Új Szó, 1966. október (19. évfolyam, 271-301. szám)

1966-10-24 / 294. szám, hétfő

JUBILEUMI ONNEPI JÁTÉKOK BERLINBEN A RENDKÍVÜL SZÉLES ALA­POKON megrendezett X. Berlini ünnepi játékok az egész kultu­rális világban megérdemelt fi­gyelmet keltettek. A külföldi látogatók népes táborát a sze­replőkön kívül az európai és a tengerentúli országok kultu­rális dolgozóinak százai alkot­ták. Elöljáróban mindjárt meg kell állapítanunk, hogy a tíz­éves jubileum jelentőségét nem­csak a rendezvények száma juttatta kifejezésre — 14 na­pon belül több mint 160 szín­házi előadás, hangverseny és más rendezvény zajlott le — hanem a dramaturgiai váloga­tás is, bár bemutatták mindazt, ami a mai német kultúrában figyelmet érdemel. A berlini ünnepi játékok tehát nem kor­látozódtak csupán a berlini színházak, együttesek, zeneka­rok és művészek részvételére, hanem műsorra tűzték más né­met városok együtteseinek programját is, és lehetőséget adtak a fellépésre a nyugat­németországi együtteseknek is. A rendezvények sokasága miatt nehéz volt megállapítani, mi volt a fesztivál központi té­mája. Walter Radsey vezérigaz­gató segítségünkre sietett és megmagyarázta, hogy az egyes programok összeválogatásakor a humanizmus és a barátság gondolatát tartották szem előtt és ez vált a fesztivál központi témájává. Ez fejezi ki legjob­ban a Német Demokratikus Köztársaság népének törekvé­sét, hogy hazája békés építése során embernek kijáró tiszte­letben éljen. Ilyen szempontból a fesztivál egyúttal az NDK megalakulása 17. évfordulójá­nak megünneplése is volt. A fesztivált egyszerre tizen­két berlini színházban rendez­ték meg. Többek között a Né­met Állami Operában, ahol ok­tóber másodikán tartották a fesztivál hivatalos megnyitóját. Az opera ünnepi programján Wagner: Niebelungok című négy operából álló sorozata szerepelt, ezekből az Istenek alkonya zárta az operai fesz­tivál napokat. A német roman­tizmus e remekműve igen nagy hatást gyakorolt a közönségre, amely türelmesen ülte végig az 5 órás előadást. Igaz, a zene­szerző zseniális tehetsége és Ľudmila Dvoŕáková átlagon fe­Mli művészi teljesítménye le­nyűgözően hatott. A NÉMET ÁLLAMI OPERA műsorával ellentétben a Metro­pol Színházban a könnyebb mű­faj talált otthonra. Itt kerül bemutatásra a May Fair Lady, Loewe és Lerner világhírű mu­sicalja, Burkhard: Tűzijáték, és a Bez—Degenhard—Natschinski szerzői hármas Barátom Bun­bery című darabja. E hatalmas színpadtérre! rendelkező szín­házban szimfonikus hangverse­nyek is elhangzottak. Többek között nagy figyelmet keltett a lipcsei Thomanner Chor, ame­lyik a hazai és külföldi kórus­irodalom vokális műveit mutat­ta be. Prof. Erhard Mauers­berger a jó hangú fiúkórussal nagy sikert ért el olyan művek előadásával, amelyeket a mi közönségünk nem nagyon is­mer. Hogy milyen népszerű ez a világhírű kórus, azt bizonyít­ja az a tény is, hogy első hang­versenyükön, amelyen J. S. Bach kantátáit és motettáit (énekkarra írt, többszólamú mű) adták elő, a rendezőség­nek komoly gondot okozott, hogy hol helyezze el a nagy számban jelentkező érdeklődő­ket. Tény, a hangverseny olyan erős művészi élményt nyújtott, hogy sokáig emlékezetünkben marad. Jó lenne, ha ezt az együttest nálunk is üdvözölhet­nénk, mer) értékes művészi teljesítményével gazdagíthatná zenei életünket. A két épületben működő ál­lami színház (Deutsches Thea­ter és a K^inmerspiele) első­sorban prózai darabokat muta­tott be. Így például Hoehhuth: A helytartó, G. B. Shaw: A mil­liomosnő, Moliér: Tartüff, Neu­mann—Piscator—Prűfer: Hábo­rú és béke, Solper: Két fizikus című darabját, stb. A Berliner Ensemble sajátos programja is a fesztivál eseményei közé tar­tozott. Itt Brecht Koldus­operája, az Artúr Ui és Švejk a második világháborúban című darabja aratott megérdemelt sikert. A színház programjából talán csak O'Casey: Purpurpor című színműve lógott kl egy ki­csit, ám eszmei mondanivalója és az előadás rendkívüli művé­szi és mesterségbeli színvona­la indokolttá tette, hogy a fesz­tivál műsorára tűzzék, s az eredmény valóban minden vá­rakozást felülmúlt. AZ EDDIG ELMONDOTTAK­BÓL IS kitűnik, hogy a ber­lini fesztiválon a színházi be­mutatók előkelő helyet foglal­tak el. Érdeme van ebben, az említettek mellett a többi ber­lini színháznak is. Az igényes, művészi produkciók mellett szórakoztató műsorban sem volt hiány. Erről a művészi ágról elsősorban a Friedrich­stadt-Palast gondoskodott, ahol Mario del Monaco világhírű tenorista egyetlen hangverse­nyétől eltekintve a Kis ember nagy úton című kitűnő progra­mot mutatták be, még a dél­utáni órákban is zsúfolt néző­tér előtt. A rendezőség igen ügyesen kapcsolta be a feszti­vál akciókba a kongresszusi csarnokot, a Humbölt Egyetem auritóriumát, stb. E helyen el­sősorban hangversenyeket ren­deztek. A jugoszláv művészetet a Zágrábi rádió és televízió ka­marazenekara képviselte a fesz­tiválon. A szovjet művészek képviseletében a Prokofjev vo­nósnégyes, Igor Ojsztrah világ­hírű hegedűművész és az Ob­razcov bábszínház lépett fel. Általános érdeklődés mellett szerepelt a kubai balettegyüt­tes, a prágai Fekete színház, a müncheni nemzeti színház balettegyüttese és más külföldi testületek. A BERLINI FESZTIVÁL REN­DEZŐSÉGE kizárta az ünnepi napok műsorából az experimen­tális zenét. Igen körültekintően i— talán egy kissé az ügy ro­vására — válogatták ki az egyes müveket, hogy véletle­nül se kerüljön műsorra olyan zenemű, amely eltérne e foga­lom hagyományos értelmezésé­től. A világon ma már oly gya­kori fesztiválok sorában így a berlini ünnepi napoknak sajá­tos, sokak számára vonzó pro­filja van. Említésre méltó, hogy minden rendezvény népes kö­zönség előtt folyt le, spontán sikerrel. Ezt a tényt a Berli­ner Festtage rendezőitől kissé irigyeljük is. Or. MICHAL PALOVClK 1966. X. 24. . ' <4 mimmmm JAN ZKZAVY: APÁLY LE FRĽIBĽN (/TEMPERA, 1959) K is történetünk hőse, az író, egyszerű olvasóból lett íróvá. Minél többet olvasott, annál erősebb lett benne a meggyőződés, hogy ilyesmit, illetve sokkal különb dolgokat ő maga ls tudna írni. Elhi­tette magával, hogy ez így van, s ez lett a veszte. Megírta élete első no­velláját „A mama" címmel. Arról szólt, hogy az idős édesanya kis házát, min­den ingóságát eladta, s a pánzt egyet­len fiának adta, aki két hónapra ma­gához fogadta őt, de aztán aggmen­helyre vitette és évente mindössze egyszer látogatta meg, a saját autóján, melyet a mama pénzén vásárolt. Alighogy a novella megjelent az egyik lapban, az író címére levél ér­kezett. Remegő kézzel bontotta fel. Ez állt benne: NEHEZ az ÍRÓ n ÉLETE „Tisztelt Uraml Felháborodással olvastam el „A mama" című elbeszé­lését. Igazán pofátlanság Öntől, hogy így cégéreztett az embert. S ha már rólam írt, miért nem az igazat? Ne­kem a mama csak húszezret adott az autóhoz. Es nem két, hanem há­rom hónap után ment az aggok há­lába. Es az sem igaz, hogy egyetlen fia vagyok. Hárman vagyunk: én, a Lajos és a Benő. Biztosan ezért ke­vert az autókat is. Cortindm nem nekem van, hanem a Benőnek. Lajos­nak Volgája van, nekem meg Wart­burgom. Ez azonban mltsem változ­tat Önről alkotott véleményemen, mely szerint Ön szemtelen, aljas csir­kefogó. Rendes Róbert" — Áz apád! — tette le az Író a levelet. Hát ez jól kezdődik. Ám az első siker megszédítette az Írót. Nagyon tetszett neki, hogy ki­nyomtatva látta a nevét, s a levél fe­lett is egy-kettőre napirendre tért. Legfeljebb gondosan kerülni fogom a „rázós" témákat — gondolta. És ke­rülte ls. Megírt egy „mai történetet" Boccaccio modorában. „Megzavart lé­gyott" — ez volt a címe. K ét hét múlva országszerte olvas­hatták a szellemesen malacko­dó történetet. Az író pedig vár­ta a levelet. Teltek a napok, de levél nem jött. Aztán már nem is gondolt az egészre, amikor egy délutáni sétá­ján feltűnően öltözött, agyonkozme­tikázott szőke hölgy állította meg neg­édesen csicseregve: — Elnézést, kedves Mester, hogy Így megtámadom az utcán, de enged­je meg, hogy őszintén megszorítsam a kezét, amiért olyan kitűnő elbeszé­lést írt, mint a „Megzavart légyott"-otl Az író érezte, hogy elpirul és zava­rában hebegett is volna valamit, de a szőkeség nem hagyta szóhoz jutni: — Rögtön ráismertem a Szakrpalek­nére, rögtön. Bár megmondom őszin­tén, abban nem vagyok biztos, hogy akit ön Olivérnak nevez, az a Bakos Frici-e vagy a Melák Lajl. Mert mos­tanában mind a ketten forgolódnak a szép Szakrpalekné körül. Bár amikor a Szakrpalek rajtakapta őket, akkor éppen a Frici volt a szépasszonynál, hihihi... — De asszonyom — kezdte a men­tegetőzést az író — én semmiféle Szakrpaleknét nem is ismerek. Én azt a — Tudom, tudom — kacsintott cin­kosán a szőke hölgy — maga kis hun­cut — aztán elkomolyodott, és szigo­rú hangon mondta: — Csak aztán utánam jó lesz nem leskelődni, igen? Az író hosszan bámulta az ellibbenő hölgy ringó csípőjét, bár távol állt tő­le a szándék, hogy formás női idomok­ban gyönyörködjék. Gondolatait ugyan­is újabb novellájának zajos visszhang­ja kötötte le. Töprengett az író, töprengett, miköz­ben rótta a kisváros porlepte utcáit. Talán szatírát kellene írnom! — gon­dolta. Lám, hogy ez előbb nem jutott eszembe! Az már csak igazán nem fél­reérthető műfaj. Nagyszerű, legyen hát szatíra a következő mű! — döntöt­te el gyorsan. Néhány héttel később az egyik lapban napvilágot látott az író első szatírája „A csodagyerek" címmel. A harmadikos elemista Pisti­kéről szólt, aki testileg és szellemileg teljesen ép és normális gyerek volt, de semmiféle rendkívüli képességekkel nem rendelkezett. Ezt azonban a szü­lei nem Ismerték el, zeneiskolába, ba­lettra, két idegen nyelvre, mindenféle különórákra járatták. A kisfiú ször­nyen unt mindent, a csodagyerek sze­repébeu kellett tetszelegnie, bár egy­szerűen csak gyerek szeretett volna lenni, olyan mint a többi. A szatírának nem várt „közönség­sikere" lett. Néhány napig csak a gratulánsok jelentkeztek. Az ötödik napon aztán váratlan vendég érkezett. Idegesen csöngetett valaki. Az író kisietett az előszobába és für­gén kitárta az ajtót. Szigorú arcú is­meretlen férfival találta magát szem­be. — Az író úrhoz van szerencsém? — kérdezte fahangon. — Igen. Miben lehetek szolgálatára? — kérdezte mosolyogva az író Az ismeretlen barátságosnak éppen nem nevezhető stílusban válaszolt: — Hát amennyiben ön egyáltalán szolgálatomra tudna lenni, úgy igen nagy szolgálatot tenne nekem, ha nem firkálna marhaságokat, és főként nem az én Pistikémről. Az író már nem mosolygott. Elko­molyodva válaszolt: — Elnézést kérek, de én az ön Pis­tikéjét. .. Az ismeretlen férfi nem hagyta be­fejezni: — Tudom. Azt óhajtja mondani, hogy az én Pistikémet nem ls ismeri. Ne fáradjon. Ennek irományával egyéb­ként ls tanújelét adta. Mert azt írni, hogy az én Pistikém olyan érdektelén ábrázattal ül a zongoránál, mintha fát vágna, az mégiscsak abszurdum. És pimaszul gúnyolódik a gyerek angol kiejtésén is és egyáltalán, nevetséges­sé teszi a Pistikémet, meg engem is ... Tovább ls mondta volna, de az író a „vendég" orra előtt bevágta az aj­tót. — Hát ez már mégiscsak sok! — mérgelődött magában. Bármiről írok, valaki mindig magára vesz valamit. Ha az ő Pistikéje valóban olyan zseni, akkor mit kiabál... Ejnye, ejnye, ki hitte volna, hogy ilyen nehéz az író élete. Az író most már kissé kedvét vesz­tette. Kíváncsi vagyok, — gondolta — hogy ha a bergengóc királyról írnék egy mesét, az ls eljönne-e? Hirtelen a homlokára csapott. Megvan! Ezentúl mesét fogok írni. Kis ideig gondolko­zott még, aztán azt is eldöntötte magá­ban, hogy az emberekről nem ír többé. Ha La Fontaine, Krllov és mások az ál­latokról meséltek, hát azokról mesélek majd én is. Röviddel ezután meg is jelent elsft meséje „Lázadás az erdőben" címmel. A mese egy komisz mackóról szólt, amely különféle kópéságokkal keserí­tette meg az erdőlakók életét, akik vé­gül ls fellázadtak és elűzték a pajkos mackót. A mese az egyik lap gyermek­rovatában jelent meg, szép színes il­lusztrációval, amely az erdőtől búcsú­zó elszontyolodott mackót ábrázolta. Az Író este még az ágyban Is néze­gette a szép Illusztrációt és egvsze­rlben olyan kedvet érzett a meseírás­hoz, mint még soha. Aztán elaludt. E nergikus csengetés riasztotta fel. Kiugrott az ágyból és az előszobába sietett. Kinyitotta az ajtót, aztán szoborrá meredve bá­mult a bebocsátást sürgetőre. A nagy barna mackó volt. — Brum, brum — vicsorította a fo­gait. Meglepődött az író úr, amint látom. Pedig talán nekem is jogom van a méltatlankodásra. Miért éppen engem méltóztatott kipécézni? A Róka, a Farkas, a Szajkó vagy a Szarka ta­lán különbek nálam? És egyáltalán, miért nem mer többé az emberekről írni? Fél megírni az igazságot? . .. Mit sopánkodik, hogy nehéz az író élete? Hát aztán! Másoké talán köny­nyű, akik az igazságért harcolnak? Az író egyre Inkább ámulatba esett. Nahát! Ki hitte volna? Még a mackó is eljött, emberi hangon beszél és mi­lyen értelmes dolgokat mond! — De nem szaporítom a szót. Hiszen én azért jöttem, hogy leszámoljak önnel — mondta mérgesen a mackó, és magasra emelte mancsát, hogy le­sújtson ... — Jaj! Ne bántsonl Segítségl — ki­áltotta az író, aztán bódultan körül­nézett. Ott ült az ágy melletti tarka szőnyegen, ahová nyugtalan álma kö­vetkeztében lepottyant. Mosolyogva pillantott az illusztráció-mackóra, mely a szőnyegen kinyitva heverő lapból az álombeli mackóhoz képest valószínűt­lenül parányivá zsugorodva bűnbánóan nézett vele szembe. — Érdekes. Tanulságos álom volt. Milyen jó, hogy ilyen okos mackó volt az álombeli látogató. Ogy látszik, ő avatott engem igazán íróvá. R eggelig gondolkozott, töprengett az író. Hat óra tájban felberre­gett a csengő az előszobában. Az író megrezzent. Túl friss volt még emlékezetében az álombeli epizód. Mielőtt ajtót nyitott, néhány másod­percig töprengett, kinyissa-e. Bolondos gondolata támadt, melyet maga is megmosolygott: Hátha mŔgis a mac­kó? Mély lélegzetet vett, aztán elszán­tan kitárta az ajtót. Megkönnyebbül­ten sóhajtott egy nagyot. A sürgöny­hordó köszönt rá egy hangos „Jó reg­gelt!" SÁGI TÖTH TIBOR

Next

/
Thumbnails
Contents