Új Szó, 1966. október (19. évfolyam, 271-301. szám)

1966-10-04 / 274. szám, kedd

FRANTIŠEK HALAS:' Egyszerre Egyszerre csak ott lesznek valahányan Szemek ezrei néznek ti nem látjátok őket Csak hátatok borzong majd a tekintetüktől Némák lesznek figyelnek latra vetik minden szavatokat beszédetek tehát legyen a holnap jegyese Mint gyémánt karcolása zendül a szó a búcsúlevelekből a kivégzés előtt s a falakon talán áradni kezd a vér t Legyetek éhesek őrökké éhezzétek minden izetekkel az igazságot hogy elesetteinket gond ne rágja A ti nagyságotok Nem gondolni tenmagatokkal A nemességtek Áldozat Betellett az idő mintha csak most születnék a világ Döntő idő 1948 Rónay György fordítása * A modern cseh költészet egyik legjelentősebb müveifije, B5 évvel ezelőtt született. Halas kivételes tehetségfi költő volt, s bár munkásságáról sok vita tolyt, versei — ahogy egyik kriti­kusa mondta — „koncentrált kristályok". A Szlovák Filharmónia évadnyitó hangversenye ELMÚLT A NYÁR, a hűvös őszi napok beálltával Bratisla­vában beköszöntött az új hang­versenyidény. Szeptember 29-én és 30-án megnyíltak a Szlovák Filharmónia hangversenytermé­nek kapui. Az októberi bérletsorozat ze­nei élményeket ígér, városunk­ban friss vérkeringéssel indul a zenei élet. A közönség köré­ben nagy az érdeklődés, a je­gyek már az idény első hónap­jára bérletben elkeltek. Őszin­tén reméljük, hogy a Szlovák Filharmónia az évad folyamán sem okoz csalódást a zenei csü­törtök és péntek esték hűséges törzsközönségének. A megnyitó esten Alexander Moyzes már ismert Hegedűver­senye hangzott el. A Szlovák Filharmónia a mű előadásával méltán népszerű zeneszerzőnk (50-lk születésnapját ünnepelte. Amit Moyzes a hegedű szelle­mében fogant versenyműben közöl: tartalmas mondanivaló, közlésmódja vonzó és jó érte­lemben közérthető. !A komponis­ta a modern hangzásvilágban is megtartja keresetlen, jellegze­tesen moyzesi zenei nyelveze­tét. Moyzes mester Milan Bauer személyében lelkiismeretes ke­zekben tudhatta versenymüve tolmácsolását. Kissé sápadt in­dítás után a fiatal művész egy­re jobban „belemelegedett", mind érzelmi, mind hangzásbe­li és technikai síkon. Különösen a lassú középrészben talált ma­géra. Előadása feloldódott, tó­nusa ebben a tételben gazdago­dott telített hegedűhanggá. A műsor második felében Schubert ifjúkori V. szimfóniá­jának derűs, világos színei fris­sítették fel a hangverseny lég­körét. Az est karmestere, Ladis­lav Slovák muzsikáló kedvvel rakta a hallgatóság elé a köny­nyű, friss, álmodozó melódiák üde csokrát. BEFEJEZÉSÜL a humor ko­boldjait szabadította el Strauss Tiil Eulenspiegel-jének realisz­tikus megszólaltatásával. Ri­chard Strauss pompás muzsi­kája — a szellem, humor, fri­volitás, irónia és szívmelegség egyszeri keveréke — bizarr öt­leteivel, érdes, mulatságos csat­tanóival a hangversenyek biz­tos sikerszáma. HAVAS MÁRTA SZOBOR f» nyár folyamán sok ezer kiránduló látogatott el a szlovák paradicsom természeti szépségekben bő­velkedő vidékére. A hét végi napokon a társasgépkocsik, az autók és a motorkerékpá­rok szinte ellepték a turista­vidék kapujának, Rozsnyó vá­rosának jellegzetes, négy­szögalakú főterét. A hősi kö­zépkort, nagy történelmi ese­iuinyeket, bányászsztrájkokat id&tö épületek, szobrok, em­léktáblák között sokan felfi­gyeltek egy fehér márvány­szoborra, amelyet gróf And­rássy Franciska emlékének állítottak. — Grófnő szobra a bánya­város szívében — kérdezte nem egy kiránduló, s azt hi­szem ez a kérdés legtöbb esetben kellő magyarázat, ki­elégítő válasz nélkül maradt. A múlt század negyvenes éveihez kell visszakanyarod­nunk. A krasznahorkai vár és körülötte elterülő 61 000 hek­táros hitbizomány birtok tu­lajdonosa csíkszentkirályi Andrássy György gróf ország­bíró, a Magyar Tudományos Akadémia első elnöke volt. A közéletben tevékeny, ambí­ciókkal teli mágnás idősebbik fiából, Dénesből diplomatát szeretett volna nevelni. Az ifjú Andrássy azonban semmi érdeklődést nem mutatott a pálya iránt. S amikor a bécsi Keleti Akadémia növendéke lett, kivonta magát a szülői befolyás alól. A művészetnek hódolt, tárlatokat, hangverse­nyeket látogatott. Megismer­kedett egy cseh származású zeneigazgató leányával, Hab­lavetz Franciskával. Az isme­rettségből házasság lett, főúri rangon aluli házasság, amely azonban nemességében, eré­nyességében és tisztaságában szinte példátlanul áll. 1866. április 6-án Pilzában olyan frigy született, amely harminc­hat éven át állta a próbát az évek közönyösítő hatásával szemben, Andrássy Dénes szülei s ro­konsága ezt a házasságot megalázónak tekintették, s a szigorú apa megfosztotta fiát az örökösödés jogától. Az if­FOTEREN fú házaspár szegényesen, szű­kölködve, de boldogan élt. A családi konfliktus a het­venes évek elején mégis megoldódott. Ifjú Andrássy György, Dénes öccse, akinek apja a vagyonát szánta, fiata­lon meghalt s utolsó óhaját papírra vetve, arra kérlelte apját, bocsásson meg Dénes­nek, hőn szeretett bátyjának. Az apa szívét meglágyították ezek a sorok, s egy évvel ké­sőbb, halála előtt kibékült Dé­nessel, elsőszülött fiával, akit így visszahelyeztek jogaiba. Ekkor kezdődött tulajdon­képpen Franciska missziója. Akt a szegénység, a megpró­báltatások idején békén tűrte sorsát, a viharok után oltal­mába vette a rászorultakat. A szegények támogatója, az ár­vák és betegek oltalmazója lett. Szinte lehetetlen felso­rolni azoknak a községeknek és intézeteknek neveit, ame­lyek Andrássy Dénes és fele­sége támogatásában, jutalma­zásában részesültek. Francis­ka sugalmazója, indítványozó­ja volt minden olyan tettnek, amely a köz javát szolgálta. Ezzel magyarázható, hogy Rozsnyótól Kassáig szerte a vidéken csaknem minden fa­luban egy-egy óvoda, leányin tézet, nevelőotthon, kórház az ő nevét viselte. Az akkori kultuszminiszternél egy név­telen műbarát 223 000 koro nát helyezett el festői ösztön­díjra, 20 000 koronát az új­ságírók támogatására. Később kiderült, hogy a „névtelen" adományozó Andrássy Dénes és felesége volt, akik ragasz­kodtak az Andrássyak egyik jelszavához: non videre, sed esse. Andrássy Dénes adományo r z<5 leveleiben mindig hang­súlyozta, hogy „hőn szeretett neje sugallatára" cselekszik. A felesége halála alkalmából kapott részvétnyilvánításokra válaszolva ezt írta a gyászoló férj: „Mily igazuk van azok­nak, akik őbenne az én ve­zércsillagomat, jó géniuszo­mat látták, ki előttem világí­tott, mikor bennem a jónak csak szikrája is alig csillám­lott meg ..." Andrássy Franciska szobrát közadományokból, a hála, a tisztelet filléreiből emelte Rozsnyó városa 1902-ben. Hor­vai és Szamovolszky alkotása megörökíti az asszony jóságos tekintetét, ugyanazt a tekin­tetet, amely hosszú éveken át élő emlékezetekbe vésődött az egész környéken . .. Napjainkban óvodákat, is-­kolákat már az állam épít, mégis jó visszagondolni rá, hogy a felső tízezrek gőgös társaságából kivált egy há­zaspár, és a maga módján enyhíteni próbált a szegénysé­gen, a nyomoron. A rozsnyói városi szervek sokszor álltak már nehéz kér? dés előtt: Mi legyen a Fran­ciska-szoborral? , Mert a szo­bor nemcsak művészi érték, hanem már „néphagyomány is. A lakosság nézete egyértel­mű: Maradjon! S okaknak furcsa, hogy a grófnő szobra a forra­dalmiságról nevezetes Rozsnyó főterén áll. A város azonban fejlődik, a Bányászok tere néhány év múlva elveszíti jelenlegi központi szerepét, s így ez az érv is érvényét veszíti majd. Bízzunk benne, hogy aztán már nem szúr szemet senkinek annak at asszonynak a szobra, aki ne­mes cselekedeteivel, tiszta jellemével kiérdemelte a nép szeretetét, aki utat keresett és talált is a nép felé, most, halála után jelképesen a nép között marad. PETRIK JÓZSEF 31. Trojnyikov látta, amint a németek kiugrálnak a bokrokból, a folyóból, fél­mesztelenül, fürdőnadrágban a lövész­árokba vetik magukat, sietve fejükbe nyomják a sisakot, mások meg futás közben rángatják csupasz testükre a zubbonyt. A rajtaütött németek úgy ténykedtek, mint egy jól működő gépe­zet külön-külön alkatrésszel, amelynek perceken belül összehangolódnak a fo­gaskerekei. És máris a rohamozók kö­zepébe csapott egy géppuska-sorozat: - Tatatatatatata ... Kattogása beleveszett a harci zajba, de aztán fölébe kerekedett; más-más ol­dalról újabb géppuskák szólaltak meg. Az oroszok lánca megingott futás köz­ben, mintha heves szélroham vágott vol­na az arcukba. Az emberek felbuktak, s földre lapulva, kúszni kezdtek, s itt-ott O mezőn máris kicsi porfelhők go­molyogtak: a gyalogság lefeküdt és be­ásta magát. A rohamlánc jobbszárnyá­nak azonban sikerült áttörnie a német állások mellvédjén. Ott most láthatatla­nul és iszonyú csendben, kézitusa dúlt. Középütt pedig, a bokrok közt, szünte­lenül kelepelt az ellenséges géppuska. Egy hórihorgas német futott oda az árokhoz, feje ki-kibukkant a mellvéd mögül. A gyilkos géppuska nyomán mintha kihalt volna a mező. S máris robbantak az első aknák. A lefektetett, földhöz szögezett gyalogság sebbel-lobbal ásta be magát. Az égbolton, a harcmező fe­lett, egy robbanógránát rózsaszín füstjét sodorta a szél. Ekkor, mintegy véletlenül, négy kato­na került a távcső lencséjébe. A magas fűben megbújva, egy német géppuská­hoz lopakodott. És újabb két katona ­sisakos fejét meggyörnyedve előrehajt­va - egy másik géppuskát vonszolt sietve lefelé a lejtőn. Szaladtukban megfordították, lábukat szétvetve leha­saltak a védőpajzs mögé a fűbe, és a géppuska-sorozat máris végigsöpört a bokrokon a fejek és vállak fölött. - Retesztüzet! - kiáltotta Trojnyi­kov a tüzérparancsnoknak, a folyóra mutatva. Arrafelé jól látszott, hogy há­rom tüzérfogat lovai ügetnek ki a falu­ból, és német gyalogság szalad lefelé a dombról. - Ne tátsd a szádatI A fiatal, nyírott bajszú tüzérparancs­nok csak magabiztosan szeme elé kapta látcsövét, és szinte ugyanabban a szem­pillanatban néhány lövedék lecsapott a német gyalogság közé, az egyik pedig telibe találta a sebesen ügető lovakat. - Pompásan dolgoztok, tüzérek! ­harsogta csillogó szemmel a szócsőbe a tüzérparancsnok, és tarkójára tolta ku­bányi süvegét. Trojnyikov azonban szigorúan pillan­tott rá. - A géppuskákat pusztítsd el! A földhöz szegezett gyalogság fölött tüzérségi párbaj tombolt, ámde most is se lassabban, se gyorsabban — ugyan­úgy nyugodott le a nap, mint máskor, és utolsó sugaraiban megvillant a völ­gyet elborító rózsaszín füst, csillogott a fű és a folyó, s mikor egy pillanatra felugrottak és előrefutottak a meggör­nyedt fekete alakok, ferde árnyékuk is követte őket. A gyalogság, amelynek egyik szárnya megkapaszkodott a német állásokban, ismét talpra ugrott, és újabb néhány ember elszökellt odáig, de a többiek lehasaltak az ellenséges tűzben. Mámorosan szívta a cigarettafüstöt, Trojnyikov le nem vette szemét a táv­csőről; most a balszárnyat figyelte. Ott most kezdődött a küzdelem java: Pris­csemihin ezrede fölemelkedett a mocsár­ból, a sás közül, és átkelt a folyón. Az egy álló napja vacogó, csuromvizes ka­tonák egymás után lábaltak bele a víz­be, megtörve a folyó alkonyi, sima tük­rét. Fegyverüket fejük fölé emelve, úszva, gázolva iparkodtak a túlsó partra a heves sodrú árban. A tajtékzó, hábor­gó folyó felett megannyi apró fekete fej és kar imbolygott. Megszólaltak ugyan a géppuskák a fűborította német parton s habos tajtékot szórtak szét a vízen, de mindjárt el is hallgattak: Priscse­mihin csuromvizes ezrede, hurrá-kiáltá­sokkal bíztatva, ösztönözve magát, már ott futott rézsút szembe a réten. A né­met tüzérség elkésve kapott észbe, és a gyalogság segítségére sietett. A szórvá­nyos robbanások magasba szökő füstjét rózsaszínűre festette a lenyugvó nap. A szél belekapott a gomolygó füstbe és felfelé űzte a dombhajlaton. S a robba­nások körzetéből kitörve, az orosz gya­logság is arrafelé futott, a balszárny felől átkarolva a falut. Trojnyikov térdére fektette térképtás­káját s egy szélcibálta papírlapra ceru­zával üzenetet firkantott Priscsemihin­nek. Miközben írt, bele-belenézett távcsö­vébe. A látóhatár peremén mákszemnyi tüzérfogat ügetett a lebukó nap sugarai­ban. Fölötte némán magasba csapott egy robbanólövedék füstje. „Nem talált!" - bosszankodott Trojnyikov. ÉS össze­hajtva a papírt odaintette küldöncét. — Szedd a lábad! A gyalogság még nem ért be a faluba,' de a hadosztályparancsnok látta: a ja­vukra billent a mérleg. Most az volt a legfontosabb, hogy Priscsemihin, hát­rahagyva egy zászlóaljat a faluért ví­vott harc befejezésére, késedelem nélkül kifejlessze a sikert, még a németek előtt kiérjen az útkeresztezéshez és felkészül­ve várja őket. 3Z És ekkor olyasmi történt, amire nem lehetett számítani: a pergőtűzben földre lapult Matvejev-ezred hirtelen rohamra indult. Az emberek szakaszonként, szá­zadonként talpra ugrottak s kiáltozva nekiiramodtak; s ha elestek, valami rej­télyes erő újra meg újra előrelendítette őket. Trojnyikov semmit sem értett az egészből, és az első pillanatban felaj­zottan figyelte, hogy törnek előre szépen, büszkén, — nem töri meg láncukat a golyózápor. De hirtelen ijedtség mar­kolta meg a szívét. Nem fogta fel azon­nyomban, mit jelent ez a fordulat, csak megrettenve bámulta a géppuskatűzben rohamozó katonákat. Dühtől eltorzult, falfehér arccal fel­kapta a telefonkagylót, de a vonal má­sik végén, az ezred-harcállásponton az összeköttetés biztosítására otthagyott te­lefonista azt válaszolta, hogy Matvejev ezredparancsnok a századaihoz csatla­kozott. És amíg Trojnyikov küldöncei az ellenséges tűzben odáig jutottak, to­vább folytatódott az értelmetlen pusz­tulás. A következő történt: Matvejev még nem látta harcálláspontjáról, hogy Pris­csemihin ezrede hátulról átkarolja a fa­lut, de hirtelen megérezte, hogy a né­metek meginogtak. A folyón túli ellen­séges gyalogság, mely a lövészárkok felé szaladt, egyszer csak minden látható cél nélkül rohangálni kezdett a mezőn. Sebbel-lobbal megfordították az ágyúkat, csövükkel a mögöttes területük felé, s valamiféle szekerek is kirobogtak a fa­luból a rétre, csak fokozva a zűrzavart. És mindennek betetőzéséül a falu mö­götti dombgerincen feltűnt egy ritka csatórlánc. Apró, fekete, egyformán elő­rehajló alakok kaptattak fölfelé a hajla­ton: megannyi élő céltábla a nap meg- 1966. tört sugaraiban. Tüzeltek rájuk, de ők csak haladtok előre: a golyó elkerülte soralkat. (Folytatjuk) X. 4.

Next

/
Thumbnails
Contents