? Én már kipróbáltam. — Igazán? Mindjárt sejtet­tem, hogy az egész csak csa­lás! • • • A közgazdasági egyetem ta­nára vizsgáztatja a hallgatót: — Mit nevezünk improduktív tőkebefektetésnek? — Ha a saját lánytestvérünk­nek vásárolunk mozijegyet. • • • — És mondd, anyagilag hogy áll a vőlegényed? — Hát tudod — ha nem len­ne adóssága, akkor semmije se lenne. • • • A személyzeti osztály veze­tője érdeklődik: — Nos, hogyan vált be az új gépírónőnk? — Nagyon diszkrét teremtés. Amit éppen Ir, azt nem érti, és amit leirt, arra nem emlékszik. Névadó ünnepen az egyik vendég megkérdi a nagyon Ifjú szülőktől: — Mondjátok, miért szerel­tetek ilyen magas lábakat a gyermek ágyára? — Azért, hogy éjszaka meg­halljuk, ha kiesik az ágybólI A feleség kikíséri a pályaud­varra Párizsba utazó férjét: — Nagyon kérlek, Emil, ne adj kl pénzt olyasmiért, amit itthon ingyen is megkaphatsz! A borissza természetéről is­mert festőművész társaságba megy és alig két óra múlva búcsúzkodni kezd: — Szervusz Péter, szervusz Ilus, szervusz Éva, szervusz Ist­ván ... — Mi az, márts elmész? — Dehogy! Csak ellenőrzöm, hogy felismerlek-e még benne­teket! m m m A dédnagymama és dédnagy­papa beszélgetnek: — Mondd, édes Ilonkám, megcsaltál te engem valaha? Az anyóka felsikolt: — Jézusmária! Siető léptekkel a padlásra ti­peg, kinyit egy régi-régi szek­rényt, amiből kihull — egy csontváz. Két papucsférj beszélget: — Húsz éve vagy nős? És mondd, soha nem gondoltál vá­lásra? — Válásra? Nem! Csak gyil­kosságra! HÁROM TÖRTÉNET A tejfeldolgozó üzemben a munkások, a ^ könnyebbség kedvéért, a fejükön hordják a raktárba a fabödönbe csomagolt vajat. Az egyikhez odalép az üzemvezető és meghívja az üzemi kirándulásra. A kérdezett keresetlen átkot szór a vezetőre és miköz­ben dühös kézmozdulatot tesz, a bödön le­esik a fejéről és a vaj szennyes zsiradékká változik. Most negyven koronát vonnak le havonta a fizetéséből. Tanulság: ne szidd a munkatársadat, ha vaj van a fejeden! — Állandóan tanulni és művelődni kell — mondta a vezető Ferinek. — Tanulj, hogy többre vidd az életben — mondta a vezető Józsinak. — Műveltség nélkül nem boldogulsz — mondta a vezető Sanyinak. Feri a szakirodalmat tanulmányozta, Józsi távúton elvégezte az ipari középiskolát, Sa­nyi pedig beiratkozott az egyetemre. Ma már Sanyi kész mérnök, Józsi mester, Feri pedig sokszoros újító és kiváló dolgozó. Csak a vezető maradt ugyanazon a helyen: továbbra is a vezetőjük. Amikor kinevezték a hóemberi funkció­ba, még határozottabban támaszkodott a seprűre. Az északi szél nem tudta ledönte­ni. Az olvadás nem zavarta. Mosolyogva néz­te az első hóvirágokat és később az ibolyá­kat. Még később a napraforgókat is. Rendü­letlenül állt a tűző napon és gúnyosan ft­gyelte, hogy az emberek félmeztelenül rohantak a strandra és a babonára hajlamo­sak — őt látván — rémülten keresztet ve­tettek. Ö nyugodt maradt. Tudta, hogy semmi baja nem történhet... hiszen funkciója van1 RÉGI MAGYAR KÖZMONDASOK C Későre válik a tölgy, de annál tartósabb. ® Szegény kevélyt ördög is neveti. © Virágos cégért köt, aki mérget árul. ® Annak, aki éhes, a ke­nyérhéj is édes. © Ifjú feleségen, malmon mindig van igazítani való. Egy zöldségüzletbe naponta bemegy egy férfi, kér két kis uborkát, a fülébe dugfa és tá­vozik. Az egyik napon az el­adó közli, hogy az uborka ki­fogyott. A vevő ekkor két hagy­mát kér, a fülébe dugja és tá­vozni akar, ám az eladó meg­döbbenten kérdi: — Uram, miért dugja a hagy­mákat a fülébe? — Azért, mert nincs uborká­juk! — Na, csak gyere drágám, vagy te talán hiszel a Jézuskában? Az egyik brit gyarmaton a kormányzó villájának kertjében öt hölgy üldögél és teát szür­csöl. Hirtelen egy hatalmas orangután rohan be a kertbe, felkapja az egyik hölgyet és eltűnik vele a közeli erdőben. A kormányzó felesége felsóhajt: — Pont a Märy kellett neki? Csak tudnám, hogy mit zabál rajta?! — A feleségemnek viszek öt szál rózsát karácsonyra, de a tüské­ket hagyja rajta, mert úgyis vál­ni akarunk! — Régen láttalak. Mi újság, hogy vagy? — Szokás szerint: egyszer lent, egyszer fent... — Hol dolgozol? — Egy szállodában, mint lift­boy. — Egy héttel ezelőtt ebben az üzletben vásároltam egy ka­rosszéket és máris összetört! — Biztosan ráült valaki! o CQ o h­< to O < o CQ O i­< to © < O CQ O V— < to O < PÉTERFI GYULA fordítása AHOL AZ ASSZONY IS ÉRT A KÖZGAZDASÁGTANHOZ: — Látod, a Kovácsék ilzeme tel­jesítette a tervet, fik kaptak Ju­talmatl A SZIÁMI MACSKA JEGYÉBEN „Az ágy fölé akasztott gyeplő elűzi a kísérteteket..." Ha egy ökölvívó a ringben üdvözli versenytársát, elveszti a mérkőzést". „Méhek eladása bajt hoz a házra". Ezek a mu­latságos népi mondások kis töredékei Willand Hand kali­forniai egyetemi tanár több százezres gyűjteményének. Húsz­évi munkájának eredményeként most az amerikai babonák szótárán dolgozik. Ilyen babonás mondásokkal mindenütt találkozhat az ember, leginkább azonban a veszélyes foglalkozásúak — tengerészek, bányászok, hegymászók, vitorlamesterek kö­rében. Sok babona Európából ered és évszázados hagyomány­ként maradt fenn. Például a fütty tabuereje állítólag akkor keletkezett, ami­kor egy cigánypatkókovácsot a rómaiak megbíztak, hogy csi­náljon szögeket, amelyekkel Krisztust keresztre feszítették. Amíg a patkókovács dolgozott, az asszonyok egykedvűen fütyürésztek. Hand készülő gyűjteménye páratlan a maga nemében. A tu­dós két évtized alatt mintegy 400 ezer szólás-mondást jegy­zett fel. öt-hét év múlva elkészül művével. A babonás mondások néprajzi vizsgálata azt mutatja, hogy e mondások többsége arra vonatkozik, mit kell, s mit nem szabad csinálni. A babonás emberek bizonyos mérték­ben hisznek a mágiában. Hand is tart otthonában egy sziá­mi macskát, mert valahol olvasta, hogy sziámi macska jelenléte megvédi a házat a tűzvésztől. Hand pedig nem szeretné, ha húszévi munkájának eredményei lángok mar­talékává válnának. (BALTIMORE SUN) A MÜLT OÁZISA Ha valaki Líbia és az EAK határán Dhaghbubba téved, évszázadokat utazik visszafelé a történelemben. Bár ez a sivatagi törpeoázis mindössze egy négyzetkilométer terü­letű, s lakossága nem haladja meg az ötszáz főt, rendkívül sajátos. Itt érintetlenül maradt fenn az iszlám középkor társadalmi életformája. A férfilakosság a gyönyörű és gazdag mecsetben elvégzi reggeli imáját és azonnal munkához lát. Az első ötéves oktatási időszak határozottan vallási Jellegű. A muzul­mán iskolákban a tanulók a földön ülnek és hallgatják a tanítót. Öramulasztásért ma ls verés jár. A fiatalok tanul­mányaikat az egész Líbiában híres dhaghbubi iszlám egye­temen fejezik be. Nappal egy nővel sem találkozhatunk az oázisban. Csak napnyugta után pillanthatunk meg tetőtől talpig bebugyo­lált női alakokat. Az itteni férfiak kedvelt mondása, hogy az igazi asszonyt sohasem érintette a napsugár. Tehát a dhaghbubi nők osztályrésze a házi börtön. Sokan úgy vélik, azért állt meg itt az élet, azért lassú a fejlődés, mert a helyi éghajlati viszonyok elviselhetet­lenek: a nappali kínzó forróságot az éjszakai sivatagi hideg váltja fel, a talaj szegény, földművelésre alkalmatlan, nagy a drágaság, mert minden árut messziről hoznak, nincs elég ivóvíz. E vallási központ egyébként érdekes történelmi múltra tekint vissza. Évszázadokkal ezelőtt rajta keresztül vezet­tek Mekkába a zarándokutak. A múlt század közepén azon­ban a vallási fanatizmusáról ismert Muhammed ibn Ali asz-Szenúszl, a Líbia területén húzódó szenuszita állam agg feje vetette meg itt a lábát. Ö alapította a hatalmas vallá­si központot. Szenúszi fanatizmusa ellenére reális ember volt, s olyan rendet vezetett be, hogy tanítványai kötelesek voltak hetente egyszer kőfaragó vagy pékszakmát tanulni. 1AL-ARABI1 A TENGER SZÜLÖTTJE Tahiti nevét különféleképpen fordítják le. A legelterjed­tebb: „valami víz fölött lebegő". Tanhitl őslakói a szigetet Maui isten eredményes halászata után az óceán mélyéből kiemelkedő óriáshalnak tartották. Tayaraku vagy Tahlti-liti (Kis-Tahiti) alkotja az óriáshal fejét, a Tahiti-Nuin (Nagy­Tahitin) levő Orofena hegy a hátát, a Punaauna-fok pedig a farkát. Valóban olyan ez a sziget a beláthatatlan vízten­gerben, mint hal az óceánban. Több mint hétezer kilomé­ter választja el Tahitit nyugaton Ausztráliától, keleten pedig az amerikai földrésztől. Tahiti ma már nincs annyira elszigetelődve a világtól, mint évtizedekkel ezelőtt. Évente 17 ezer turista és kétszer annyi átutazó vendég fordul meg a szigeten. A 45 ezer lakosú szigetország lakosságának jelentős része Francia­országból került ide, s ma is szoros kapcsolatokat tart fenn az anyaországgal. A polinéziaiak éles eszű, gondolkodó emberek, de nem számítóak. Bátrak, fizikailag kitartóak, könnyen alkalmaz­kodnak a megváltozott helyzethez. Igen nagy tapasztala­taik vannak a tengerhajózásban és tengeri felfedezésekben. Valaha úgy látszott, hogy a fehér civilizáció és következ­ményei — ismeretlen betegségek, az alkohol és az ember­telen viszonyok — kihalásra ítélik a tahitiakat. Nem így történt. Az ősi maori faj még egyszer bebizonyította életké­pességét. Részben keveredett a bevándoroltakkal, s így megőrizte utánozhatatlan nemzeti jellegét. (UNITAJ DISZKOBUSZ Möns belga kisváros arról nevezetes, hogy főterére me­netrend szerint érkezik mozgó könyv- és hanglemeztár. A diszkobusz érkezését a lakosság rendszerint türelmetle­nül várja, s hosszú sorok állnak előtte. A diszkobusz egyszerre négyezer szisztemizált hangle­mezt szállít. Van itt dzsessz, irodalom, történelmi doku­mentumok, oktatólemeznek (28 nyelvű lingvafon tanfolyam anyaga), klasszikus zene, továbbá eredeti hangfelvételek atombombarobbanásokról meg a londoni Big Ben óraüté­séről. A diszkobusz a világ első vándor hanglemezkölcsönzője. Létesítésének ötlete a Belga Nemzeti Diszkotékában szüle­tett meg, amelynek mintegy 150 ezer kliense van, köztük két és fél ezer tanító. (DAILY TELEGRAPH]

Next

/
Thumbnails
Contents