Új Szó, 1966. október (19. évfolyam, 271-301. szám)

1966-10-15 / 285. szám, szombat

2. Ázsia kapuja ÉLIÁS BÉLA RIPORTJA Bejrut, Libanon fővárosa madártévlatből igazán szép. Különösen éjjel. Amikor landolni készül a re­pülőgép, egy neonok csillogő-villogó fényében pom­pázó óriási metropolis tárul a szemem elé. A fények mögött sötét hegyek vonulata tűnik elő. A város kőrengetegéből óriásokként meredeznek az ég felé a felhőkarcolók. Legtöbbjük minden kényelemmel felszerelt, korszerű szálloda. A bejrútiak sokat ad­nak arra, hogy a vendég, hacsak pár napra érkezett is, kellemesen érezze magát. S mennyire igazuk van. Ez a legjobb módja annak, hogy aki egyszer ide látoaatott. másodszor, vagy harmadszor is visz­szatérjen. Mi szem s szájnak ifi g ere Mintha az ezeregyéjszaka színes mesevilágában járnánk. A különben keskeny utcákon tízezrével rohannak a luxuskocsik. A taxik zöme — Mercedes. A hatalmas város központjában elegáns üzletsorok, parányi bódék és több emeletes nagyáruházak .vált­ják egymást. Megállunk egy szalagszerű utca sarkán. Ez itt a „nők utcája". Mármint azoknak az üzleteknek az ut­cája, amelyekben csak kizárólag női holmit, ruha­neműt, kalapot, piperecikkeket lehet vásárolni. S amilyen tarkák, bő választékúak az üzletek, olya­nok az árak is. Csakhamar rájövünk, hogy alapjá­ban véve három ár van. Egy a helyi szokásokat is­merő libanoniaknak, egy az alkudni szerető külföl­dieknek és egy azoknak a gazdag, főként amerikai turistáknak, akik gondolkodás nélkül fizetnek. Utl­csekkel vagy dollárral. Minden van Itt, mi szem, s szájnak ingere. Liba­noni kéziszőttesek, művészi fafaragások és ékszerek. S mennyi gyümölcs! Egyész piramisok a híres liba­noni dinnyéből, szőlőből, körtéből és almából. S mintha csak itt adtak volna találkozót egymásnak a világ más részeiben fellelhető ipari és mezőgazda­sági cikkek. Meglehetősen olcsón kapható itt min­den, amit az emberi kéz megalkot, s amit az emberi képzelet kitalai. Az e str Be i r ut A városnézés azonban kritikusabbá tesz. A magas­ból nézve mégiscsak szebb Bejrut. Rengetegébe jut­va könnyen belefárad az ember a színes látnivalók, a hömpölygő emberáradat és a csaknem egymás hegyére-hátára épített kőházak sokaságába. Kicsit fárasztó annak állandó látványa és érzése, hogy itt minden äzr üzlet. Hogy a minaretek árnyékában pénzváltók harsány kiáltása hangzik a fülembe, s hogy a legelőkelőbb épületek a bankok. Este azon­ban újból magához édesget ez a sokarcú város. ,jízsia kapuja". A Kasbah mulató színpadán fekete szemű keleti szépségek lejtik furcsa hastáncukat, hogy néhány számmal később átadják helyüket a Nyugatot Idéző sztriptíz táncosnőknek. Bejruttól nem messze, magasan a tenger fölött csábítóan emelkedik a libanoni játékkaszinó. Enge­dek a pillanat varázsának és szerencsét próbálok. Zsetonjaimat egykedvűen söpri be a krupié fürge lapátja, sok hozzám hasonló újoncéval együtt. A cseppkövek varázsa Ahmeddel, aki saját luxuskocsiján taxiskodik, Bej­rutban hozott össze a sors. Alacsony, karvaly tekin­tetű arab. A „SOGYARAK" SZÉLKEREKEI A TENGERPARTON (A szerző felvételei) — Egy nap alatt megmutatom önnek Libanon leg­szebb látnivalóit potom negyven fontért. — mondja kertelés nélkül. Alkudni akarok. Leint: — Ne fárassza magát. Ennél olcsóbban nem kap kocsit. Ha azt akartam volna, hogy alkudozzunk, hatvan fontot mondtam volna. Nádim papájának az ismerőse vagyok. Szigorúan meghagyta nekem, hogy ne ravaszkodjak. Különben bárkitől megkérdezheti, mennyi a taksa. Megkérdeztem. Ahmed tényleg becsületesen járt el velem. Lelkiismeretesen és rendkívül szakavatot­tan kalauzolt végig a kis Libanonon. Magyarázott és érvelt, mint egy jólképzett idegenvezető. Sokat segített abban, hogy egy életre megszerettem hazá­ját, ezt a sziklákra épült ezerarcú országot. Körutunk első állomása a jeitai cseppkőbarlang volt. Amíg ide eljutottunk, újabb tapasztalattal let­tem gazdagabb. Jártam már Londonban, Párizsban és Rómában. Ezek a városok hírhedtek arról, hogy pokoli gyors a közlekedésük. Ahmed országúti bra­vúrjai azonban minden korábbi emlékét elhalványí­tották bennem. Valiant kocsijával úgy játszott, mint virtuóz a hegedűjén. Észvesztő gyorsasággal előz­te meg az előtte legalább száz kilométeres sebes­séggel száguldó autókat. Éppencsak hogy átsuhant a síneken robogó vonat előtt. Amikor hátrapillan­tott és látta, hogy görcsösen kapaszkodom, vigasz­talni kezdett: — Semmitől se tartson uram. Nálunk ez a szokás. S nekem, — hála Allah kegyelménekI — még nem volt karambolom. Ha Allah úgy akarja, nem is lesz. Bólintok. Bár valóban úgy akarná a különben tel­jesen kiszámíthatatlan Allah! Legalábbis addig, amíg én és a családom ülünk Ahmed varázsszőnyegsze­rűen cikázó kocsijában. Fejenként két libanoni font leguberálása után le­szálltunk a mélybe, hogy egy teljes órán át gyö­nyörködjünk mindabban, amit a természet kiszámít­hatatlan, utánozhatatlan teremtő szeszélye megal­kotott. Talán évmilliók teltek el, amíg kiformálódott a cseppköbarlang mai arculata. Földalatti folyón eveztünk kis csónakunkban. Fe­lettünk nem az ég, hanem az elrejtett, színes vil­lanykörték által megvilágított sziklaboltozat. Félelmetes medvealak, majd sárkány tűnik elő a homályból. Cseppkőből formálódott, zöldes színű szomorúfűzek alatt siklik a csónak. Az út mlndösz­sze nyolcszáz méter, de úgy tűnik, mintha egy egész világot járnánk be. Következő állomásunk az ősi Byblos. Behajtunk a különben kis város egyik végén a huszadik század­ba és kijutunk a másik végén a tizenharmadikba. Vagy a nyolcadikba? Ahogy tetszik. A nemrég fel­tárt byblosi romok között olyan ls akad, amelyik az időszámításunk előtti 3200-ból való. Byblos már jó­val a rómaiak és a görögök előtt jelentős városál­lam volt. Romjai az egyiptomiak, az asszírok, a gö­rögök, a rómaiak, az arabok, a keresztesek és a tö­rökök uralmát idézik. A kis halászváros fölé tornyosuló várat a Keresz­tesek építették ujjá. A vár bástyáiról körültekintve az ember szeme elé tárul az ókor és a középkor. Római színház, egyiptomi templom, görög városfal húzódik meg békésen egymás mellett az azúrkék libanoni ég alatt. A keresztesek építette Szent János katedrálisban ma is tartanak istentiszteleteket gyer­tyafény mellett. A kikötőt még a föníciaiak alkot­ták ,Sóbányászát" szélkerékkel Amerre megyünk, mindenfelé szorgosan tevékeny­kedő emberek. Parányi hangyák a tengerparton, a sziklás hegyek oldalán. A tenger felől fúvó szél fá­radhatatlanul forgatja a szélkerekeket. A rozsdás csövek vízzel árasztják el a gondosan megépített tartályokat, amelyek zsákszámra adják a tenger sóját. Amit a földtől már nem tud elvenni a liba­noni paraszt, azt a tengertől csikarja ki. A sziklák­ból vizet fakaszt, a tengerből sót bányász. Élni kell! S ezen a mindig napfényes vidéken oly jó élni! Ebédre érünk Tripoliba. Ahmed kicsi, de tiszta és barátságos arab vendéglőbe kalauzol bennünket. Öröm csillan a szemében, amikor közlöm vele, hogy libanoni ételre vásik a fogunk. ízletes khebabot rendel, s hozzá jégbehűtött sört. Kanalat, villát ad­nak ugyan, de nem vesszük igénybe. A kezünkkel eszünk, mint Ahmed. Hazaindulás előtt felmegyünk a tripoli vár fokára, hogy egy utolsó pillantással búcsúzzunk a libanoni vidék megejtő szépségétől. A vár alatt csivitelő gyermeksereg. Színes sárkányokat eregetnek a li­banoni ég végtelen kékségébe. Vidámak és gondta­lanok. Kedvesek és szertelenek, akárcsak ez a kagy­lóhéjszerűen parányi földközi-tengeri ország. UJ TARTOMANY A TENGER HELYÉN Grek Imre hollandiai útijegyzete A németalföldi lakosság gátak és dünák mellett éberkedik, hogy idejében megzabolázza a tenger fé­lelmetes erejét. Évente ha­talmas összegeket fordíta­nak a termőföldek árvíz­védelmére. A váltakozó si­kerrel folyó évszázados harcban a holland népnek sikerült megzaboláznia és hátrálásra szorítania a vi­zet. A tenger utoljára 1953­ban pusztított. Hollandiában már a XVII. században megkezdődött új földterületek szerzése. A kiterjedt kelet-indiai keres­kedelem nyereségét földek lecsapolására és kiszárítá­sára használták fel, így nyertek ,,életteret". Nem vödrökkel, hanem szélmal­mokkal merték a vizet. A szélkerekek nemcsak ma­lomköveket, hanem szivaty­ty likat is működtettek. A zárógátakat nagy áldozatok árán építették fel. i,Kínai fal" az Ijssel-meer körül A holland kormány 1918­ban újból elhatározta, hogy az ország szívében mintegy 225 ezer hektár területet szárít ki és szakít kí a Zui­der-seeből. A Zuider-seet az óceántól 32 kilométer hosszan elzáró hatalmas gát 1932-ben el is készült. A Zuider-see megmaradt ré­sze, az Ijssel-meer teljesen elszigetelődött az óceántól. Valóságos kínai fal épült a tó körül, s gátak, hatalmas szigeterődítmények szelik át a beltengert. A cél az, hogy ezt a vizet lassan le­csapolják. és szárazföld te­rüljön el azon a helyen, ahol nemrégen óceánjárók szelték a hullámokat. A gát anyagát az Ijssel­meer szolgáltatta. Öriási kotróhajók merték ki iszap­ját, hatalmas cölöpverők pedig szilárd fallá döngöl­ték. További hajók ffizfafo­natokat és kőtörmelékeket raktak le a cölöpsorok kö­zé. Az iszapdombok idővel hatalmas gátvonallá egye­sültek, és a cölöpsorok védelmével valóságos vár­fallá erősödtek, amely da­colni tud a viharral és a hullámveréssel. A domblánc tetején földgyaluk segítsé­gével épül az új, nehéz jár­müvek számára is járható széles betonút. Ily módon újabb területeket hódítanak el a tengertől. Először a Wieringer-meer 28 ezer hektárnyi területét szárították ki. Az északke­leti polder további 48 ezer hektár új földet jelentett. Utána azonban nagy csapás érte a gátrendszert. A visz­szavonuló náci csapatok felrobbantották a gátakat, s a tenger újra elárasztot­ta a kiszárított földeket. A szorgalmas hollandok újra kezdhették a fárasztó munkát, amelyet csak 1957­ben sikerült befejezniük. A földből, cölöpsorokból, kőtörmelékekből és beton­ból emelt falon felépítették a szivattyútelepeket. Ezek a kis öböl sós vizét átöm­lesztették a Zuider-seebe, ugyanakkor édesvizű pata­kokat vezettek a gáttal el­zárt belvizekbe. A megma­radt szűzföldet, zsombékos, nedves, ingoványos terüle­tet agrártudományi alapon kezdték termővé tenni. Az új területen csatornaháló* zat szívja fel a vadvizeket. Oj élet A Zuider-see partján el­beszélgettem |an Jacob Buys huizeni lakossal. — Amikor negyven évvel ezelőtt letelepedtem itt, körüskörül homoksivatag, terméketlen, kopár, kietlen táj fogadott. 1932 után — ekkorra már elkészült a nagy gát és édesvíz szorí­totta ki a sós tengervizet — lassan ideszállingóztak a madarak. Táplálékot ke­restek, ugyanakkor magva­kat hoztak ide. Növények, csenevész fácskák, bokrok nőttek. Most nézze meg, milyen buja a növényzet. Egészen új növény- és ál­latvilág keletkezett. Bizony, ez olyan csoda, mint a János vitézben a megelevenedő rózsaszáL Mindez szorgalmas embe­rek művel Miért is vállalkoztak a hollandok erre a kimerítő, szinte emberfeletti munká­ra? Talán azért, mert a la­kosság évi szaporulata 150 ezer fő, s az eniberfölösle­get szeretnék valahol elhe­lyezni? Nem. Az új terüle­teken még nem telepedhet le annyi ember, s a terv végrehajtása a század vé­géig is eltart. Tehát csak egy emberöltő múlva népe­sedhetnek be az új teriile­tek. A tengertől elhódított ú| poldereken elsősorban a lakosság ellátási bázisát kívánják bővíteni. A termő­földek tíz százalékos bővü­lése már nagy plusz. Bővül az úthálózat is, ami lénye­gesen tehermentesíti a sű­rűn lakott észak-hollandiai városok teher- és személy­forgalmát. Két polderen. Kelet és Dél-FIevolandon rövidesen befejeződik a te­lepítés. A most nyert szüzföld na­gyon termékeny, de először meg kell ismerni. Kísérle­ti parcellákon igyekeznek megállapítani a műtrágya­szükségletet. Pillangós ví­rágűakkal, elsősorban ló­herével, lucernával, repcé­vel akarják növelni a föld nitrogéntartalmát. A meg­művelésre kijelölt új földe­ken három évig az íilam gazdálkodik, s addig min­den beruházást magára vál­lal. A tapasztalatokból okul­va ntána kellő tűkével ren­delkező és a további fejlő­dést biztosítani tudó jó gaz­dáknak adja bérbe. A bér­lők, az új telepesek modern házakat és istállókat is kapnak, viszont ők hozzák a gazdasági gépeket, az ál­latokat, a berendezést és a forgótőkét. Az egykori tenger helyén már felépült az első új vá­ros: EMMELOORD, az észak­keleti polder központja. M'ost épül a második vá­ros: Leystad és sok falu. Németalföld arculata né­hány év múlva teljesen megváltozik. Az eddigi II tartomány helyett 12 tarto­mánya lesz. Egy francia történésztől származik az a mondás, hogy ..Isten terem­tette a világot, de a német­alföldiek teremtették Né­metalföldet". Az utóbbi megállapítás színtiszta igazság. Nem is tudjuk elég­gé felmérni a holland nép nagy szorgalmát és a nagy mű további távlatait. 1 ^W? WJFP V:v • • • ••..V\: \ > . ** » Sc J .C vafí- •. •\:S>. HV - - ~ 7 - W­ÉPÜL A GAT ffel C

Next

/
Thumbnails
Contents