Új Szó, 1967. szeptember (20. évfolyam, 241-270. szám)

1967-09-02 / 242. szám, szombat

Az ÚJ SZŰ keresztrejtvénye 3E3DE0EKI 1. 1858. szeptember Z-án szüle­tett FADRUSZ JÁNOS szobrászmű­vész. Hol? 2. 1815 szeptember 2-án szUle­tett egy hires magyar zeneszerző, aki tanulmányai befejezése után — 1833—35-ben — egy pozsonyi nyomda szedője volt. Halálára Liszt Ferenc írt gyászzenét. A ze­neszerző neve? 3. 1813. szeptember 3-án szüle­tett EÖTVÖS JÓZSEF. Melyik re­gényében írta le . a Dózsa György által vezetett parasztforradal­mat? Beküldési határidő: 1967. szep­tember 7. Múlt szombati rejtvényünk meg­fejtése: 1. Jó szerencsét. 2. Sze­gény emberek. 3. Sarló. Sorsolással nyertek: I. díj (100 korona): Bódi Erzsébet, Gömör. 11. dlj (60 korona): Lenárt László, Klrályhelmec. III. dl) (40 korona): Farkas Károly, Somorja. KÉPREJTVÉNY 1. A képen a) J. Marais, b) G. Peck, c) R. Valloné neves film­művész portréja látható? 2. Az ábra a) textil, b) mű­szaki vagy c J televíziós válla­lat védjegyét szemlélteti? 3. A madarak melyik ősrégi elődjét a) pterodactyiust, b J ar­cheoteryxet, c J archeornist áb­rázolja képünk? 4. Az ábrán a 6-os szám a) óegyiptomi és római, b J babilo­ni és kínai, vagy ókínai és arab írással van feljegyezve? MEGFEJTÉS: stjji qejB sa leut^g f sii|!)3Dpoja)a £ aX8a!pGA leiengA ülxax ~z 'zssuizsiujij Jjaaj "g -j KORALL VAGY HÍNÁR? A Kola félsziget északi partján a balászok hálóikban a halakkal együtt gyakran húznak ki kemény, élónkvörös színű ágacskákat, vagy egész ágfonatokat. A inurmanszki halászok ezeket koraitoknak nevezik, mert hason­lítanak a déli fekvésű tengerek koralljaihoz. Ezek azonban nem koraitok. Az északi fekvésű tengerek vize az év nagyobb részében be van fagyva, a koraitok pedig a déli tengerek meleg vizében élnek. Ak­kor mik ezek? MEGFEJTÉS: iaj )i?[|eu -ZSBII jeAŽBJjnUI JUJU1 '}B!t0ÁU0J -gz jjop9zomiBi||8j B jasjazg -auaj jašua) b ugjuaiu jjBd b aq Hipaj ju^iiSaiíuQzs jquiqj njns uas -BUQIDM ubjjíbXO Hauig SjS^sXigui ja»jm 09 laza uaciIBQP-BIoji v •5IBUBII5 igq>]aj[as sojjdsfugia gig OA?i uaiamiaj jjaza sg igqSejtuB sazsatu Auguia5( 'njazsDU?nioz 'jgq -aj Jioapuii) JlQpgi(aj!>i V JIOJ?"."! ))apasazsam[a maiiBii 'TOig mau nHOiiBJO>i" b >(aza ueqelgiBA ÖT VONAL Egy síkban 10 pontot kell áb­rázolni úgy, hogy öt egyenes vonalat alkossanak a pontok­ban. A feladatot csakis hatféle­képpen lehet megoldani. Az egyik lehetőséget ábránk szem­lélteti. Találja meg a többi öt megoldást! MEGFEJTÉS: A. LEONYIDOV: Diplomaták frakk nélkül MA, KÉT ÉVTIZED UTÄN KEZDJÜK LÁTNI az átélt kor­szak nagyságát és mindaz, ami fiatalságunk idején egysze­rűnek és szürkének látszott, történelemmé nemesül. Emlék­idéző órákon tisztábban látjuk, jobban megértjük azokat, akik húsz esztendő távlatából tekintenek ránk. Csicserin, Litvinov, Kraszin, Vorovszkij, Kollontajová... Nemcsak egy korszak elválaszthatatlan személyiségei, hanem formálói, sajátos jellemzői is voltak. Ök voltak a történelem első szocialista diplomatái és életútjuk nehézségeit a mat fiatalok elképzelni is nehezen tudják. Ügy kezdték, mint talán senki akkori kollégáik közül. Nem volt sem címük, sem frakk/uk, nem volt alkalmuk tanulmá­nyozni a diplomácia művészetét. Egyedül Csicserin dolgozott néhány évig a régi külügyminisztérium irattárában. A szocialista diplomaták mögött nem álltak olyan hatal­mas gyarmatbirodalmak, mint a londoni Downtng Street, vagy a párizsi Quai d'Orsay küldöttei mögött, nem hivatkoz­hattak olyan erős hivatásos hadseregre, mint a német császár diplomatái, nem rendelkeztek olyan anyagi eszközökkel, mint Washington képviselői és nem támaszkodhattak szövetségi szerződésekre mint a többi nagyhatalom. Egy sokak számára érthetetlen, „fantasztikus", a cári birodalom romjain alakult, polgárháborúktól kimerült, ellenségektől körülzárt és egyet­len állam elismerését sem bíró országot képviseltek. Mit re­mélhettek, mit várhattak ilyen emberek? A kérdésre már a szovjet állam első évtizede megadta a vá­laszt: a szovjet diplomácia a XX. század élvonalbeli diplo­máciájává fejlődött. Ma már egyetlen — még a Szovjetunió­val szembenálló — tárgyilagos kutató sem tagadja azt a tényt, hogy a győzelem pálmáját V. I. Lenin diákjai, diplo­máciai munkatársai szerezték meg. MINDEZ KÖNNYEN BIZONYÍTHATÓ. Akármelyik diplomá­ciai tankönyvben számtalan adat igazolja, hogy Csicserin, vagy Litvinov magasan túlnőtt a tőkés diplomatákon. A szov­jet diplomácia fölényét bizonyítja az a diplomáciai csata­nyerés, amit 1920—1921-ben Csicserin aratott az intervenciós háború szakaszán Curzon, a Foretgn Office, lordok és mél­tóságok unokája felett, akit Palmerston és Disraeli szellemi örökösének tartottak. Hasonlóképpen vereséget szenvedtek Curzon utódai, Austen Chamberlain, Simon, Hoare és Halifax, akik az antikomintern megalakításával kezdték és a mün cheni diplomáciai öngyilkossággal felezték be pályafutásu­kat. Idézhetjük a kor vezető francia diplomatálnak emlékét is. Vajon melyik hasonlítható — például — Talleyrandhoz? Talán Poincaré és Millerand, akik Curzon mellett ugyancsak részt vettek az európai szovjetellenes front kialakításában és a szovfet küldöttektől súlyos vereséget szenvedtek a génuat konferencián? Vagy utódjaik, Flandin, Laval és Bonnet, a francia nemzet sírásói? Mit ért el Streseman a weimari Németország legjelen­tősebb diplomatája, akit Bismarck egyik tanítványaként em­legettek és aki egész koncepcióját a kelet és nyugat ellen­tétére építette? Halála napján, semmi sem változott, de három évvel később már elárasztotta az országot a barna szenny. Es hová vezetett Hitler diplomáciai kreatúrájának, Ribben­tropnak a tevékenysége? Németország nemzett katasztrófájá­hoz, amelyben az ö számára is felállították az akasztófát. HA A KORTÖRTÉNETI ADATOKAT VIZSGÁLJUK, világosan látjuk a történteket. Curzon, Chamberlain, Laval és Ribbentrop őrjöngtek, tomboltak, fenyegetőztek, összeesküvéseket szer­veztek, lemondtak és megbuktak, a szovjet diplomaták viszont lassan, nehéz úton, veszélyes akadályok leküzdésével, de mindig előre haladtak. Leonyid Boriszovics Kraszin kúrának egyik legjobb elektro mérnöke volt. Egy ideig mint a német Siemens-Schukert koncern leányvállalatának igazgatója működött. Mint a kö­zéposztály értelmiségi tagja csatlakozott a marxista forra­dalmárokhoz és amivel foglalkozni kezdett, annak mesterévé lett. Egyformán helytállt, mint külkereskedelmi népbiztos, vasút- vagy erőmű-építő, mint az illegális nyomda szervezője, vagy mint londoni nagykövet. Es ennek a tevékeny, hatalmas gyakorlati érzékkel rendelkező embernek — a költészet volt a titkos szenvedélye. Alekszandra Mihajlovna Kollontajová, az első női nagykö­vet, eredetileg kiváló újságíró volt. 1930-tól 1945-ig, mint a Szovjetunió svédországi nagykövete rendkívül .eredménye­sen akadályozta meg a német diplomácia előretörését Svéd­országban. Az egyik svéd külügyminiszter később kijelentet­te: „Svédországnak az volt a szerencséje, hogy a háború­ban a Szovjetunió képviselője éppen Kollontajová volt." Václav Václavovics Vorovszkij eredetileg mérnök volt, majd mint publicista és irodalomkritikus aratott megérdemelt si­kert. Rendkívüli műveltsége — hat idegen nyelven beszélt — megdöbbentette a nyugati diplomatákat. A húszas évek ele­jén ő kényszerítette visszavonulásra Curzont és Mussolinit. A kiváló szovjet diplomata egy fehérgárdlsta aljas merény­letének esett áldozatul Lausanne ban. A KÉT VILÁGHÁBORÜ KÖZÖTTI ESZTENDŐK egyik leg­nevesebb diplomatája volt Makszim Makszimovics Litvinov. Tőle származik a híres jelszó, hogy „a béke oszthatatlan", a kollektív biztonság doktrínája. Rendkívüli értelmi képes­sége, éles logikája révén gyorsan és pontosan mérte fel az eseményeket, értékelte a kialakult viszonyokat és tévedhe­tetlen előrelátással adta ki utasításait. Georgif Vasziljevics Csicserin, a régi nemesi család sarja, aki forradalmár lett, bizonyosan megihleti még az írókat. Tudós, politikus és művészetrajongó egy személyben, aki nem alapított családot, hogy zavartalanul végezhesse munkáját, akt a nemzetközi politikai élet kiváló Ismerője volt, de fejből idézte a régi római költők verseit, beavatott műértőként lá­togatta a képtárakat és művészi színvonalon játszotta Mozart műveit. Lenin írta róla: „Csicserin kiváló, lelkiismeretes, éleseszű és művelt dolgozó. Az ilyen embert becsülnünk kell." Sikerük oroszlánrésze annak köszönhető, hogy három nagy iskolát végeztek: a forradalom iskoláját, az internacionaliz­mus iskoláját és Lenin diplomáciai iskoláját. Az első szovjet diplomaták különböző társadalmi rétegekből származtak. Csicserin, liberális orosz nemesek leszármazottja, Kollontajová ukrán tábornok lánya, Vorovszkij egy bevándo­rolt lengyel mérnök, Litvinov egy zsidó kereskedő, Kraszin pedig egy szibériai értelmiségi fia volt. A forradalom előtt ezek az emberek börtönökben, szám­űzetésben, külföldi emigrációban éltek és ilyen életkörülmé­nyek között alakult ki törhetetlen szilárd eszmeiségük, így lettek a nép diplomatái. MEGTANULTAK NEMZETKÖZI MÉRETEKBEN és initrnacio­nalista szellemben gondolkodni és nem csupán a társadalom csúcsán álló vezetőket figyelni, hanem megismerni a népet. Ilyenek voltak a modern szovfet diplomácia kezdetei. A nagy nemzetközi sakktáblán már mások lépnek mind a fekete, mind a fehér figurákkal, de a szovjet diplomácia mindig előre halad, mert stratégiai célkitűzése a béke és a népjogok védelme és mert egy pillanatra sem feledkezik meg a lenint iskola kötelező hagyományairól. ( VÍZSZINTES: 1. Móricz Zsigmond halálának 25. évfordulója alkalmá­ból egyik ismert mondását idéz­zük, folytatva a függőleges 13. és 51. számú sorban. 13. Ismeretlen adakozó névjele. 14. A drágakövek mérésénél használatos súlyegység. 15. Csurgó. 16. Izomkötő. 17. Dí­sze. 19. Nem haszon. 21. G-betűvel a végén: rum, cukor és forró víz keverékéből álló Ital. 22. Díszkert. 24. Kietlen. 28. Várrom peremei. 29. Nem sima. 31. Pihenés. 32. Semmelweis személyneve. 34. N. A. C. 35. Ablak része. 37. Tartó, 38. A fa része. 39. Mint — németül. 40. Tojás — németül. 41. Idegen Bői név. 43. Gyümölcs. 45. Francia névelő. 46. Tördelő (betűfelesleg). 47. Rébusz. 48. Saját kezűleg. 50. Kiszolgálóasztal. 52. Német filozó­fus. 53. Helyrag. 54. Csuk. 56. Lám. 57. Vissza: konslalkatrész. 59. Ró­mai ezerötszáz. 60. Lopva figyel. 61. Két szó: folyó Szibériában és szóvégződés. 63. Takaró. 65. Dió nagyobbik része. 67. Egyiptomi napisten. 68. Olasz pénzegység. 69. Elvárom. 70. Távozz. 72. H. T. K. 73. Pálmafajta. 75. Anna, Olga. 76. Jelenség — szlovákul. 77. Női be­cenév. 78. Menyasszony. 79. Ke­resztül. 80. járat. 81. Éghajlat. 83. Hamis. 84. Fél ember. 86. Nándor, Károly, Lajos. 88. Teobromin része. 89 Erwin Klsch. 91. Gubós növény (é. h.). 93. Lök. 95. Állam Közel-Keleten. 97. Kecskehang. 98. Ékezettel: dal zenekari kísérettel. 100. T-betűvel a végén: Ernő szlo­vákul (fon.). 102. Mássalhangzó kiejtve. 104. Prágai Idegennyelvfi könyvkiadó vállalat. FÜGGŐLEGES: 1. Törökország fővárosából valö. 2. Gyakori Ige­végződés. 3. Tesz. 4. Finom műsze­rész. 5. Gyakori női név. 8. Imre, Tamás. 7. Ellentétes kötőszó. 8. A munka és az energia egysége. 9. Római császár. 10. Beszédrész (s = z). 11. Azonos 'mássalhang­zók. 12. Római hat. 13. A vízszin­tes 1. folytatása. 18. Fás terület. 20. ...Moszkvától (Azsajev Ismert regénye). 23. Kicsinyítő képző. 25. Vltava egyik fele. 26. Rosszindu­latú daganat. 27. Lángol. 28. A test része. 30. Kínai tartomány. 32. Ma­gyarországi ásványvíz. 33. Indulat­szó. 36. Kártyajáték. 38. Ország. 41. I. E. P. 42. Szőtt közepe. 43. A. A. K. 44. K-betü nélkül: azonos a vízszintes 52-vel. 49.... szer, a morfium is az. 51. A függőleges 13. folytatása. 53. Város Svájcban. 55. Azonos mássalhangzók. 57. Török államférfi. 58. Falánk módon meg­evett valamit. 62. Ákl. 63. Ipari növény. 64. Női becenév. 66. Az Irtisz mellékfolyója Szibériában. 69. Francia zeneszerző. 71. Spa­nyol névelő. 73. Pénzjegy. 74. Kor­szak. 76. Japán pénzegység. 78. Szeretni — idegen szóval. 79. Nem valóság. 82. I. E. 1. 83. A fa ré­sze. 85. Becézett Mária. 87. Város az NSZK-ban. 89. Hiányos eke. 90. Leningrád folyója. 92. Nem, egé­szen kiló. 93. Három, több szláv nyelvben. 94. Hajó szlovákul. 96. Jegyes. 99. Albán magánhangzói. 100. Vissza: e napon. 101. Tiltó szó. 103. Latin kötőszó. Beküldendő a vízszintes 1, a füg­gőleges 13. és 51. számú sorok megfejtése. Az augusztus 26-án közült keresztrejtvény helyes megfejtése: Vízszin­tes: 1. Jó bor, szép asszony, embert kíván őrzésre, Függőleges: 3. Bor­ban az igazság, 18. Ahol a bor az úr, ott az ész koldulni jár, 20. Bort iszik az útonjáró, akár szegény akár báró. Könyvjutalomban részesülnek: Turcsák Mária, Košice, Vanek Terée, Érsekújvár, Nagy Lászlóné, Losonc, Krlstián Márta, Dunaszerdahely, Bodor Klára, Fülek. ]||||l!ll!l!ll!!!l!lllllllilllllllllllll!li!li!!!l!l!l!!lll!!!l!!HI!l!lll!IIIIIIIH • Dahomey Köztársaságban ma jelenik meg egy három ér­tékből álló alkalmi sorozat „Grenoble az 1988. évi olimpia Városa" felirattal. • Az oroszlánvadászat kez­'detének félévszázados évfordu­lója alkalmából 30 Fr-os alkal­mi bélyeget bocsátanak ki az Elefántcsontpart Köztársaság­ban. • Az 1967. évi cserkész-vi­lágtalálkozó (jamboree) alkal­mából szeptember 29-én két al­kalmi értéket bocsátanak ki Kongóban. • Kamerunban 30 Fr-os al­kalmi bélyeggel emlékeztek meg a nemzetközi idegenforgalmi évről. A Magyar Posta 2 forintos al­kalmi bélyeggel emlékezik meg a magyar felsőoktatás 600. év­fordulójáról. Villanyos konyhagépet és az Interpelz külkereskedelmi vál­lalat márkajelzését ábrázoló két alkalmi bélyeget bocsátottak ki az 1967. évi Lipcsei Űszi Vásár alkalmából az NDK-ban. Az első inűbolygó fellövésé­nek tizedik évfordulója alkal­mából alkalmi blokkot adtak ki a Szovjetunióban. A lakkozott blokk 30 kopejkás értékéit a pá­lyáján haladó műbolygó, az egész blokkon pedig a Galakti­ka Naprendszere látható. • A montreali világkiállítás tematikájával nyolc értékből ál­ló alkalmi sorozatot bocsátot­tak ki Ruanda Köztársaságban.

Next

/
Thumbnails
Contents