Új Szó, 1967. november ( 20. évfolyam, 301-330. szám)

1967-11-29 / 329. szám, szerda

•iiiiuaiiiiiiHiuiuiíiiiiiiiiiiiuiMiMiiiaiiiiiiimiiitiaiii^^^ F JARMADIK EVE, hogy meg­j~~j alakult s a napokban már • negyedszer vendégszere­pelt külföldön a CSEMADOK Központi Bizottsága mellett mű­ködő Csehszlovákiai Magyar Ta­nítók Központi Énekkara. Nem­zetiségi kultúránknak e jeles képviselője a számos hazai fel­lépés, valamint két magyaror­szági és egy németországi út után most Lengyelországban járt. A közel száztagú együttes a lengyel pedagógusok napja alkalmából a krakkói pedagó­gusok énekkarának és a kato­wicei vasutasok énekkarának a meghívására Katowicébe, By­tomba, Zábrzeba és Krakkóba lá togatott el. A lengyelor szágl vendég­szereplést meg előzően CeskQ mellett megható volt Látni és hallani, ahogy a lengyel vasuta­sok és a csehszlovákiai magyar pedagógusok — e tulajdonkép­pen eltérő beállítottságú és ér­deklődésű emberek — elbeszél­gettek egymással, is amilyen jól megértették egymást. Ezen a megbeszéléslen éppúgy, mint a többin hosszú Időre szóló ba­rátságok szövődtek. A több mint félmillió lakosú Krakkóban a napot városnézés­sel töltöttük. A dél-lengyelor­szági vajdaság székhelyének vi­lághírű műemlékeit csodáltuk meg. Jártunk a Jagelló Fri­gyes által 1497-ben építtetett dégszereplésen csak mint „be­ugrók" vettek részt. Répássy Ilonának az Adrianna Schuber­tová zongorakíséretével elő­adott száma (népdal és Chopin­mű), valamint a Banyák István vezette népi zenekar fellépése azonban szerves részét képezte az egész estét betöltő program­nak és hozzájárult a teljes mű­sort ért sikerhez. Szakemberek körében meg­fontolás tárgyát képezhetné, hogy illett e magánénekes és népi zenekar, kórus hangverse­nyére. Vitatni lehetne azt ls, hogy az említett három műsor­típus stilárisan mennyiben fe­Katowice, Bytom, Zabrze, Krakkó TéSínben tartott összpontosítást. Ebből az alka­lomból a Cseh­szlovákiai Len gyei Dolgozók Kulturális Szö­vetségének az énekkarával ta­lálkozott, amellyel szívélyes beszélgetés keretében kicserél­te tapasztalatait, majd a helyi Piast-szálló nagytermében hang­versenyt rendezett. A kétrészes műsor első felében a lengyel, a második felében a magyar együttes lépett fel. Kórusunk ezt a műsort eredetileg az Ostrava és az Ostrava környé-' kén élő magyar nemzetiségű dolgozóknak szánta. Nem tud­juk, miért, de az említettek a bemutatón nem, vagy csak igen kis számban vettek részt. A hangverseny közönségét a he­lyi cseh és lengyel nemzeti­ségű dolgozók képezték. A mint­egy 700 férőhelyes nézőtér nem telt meg zsúfolásig. A műsor amolyan jó „félház" előtt ment. Ez a „félház" azonban olyan légkört teremtett, és olyan lel­kesen fogadta együttesünk min­den számát, hogy az est sike­re kárpótlást jelentett azért a csalódásért, amelyet a várt kö­zönség elmaradása okozott. Lengyelországba fáradtan érkeztünk. A határon törté­nő „átkelés" túl sokáig, több mint négy óra hosszat tartott Katowicében — a vendégszerep lés állomáshe­lyén — a dél­előttöt városné­zéssel töltöttük. Délután az együttes pró­bált, este pedig a bytoml álla­mi operaházban mutatkozott be. E fellépést mintegy hatszá­zan tekintették meg. Gyakran zúgott a taps, a siker kirobba­nó volt. Néme­lyik számot két­szer-háromszor is ismételni kel­lett. Az előadás végén együtte­sünket a közön­ség üdvözlő é­nekklel és vastapssal köszöntöt­te. Zabrzeban a háromezernyolc­száz nézőt befogadó nemrégen épült müv:;zetek házában mint­egy kétezer ember gyűlt össze, hogy tanúja legyen a Csehszlo­vákiai Magyar Tanítók Közpon­ti Énekkara vendégszereplésé­nek. Az arénaszerű, hatalmas nézőtér és az ehhez méretezett színpad más akusztikát adott a műsornak, mint a meghitt lég­körű, kimondottan a hang játé­kához méretezett bytomi opera­ház. A siker azonban Itt sem maradt el. A művészetek házá­ban is gyakran kellett ismétel­ni, és a műsor végén a zabrzei közönség is felállva, hosszas tapssal és énekkel köszönte meg szereplőink teljesítményét. Katowicében, Lengyelország Ipari központjának szivében a helyi vasutasok által énekka­runk tiszteletére rendezett ba­ráti fogadáson szállt a dal. A két együttes és néhány meg­hívott vendég a vasutasok klub­jában jött össze és felváltva énekelt a lengyel és a magyar kórus. A táncmulatsággal kísért találkozó a lehető legszívélye­sebb légkörben zajlott le. A me­lengető érzést kiváltó és szív­bemarkoló szebbnél szebb dal A CSEHSZLOVÁKIAI MAGYAR TANÍTÓK KÖZPONTI ÉNEKKARANAK LENGYELORSZÁGI VENDÉGSZEREPLÉSE Jagelló-könyvtárban, Európa egyik legrégibb és leghíresebb egyetemének a régi székhelyín a XV.—XVI. század közép-euró­pai humanista művelődésének fontos központjában, ahol több mint háromezer magyar diák tanult, köztük Komjáthy Bene­dek, Sylveszter János, Benczédy Székely István és a magyar mű­velődés számos kiváló képvise­lője. A kitűnő hanghatású, koc­kaszerű épület udvarán ének­karunk előadta Orlandus Las­sus németalföldi zeneszerzőnek, a zenei reneszánsz egyik bete­tőzőjének, a vokális polifónia nagy mesterének Visszhang cí­mű, lenyűgözően szép művét. A J age lilo-könyv tár mllliőjéöe nagyszerűen beillő mű megszó­laltatásával együttesünk fe­lejthetetlen élményt szerzett vendéglátóinknak, és a velünk egyldőben az épületben tartóz­kodó népes turistacsoport­nak. Megnéztük a Wawe/hegyen az egykori liengyel királyok kas­télyát is, és az ezzel összeépült gót stílusú székesegyházait, a lengyel királyok koronázási és temetkezési helyét, ahol Nagy lelt meg egymásnak... Mi, a nézők többségível együtt nem éreztünk törést, ném éreztük azt, hogy ez vagy az a szám nem „passzol" össze. Meglepett, de helyénvalónak és kedvesnek találtuk Kulcsár Tibor furulya­szólóját is. Az előadás szóra­koztatott, élményt Jelentett, szá­munkra a kerek egész benyo­mását keltette, sőt úgy tűnt, hogy a szóló és a népi zene frissé, oldottá tette a műsort. A bemutató gerincét a KÖSS Lajos, a Janda Iván és az Ágh Tibor által felválltva vezényelt kórus képezte. Az előadott, mintegy húsz ének közül töb­bek között a legnagyobb tet­szést Janda: Jelige, Suchofí: Aká si ml krásna, Kodály: Co­hors generosa, Lassus: Vissz­hang, l'ass; Jövendőlés és Bár­dos: Katonadalok című müve aratta. A kitűnő hangerő, az ész és a szív szerencsés párosulása, a fellépések során többször mű­vézl előadást eredményezett... Történt néhány zavaró körül­mény ls. Ezek azonban eltörpül­tek a négynapos út értéke és az együttes minden dicséretet MSI A Csehszlovákiai Magyar Tanítók Központi Énekkara Krakkóban, a Wawelen. Kázmér, Jagelló Ulászló, Jagel­ló Kázmér és a lengyel törté­nelem más képviselőinek sír­emlékei, neves művészek mun­káját dicsérik. A krokkói Má­ria-templomban ámulattal szem­léltük a ml Lőcsei Pálunk mun­kásságával rokon Wit Stwosz lengyel szobrásznak, a közép­kori faszobrászat legnagyobb mesterének hatalmas méretű világhírű faragott oltárát, és a templom ablakalt, amelyek a gótikus üvtegfestészet legszebb remekeit őrzik. Krakkóban pá­ratlan élményben részesültünk, és lépten-nyomon azt láttuk, hogy a lengyel nép története és művészete szorosan össze­fonódott a magyar nép törté­netével és művészetével. Az együttes — vendéglátóink kívánságára — egy-egy ének­számot több helyen rögtönzött, hivatalosan azonban csak By­tomban és Zabrzeban lépett fel. A hivatalos műsor kórusművek­ből, énekszólóból és .zeneszá­mokból állt. A két utóbbit Ré­pássy Ilona énekes és Adrianna Schubert ová zongorista, vala­mint a Csallóközi Dal- és Tánc­együttes Banyák István vezette népi zenekara képviselte. Az említettek nem tagjai az ének­karnak. A lengyelországi ven­megérdemlő teljesítménye mel­lett. A lengyelországi vendégsze­replésre azzal az emlékkel mentünk, amelyet az együttes születésénél és hazai fellépé­sein szereztünk. A születést hosszas vajúdás kisérte. Az új­szülöttet gyermekbetegségek gyötörték. A serdülőkor sem mentes a problémáktól... Vál­tozatlanul sok gondot okoz az anyaglak előteremtése, az össz­pontosítások megtartása, a fel­lépésiek megszervezése, a zavar­talan működéshez szükséges szakemberek biztosítása. A cseh, a szlovák és a morva ta­nítói kórusok mintájára létre­jött, ezek nyomdokain járó cso­port azonban ma már mégis eredményesen dolgozik: tömö­ríti a csehszlovákiai magyar énekkultúra legjobbjait, példá­ul szolgál a falusi és városi énekkaroknak, s a gyakorlati munka révén a kőrusvezetők képzését is elősegíti. A külde­tés nemes, a teljesítmény tisz­teletre kényszerítő. A Lengyel­országban aratott siker után elmondhatjuk azt ls, hogy az énekkar dalkultúránk méltó képviselője, a csehszlovákiai magyar kulturális élet egyik legerősebb bázisa. BALÁZS BÉLA IIUÜIIIIIIIIIIUIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIH^ vissznani visszhan A JEGYZETÍRÁS BUKTATÓI A kritikai hangvételű jegyzet, giossza nem csak műfaji, hanem gondolati, tartalmi viszonylatban is igényes. Végső soron tömör­ségéből adódóan minden szavának értéke van, anélkül, hogy lehetőség lenne a mélyebb és részletesebb elemzésre. Néha az­után a nemes ügy érdekében perbeszálló buzgalom arra vezet­het, hogy rátévedhetünk a részlegjelenségek túlzott általánosí­tásának síkjára. Ilyenkor aztán a jó gondolat Is vitathatóvá válhat. Nézetem szerint ilyfajta sorsra jutott Tőzsér Árpád egyik Jegyzete is, amely az IRODALMI SZEMLE 10. számában jelent meg „KI az a Fábry?" címmel. Tőzsér nem egymaga és nem első ízben fogalmazza meg benne azt a helyénvaló gondolatot, hogy a cseh és a szlovák Irodalmi közvélemény aránylag ke­veset tud Fábry Zoltánról, de nemcsak róla... Ezt a többi között így szögezi le: „Huszonkét évig a szlovák irodalomban ... Irodalmi lapokban, folyóiratokban, történelemkönyvekben, nép­rajzirodalomban hiába kerestük valóságunk jegyeit és képét". Talán itt is túlzottan jellemzi a helyzetet a „hiába kerestük* kifejezéssel, de nem ez a lényeg, hiszen nagyjából igaza van. Állítása azonban sebezhetővé válik, mivel gyönge „szögre akasztja fel". Következtetésére ugyanis egyrészt annak alapján jut, hogy egy szlovák olvasó tőle kért választ az alábbi kér­désre: „Ki az a Fábry?" Másrészt kifogásolja Rudolf Olsinsky­nek a KULTŰRNY ZlVOT idei 35. számában megjelent rima­szombati riportjának azt a kitételét, hogy „rövid és érthető kérdésére értheteilen válaszokat" kapott. S erre reagál né­zetem szerint kissé túl érzékenyen, Oläinsk? akkori riportjainak kontextusától elrugaszkodva, saját bevallása szerint a sorok kö­zött olvasva: „S minket most nem OlSinsk^ ingerültsége és türelmetlen hangja bánt elsősorban, hanem az, hogy e szlovák publicista 1967-ben „huszonkét évvel a felszabadulás után cso­dálkozik rá először a szlovákiai magyarok létére." R. Oláinsk? a KULTÜRNY ZlVOT 47. számában válaszolja meg Tőzsér Árpád jegyzetét. Csak természetes, hogy személyes ma­gatartását veszi védelembe és nem foglalkozik a kérdés lé­nyegével, mennyiben igaz, hogy a velünk egy hazában élő két nemzet közvéleménye keveset tud rólunk. Ez esetben azonban ezt nem írhatjuk a rovására és elfogadhatóknak tartom érveit is. OlSinskí ugyanis joggal hivatkozik arra, hogy a kérdéses riportot követő írásában világosan kifejtette, azért bántja a nyelv Ismeretének hiánya, mert fiatal embereknél tapasztalta, „huszonkét évvel a felszabadulás után". Erre rákapcsolva mond­ja ki: „Nem tartom pozitívumnak, hogy nem tudok magyarul. Miért tartsam pozitívumnak, hogy ők nem tudnak szlovákul?" S bár biztos vagyok benne, hogy Oläinskf indokolatlanul felté­telezi Tőzsérről, miszerint „a sorok között" azt mondja, hogy ezek a fiatalok ne tanuljanak szlovákul, nála se vonhatom két­ségbe a jó szándékot. Marad tehát a végső okulás: jobban ügyeljünk az ily jellegfi glosszák minden szavára. JÓVAL TÖBBET ÉS MÓDSZERESEBBEN Néhány héttel ezelőtt rendezték meg Dunaszerdahelyen a Csallóközi Színházi Napokat. Erről a kulturális eseménysorozat­ról számol be a szép szerével részt vett magyarországi szak­emberek egyike, Lukácsy András az ÉLET ÉS IRODALOM 49. számában. A bevezetőben találóan megjegyzi, hogy ennek az ötnapos rendezvénynek legkevésbé jelentős része volt a műked­velők bemutatkozása. Sokkal fontosabbnak tartja, hogy a „cseh­szlovákiai magyar kulturális élet fejlődése mostanáig jut el arra a pontra, hogy regionális szervezését előbb-otóbb felváltsák a naevobb egysegek reprezentatív szemlél, vagy bemutató-soroza­tai/ 1 Dicsérőleg szól ennek az eseménynek sokoldalúságáról, hangsúlyozva, hogy a viták középpontjába számos olyan kér­dés került, amely központi fontosságú egy nemzeti kisebbség tömegművelődésében. A cikkíró célravezetőnek tartaná, ha az ilyen rendezvényeket „nem tarkítanák" személyi viták és hatásköri perlekedések, ame­lyek nem szolgálják az együttműködést. Végül nagyon helyesen megállapítja, hogy a hazai magyar művelődési törekvések ke­reteinek tágításában „jóval többet és jóval módszeresebben" segíthetnének a magyarországi kritikusok, szakemberek, írók és tanárok. Különben ennek a rendezvénynek legnevesebb résztvevője, Veres Péter is hallatja szavát a MAGYAR NEMZET november 19-1 számában. „Csallóközben jártam" című közvetlen hangú és személyes élményanyagra épülő írásában képet fest erről a táj­ról s az ottani életről. S bár látogatása igen rövid volt, Veres Péter nem hagy kétséget afelől, hogy nemcsak néz, hanem lát is. Főleg a nagy árvíz nyomai érdekelték s a látottak alapján leszögezi: „A kép megnyugtató". Joggal tartja ezt a helyreállí­tását gyors és jó munkának. Persze nemcsak a földről ós a tájról ír, hanem arról ls, ami ennél még jobban érdekli — az emberről, a népről. A többi között Így vall erről: „Engem azonban, mint Írót, nemcsak táj­nyelvi értelemben érdekel a csallóközi magyarság, hanem az észjárás, a stílus, a népi logika tekintetében ls, mert a visz­szahivó föld mellett ezek az igazi megtartó erők." Ezt az érdek­lődését azután néhány érdekes találkozással, ténnyel, megfigye­léssel dokumentálja, hogy írása végén számunkra szívmelenge­tően így sóhajtson fel: „...de jó volna valamivel fiatalabbnak lenni és ide még egyszer, legalább egyszer visszajönni..." VITA AZ ELIT KÉRDÉSÉRŐL F. J. Kolár, a KÜLTURNl TVORBA új főszerkesztője, lapjában két cikkben vitába szállt az olyan nézetekkel, amelyek szo­cialista viszonyainkba be akarják plántálni a társadalmi elitre vonatkozó burzsoá elméleti koncepciókat Számos konkrét pél­dával és -érvvel támasztotta alá azt az állítását, hogy ennek a törekvésnek vajmi kevés köze van a marxista szociológiához és általában világnézetünkhöz. Ezt a két cikket vette tollhegyre J. Brejcha filozófus a LITE­RÁRNl NOVINY 46. számában. Állítása szerint az „elit" fogalom bátran alkalmazható, hiszen tartalmilag nem jelöl meg más réteget, mint azt, amely a társadalomban hordozója az alkotó, pozitív, ésszerű és forradalmi törekvéseknek. A Kulturní tvorba 47. számában egy másik filozófus, Ivan Hrűza elfogadhatatlan­nak tartja azt a módszert, amellyel J. Brejcha próbál ebben a vitában nyeregbe lendülni. F. J. Kolár ugyanis, amint azt már fentebb említettem, az „elit" burzsoá értelmezését veszi célba, nem pedig a J. Brejcha által fogalmazott jelentését. I. Hrűza így a való helyzetnek megfelelően kifogásolhatja, hogy „ezzel a módszerrel bármi bebizonyítható és bármi megcáfol­ható." " Egyetértek vele abban is, hogy helytelen J. Brejchának az a definíciója is, amely a kommunista pártban a szocialista társadalom hatalmi elitjét látja. Ez ugyanis egyben annyit jelent, hogy a többi ember kezében nincs semmiféle hatalom. Ezen túlmenően, az ilyen felfogás nem veszi tekintetbe azt a két­ségbevonhatatlan igazságot, hogy a párt nemcsak a munkásosz­tály és a többi dolgozó szervezett élcsapata, hanem egyben el­választhatatlan része is. Számomra a legrokonszenvesebb az a szerkesztőségi meg­jegyzés, amely I. Hrűza cikkét követi. Nyilvánvaló belőle ugyan­is, hogy az elvi síkon eltérő nézetek ellenére, a szerkesztőség szükségesnek tartja az ilyen fontos problémák elvtársi megvi­tatását a marxizmus bázisán. (g. i.J

Next

/
Thumbnails
Contents