Új Szó, 1967. január (20. évfolyam, 1-31. szám)

1967-01-24 / 24. szám, kedd

Biztatók a múlt év eredményei Az Új Szó-riak nyilatkozik: MICHAL MICHALČIK elv­társ, a Trebišovi Járási Nemzeti Bizottság elnöke Adottságainknak megfelelően első rendű feladatunk a mező­gazdasági termelés színvonalá­nak emelése. A kedvezőtlen időjárási viszonyok ellenére a termelési feladatokat járásunk nemcsak teljesítette, hanem néhány termékből túl ls szár­nyalta. Az 1965-ös évhez viszo­nyítva tavaly 6487 mázsa hús­sal, egymillió 813 ezer liter tejjel, kétmillió 200 ezer tojás­sal többet adtunk a közellátás céljaira. A termelési feltételek javítá­sa érdekében tavaly a kelet­szlovákiai síkság talajjavítási munkálataira 35 millió koro­nát, istálók építésére 17 mil­lió koronát fordítottunk. Foko­zott figyelmet szenteltünk a me­zőgazdasági dolgozók megfelelő élet- és munkakörülményei megteremtésének. Például a bodrogszerdahelyi, királyhel­meci, novosadi állami gazda­ságokban, az abarai, szentesi, sečovcei szövetkezetekben és több más mezőgazdasági üzem­ben új szociális berendezése­ket létesítettünk. Járásunk az elmúlt esztendő­ben fontos Ipari üzemekkel gazdagodott. Az év végén kezd­te meg teljes üzemeltetését a 880 megawattos vajáni hőerő­mű, felépült a sečovcei Stroj­stav üzem, folyamatos korsze­rűsítésen megy át a trebišovi élelmiszerkombinát stb. A gazdaságfejlesztéssel össze­függő lakásépítés, valamint a társadalmi szolgáltatásokat nyújtó intézmények létesítése terén is vannak jó eredménye­ink. Tavaly átadtunk rendelte­tésének 280 lakást, öttantermes iskolát Hraöban, Velatyban és Nagygéresen. A közszolgálta­tások bővítése és színvonalának növelése érdekében Nagykapo­son, Bodrogszerdahelyen és Nagygéresen szolgáltatási pavi­lonokat létesítettünk. A falvak lakossága kulturális életének fejlesztésére is gon­doltunk. Az utóbbi évek folya­mán nagyon sok korszerű mű­velődési otthon épült falvaink­ban. Tavaly hatot adtunk át rendeltetésének, mégpedig Ki­rályhelmecen, Kisgéresen, Aba­rán, Bodrogon, Bacskában és Nagygéresen. Dolgozóink társa­dalmi munkával több helyen óvodákat, napközi otthonokat, utakat, járdákat építettek. Eddigi tapasztalataink, egy­ben saját meggyőződésem alapján kijelenthetem, hogy já­rásunk dolgozói, akárcsak a múltban, a jövőben is becsület­tel részt vállalnak a megneve­kedett gazdaságfejlesztési fel­adatainak teljesítr^Mhő 1 (ik) A napokban készült el a bukovái viztáro'ó. Képünkön: a gát egy része. (CTK felv.) Az ötvenes évek első felében vasérchiánynak voltunk tanúi világszerte. Külkereskedelmünk nem tudott belőle elegendő mennyiséget biztosítani kohóink számára s a kilátások sem vol­tak túlságosan kecsegtetők. Ezért olyan döntés született, hogy a viszonylag kevés vastar­— Nemrégiben javult a hely­zet, .a termelésnek a külkeres­kedelemmel való némileg jobb együttműködése s a KGST kere­tében létrejött szélesebb körű együttműködés most lehetővé teszi az ércdúsítók fokozatos felszámolását. Králüv Dvflrban már 1966. Ércdúsítóink alkonya talmú s nemigen bőséges lelő­helyeken is megkezdjük az érc­termelést, a többi között Ejpo­vicében, Mníšek pod Brdy-ben és Beroun vidékén. Az itt ki­termelt érc azonban a kohókban való felhasználása előtt — a szakemberek nyelvén szólva — előkészítésre, illetve dúsításra szorult. Ezért fokozatosan nagy érclelőkészítők, fogókemencék­kel felszerelt ércdúsítók létesül­tek Ejpovicében, Mníšekben s a Beroun melletti Králűv Dvür­ban. Ez a megoldás gazdasági szempontból természetesen nem volt szerencsés, a kényszer­helyzet szülte. Az ércelőkészí­tők üzemeltetése veszteséges volt s megdrágította a termelt vas és acél árát. Például csu­pán a niníšeki ércelőkészítő épületei 170 millió koronába ke­rültek s minden évben további nagy összegeket fizettünk rá — évente mintegy 40 millió koro­nát. Egy tonna "darabosított érc termelési ára itt ugyanis 945 korona körül mozgott, nagyke­reskedelmi árát ugyanakkor 430 koronában állapították meg, vagyis minden tonnájára 410 koronát kellett ráfizetni az ál­lami pénztárból. Hasonló volt a helyzet a többi ércelőkészítő­ben is. január elsején véget ért az érc darabosítása s az erre szolgáló üzem épületeiben vastermelést vezették be. Mníšek pod Brdy­ben 1966. októberében szüntet­ték be az ércbányászást, a da­rabosítást 1967 első napján fe­jezték be s az üzem folyamato­san érchámorrá alakul át. Az itteni üzem veszi át a hostivaŕl érchámor eddigi termelésének nagyrészét. Már 1966-ban 2500 tonna alumíniumötvözetet gyár­tottak kivitelre, az alumlnium­és ötvözethulladék gazdaságos feldolgozására pedig egy továb­bi kisebb könnyűfém-öntödét építenek. Kibővítik a kvarc, a fúvásra alkalmas homok s a kü­lönféle hintőanyagok termelé­sét is. A mníšeki KOVOHUTE ebben az évben még veszteséges lesz, a ráfizetés azonban már csu­pán hét millió korona körül fog mozogni, amiben benne vannak az é.pítési költségek s az árrendezés befolyásai is. 1968-tól az üzem már haszon­nal fog dolgozni. A legnagyobb csehszlovák érc­dúsító Ejpovicében egy év múl­va, 1968. január 1-én fejezi be a termelést. Az üzemek másfaj­ta termelésre való átalakítása természetesen komoly Igényeket támaszt a dolgozók átképzésé­vel és a szervezési változások­kal szemben egyaránt. Minde­nekelőtt feltétlenül idejében is­merni kell a jövendő termelési programot. Ezen a téren egyéb­ként számos lehetőség nyílik: a mníšeki ércdarabosítóban pél­dául az átszervezés révén 300 dolgozóval több kapott munkát. Az ejpovicei ércelőkészítő épületeiben salakcement idom­téglákat, járdalemezeket és más előregyártott elemeket fognak gyártani. Nyersanyagul részben a hányó salakját is felhasznál­ják. Az egykori malom gépter­mében már most légtartályokat gyártanak, a központi műhely­ben pedig szerelt acélkonstruk­ciókat s könyökcsöveket készí­tenek a mezőgazdasági üzemek számára. Az autójavító műhely dolgo­zóinak szakképzettségét teher­gépkocsik generáljavítására használják fel. Már az 1967. év folyamán szóróaknás fűtőberen­dezéseket ls fognak szállítani a mezőgazdasági üzemek számá­ra, amelyeket J. Klemza szaba­dalma szerint gyártanak majd. A csehszlovák ércdúsítók fel­számolásának előnyei valóban messzemenőek. Nem csupán gazdasági szempontból — nem kell már őket az állami pénz­tárból dotációkkal pénzelni, el­lenkezőleg, a költségvetési be­fizetések révén az egész nép­gazdaságnak hasznuk lesz belő­lük — hanem kulturális és egészségvédelmi szempontból is indokolt. Az ércelőkészítők kör­nyékét többé már nem fogják szennyezni a kéményekből és a hányókból felszálló porfel­hők. Megjavulnak a természeti és a termelési feltételek, foko­zódik a mezőgazdasági terme­lés s a légkör Is egészségeseb­bé válik. FRANTIŠEK RAVEN ÜZENET egy KÖNYVTÁRBA C SINOS, fiatal könyvtárosnő. Ogy lebegett a könyves­polcok között, mintha Gutenberg a könyvnyomtatást az ő személyes közbenjárására találta volna fel. Meglehet, hogy csak néhanapján lebegett Így — elvétve járok csak oda egy-egy szakkönyv vagy lexikon böngészésére. Ezen a napon is ezért mentem. A helyiségben kívülem csupán két fiatalember nézelődött egy hosszú asztalon kirakott könyvek között. Kellemes me­leg és nyugalom töltötte be a termet. Nem zavart semmi... azaz éppen erről van szó... A szép fekete hajú könyvtárt dolgozó váratlanul megzavarta a hangulatot. Odalépett a könyvek között szemlélődő ifjakhoz és beosztásához nem illő szigorral kérdezte: Legitimáció van? Nem tudom, mit válaszoltak a kérdezett ifjak, bizonyára kielégítő feleletet adtak, mert nem „űzettek ki" perceken belül lángpallossal a könyvtárból, bennem azonban meg­remegett a lélek. Sötét idők borzongató emléke éledezett, amikor életével játszott, az, aki megfelelő iratok nélkül kóborolt bizonyos részein a világnak. Node... — próbáltam magam megnyugtatni — a könyv­tárkezeléssel megbízott ifjú szakember bizonyára tudja, mit csinál. Pontos információi vannak, hogy két olvasónak ál­cázott apagyilkos sündörög a könyvek körül. Alig nyugtattam meg magam, máris mellemnek szegező­dött a szigorú hang: Legitimáció van? No... mit lehet csinálni? Van, persze hogy vanl Ki merne igazolvány nélkül bemerészkedni egy népkönyvtárba? Gépiesen nyúltam kézitáskámért, de máris észrevettem, hogy otthon felejtettem. Bár ha magammai viszem, ez eset­, ben sem segített volna rajtam, mert vétkes hanyagságom és az idők konszolidálódása folytán egyre ritkábban hordo­zok benne igazolványokat. Könyvtárhasználatra jogosítót sem. Nem feszítem a húrt, megnyugtatom aggódó barátaimat, nem lett komolyabb következménye súlyos és eléggé el nem ítélhető mulasztásomnak, mert a könyvtár túlbuzgó gondozója személyesen ismer, és perceken belül igazoló Iratok nélkül is elárulta nekem, hogy legutóbb megjelent könyvemből egy egész példány áll az ovasóközönség ren­delkezésére. Megilletődve vallottam be, hogy súlyos pa­zarlásnak, népgazdaságunk bizalmával való felelőtlen visz­szaélésnek minősítem egy egész példány erejéig megter­helni munkám szerény gyümölcsévei könyvállományukat... Ám a készséges könyvtárt dolgozó megnyugtatott. — Untig elég azl Hazai magyar író* úgysem olvas senkii En ugyan nem kételkedem állításában, a fiatal hölgy elheverő könyvemmel mégis bizonyítani akart. Sajnos, nem találta sehol. Ogy látszik, tévedésből mégis elvitte valaki. Léteznek még meggondolatlan, felületes emberek... nem fontolgatnak, csak veszik és viszik az irodalmat. Most majd lássák következményeit... Kicsit lehangoltan léptem ki a kellemesen fűtött helyiség, bői, és csak az utcán jutott eszembe, hogy illett volna búcsúzóul valamit mondani. Valami emlékezeteset, hatáso­sat, amire az ifjú nődolgozó öreglány korában is vissza­emlékezik. Sajnos, én mindig késve ötlöm használható gondolataimat. Am akkor rögvest le ls írom, mint ezt, itt most, mégpedig üzenet formájában, hogy a könyvtár agilis felügyelőjéhez biztosan eljusson. Tehát: 1. Amennyiben a kartársnő, mint magyar könyvtári dol­gozó, magyar könyvek közt böngészgető apagyilkosokat igazoltat, igazolványt követeljen tőlük és ne legitimáctótl 2. Ha a szemlélődésért ts fizetni kell. írják ki feltűnő helyre nagy betűkkelI 3. Elegendő lenne csupán a böngészgető hazai magyar írókat leigazoltatni, kivált ha személyesen is ismeri őket. Legalább tudja, hogy igazat vallanak. Olvasót csakis abban az esetben Igazoltasson, amennyiben az illető raaaszkodik a hazai magyar irodalomhoz ... 4. Ne használjon olyan szigorú hangot igazoltatás közben, mert azokat az olvasókat is elriasztja a könyvtárból, akik Hemingwayt kérik. (Tévedések elkerülése végett Heming­way nem hazai magyar! f 5. Amennyiben valaki elég meggondolatlanul érdeklődést mutat valamelyik hazai magyar író (költő) kötete iránt, esküdözzön az író (költő) tehetségére, hogy a mű van olyan érdekes, mintha az a Courts Mahler írta volna, (vagy mint a Winnetou, mert léteznek szent hazugságok is. Igaz, azo­kért nem fizetnek prémiumotI) 6. Az esetben, ha becsületes lénye irtózik minden valót­lanságtói „rágja át" magát egyszer egy olyan könyvön. Elvégre valamiért fizetik! Vagy nem? (Es még az ts kide­rülhet, hogy igazat hazudott.), TÖBB ÜZENETEM nincs. Illetve lenne még egy, de azt ' Inkább megtartom magamnak. Ha van egy kis fan­táziája, úgyis kitalálja... DÄVID TERÉZ 1967. I. 24. HOGY, HOGY NEM, ép­pen szelíden szálldogál­tak a hópihék. A járdán a tócsatükrök, bár kissé torzítva, de sajnos, mé­gis hitelesen mutatták gyarlóságom, esettségem, Azt hiszem, a téli hangu­lattal párosuló halk bá­natosságból eredő gon­dolattársítás késztetett hirtelen a nyiratkozásra s borotválkozásra. Dél fe­lé járt az Idő, de csak kettőkör kellett bemen­nem ff taposómalomba. Lábam ösztönszerűen vitt a megszokott szépítő­üzembe. De pechem volt. Három szépítőmester he­lyett csak egy szorgos­kodott a meghatározha­tatlan Illatú teremben. Kartársai nyilván ebédel­ni mentek. Vagyok annyi­ra demokrata, hogy ezt megértéssel vegyem tu­domásul. Hiszen széles e hazában mindenki munkaidőben jár ebédel­ni, sőt, kérem, sőt... Nos, ff szépítőmesterek is csak a demokratikus egyenjogúság elvéhez hí­ven cselekedtek. A vára­kozók létszámát pillanat telem nyugtalanított. A még bizonytalanabb Illa­tú teremben ugyancsak csupán egy szál Idős szé­pítőmester szorgoskodott — viszont nem láttam dég, azt soronkívül nyír­ják. Némi tétovff lépege­téssel és szavakat pótló torokköszörüléssel mégis megpróbáltam szokásjog szerinti előjogomra utal­Kirándulás a HIMALÁJA tövéb alatt megsaccolva, ä gyors visszavonulás mel­lett döntöttem. De ez csak amolyan taktikai lé­pés volt. Eredeti szándé­komat nem ffdtam fel. Volt még Időm, felkeres­tem egy másik szépítő­üzemet. Reméltem, hogy ott több szerencsém lesz. BENYITOTTAM. Jó na­pot kívántam, de nekem nyilván ennek ellenke­zőjét szánták. Sokatmon­dón nem köszöntek visz­sza. Nem vagyok babo­nás, de hirtelen balsej­egy fia várakozót sem. Olvadt ls bennem a bal­sejtelem, akár a hópihék a kabátomon és a kalapo­mon. A ruhafogas körüli motoszkálásomra előjött a függöny mögötti hát­térből egy szintén idő­sebb szépítő szakember. Ám pont abban ff pilla­natban betoppant egy su­dár, magas, aranyszőke fürtű, tehénpásztor-pan­tallós Apolló. A mester őt, az utánam érkezőt tessékelte székhez. Nos — intettem magamat tü­relemre —, aki törzsven­ni. Erre a mester a visz­szaköszönéstől viszolygó kartársához utalt, mond­ván, hogy várjam meg, hiszen nemsokára sza­bad lesz. Megvártam. Csakhogy hiába Igyekez­tem a most már szabad szék felé — torlaszok állták utamat. Nem hótor­laszok, hanem hajtorla­szok. Valóságos haj-Hi­malája hegygerincei. Imádom a turisztikát, a hegymászást, de utálom a nadrágom szárára ta­padó hajszálakat. Ne ne­hezteljenek az érdekel­tek, ha nem tudok egyet­érteni azzal, hogy végtag­jaim s nadrágom szárai pótolják a seprűt, illetve az azt mozgásba hozó kinetikus energiát. MEGTORPANTAM. Se­kintetem a fehérkabátos mester tekintetével talál­kozott. Firtató pillantáso­mat kérdő válffszpillan­tás követte. Most már én néztem furcsáivá, ö visz­szanézett — rideg vissza­utasítással. Én most már megrökönyödve, ö visz­sza — megvetéssel. .Én sértett önérzettel, ö har­ciasan, bajvívásra ké­szen. Én — az erőará­nyokat latolgatva (mö­götte a hadtáp: kartárs, törzsvendég, meghitt ho­ni terep stb.). ö a köze­li győzelem előérzetével. Én — vert seregek gyá­szosan megfutamodó ve­zérének szomorúságával, ö diadalittasan. Én... Így néztünk farkassze­met a haj-Himalája hegy­gerinceinek déli és észa­ki oldaláról. Közben telt, múlt az idő. Ezt látva én — a szocialista munka megosztásnak nemcsak híve és propagátora, ha­nem ha kell szemléltető­je is — seprűt kértem! Megint pechem volt. A mestert nyilván nem örvendeztettem meg ön­zetlen ajánlatommal Vé­gigmért, és hátat fordí­tott. Ám akkor már néhány perc múlva kettőt muta­tott az óra. Mennem kel­lett, várt a taposómalom. MÉG EGY KIS TÜREL­MET! Csupán egy kurta kérdést: Miért emelünk egymás közé fölösleges torlaszokat... és nem­csak lenviszált hajfürtök­ből? KOLÁR MARCELL

Next

/
Thumbnails
Contents