Új Szó, 1966. július (19. évfolyam, 179-209. szám)
1966-07-27 / 205. szám, szerda
Ján O so h a születésének 65. évfordulójára 1966. július 27-én töltötte volna be Ján Osoha 65. életévét, ha az amerikai vadászgépek sortüze ki nem oltja e rendíthetetlen forradalmár életét. Ján Osohát, mint sok más ifjúmunkást osztályöntudata vezette a forradalmi munkásmozgalomba. Már 20 éves korában, 1921ben ott volt pártunk alapításának bölcsőjénél. 1925-ben az „Interhel po" szövetkezet útján egy munkáscsoporttal a Szovjetunióba utazott és ías kentben telepedett le. Itt egy ideig a szakmájában malommunkásként dolgozott. Munkája mellett kitűnő eredménynyel elvégezte középiskolai tanulmányait. Időközben felvették az SZŰKP-ba. A párt a moszkvai politikai főiskolára küldte. A pártiskola befejezése után 1935-ben viszatért Csehszlovákiába, és a CSKP michalovcei körzeti titkára lett. A szomorú emlékű müncheni események után pártunk a bratislavai terület illegális szervezeti hálózatának kiépítésével bízta meg. E feladat következetes elvégzése után tagja lett az első, majd annak lebukása után a második illegális Központi Bizottságnak. Mindkét alkalommal sikerült megmenekülnie, s kitűnő szervezőképességgel és fáradhatatlan energiával kiépítette a harmadik szlovák Illegális Központi Bizottságot, melynek tagjai: fán Osoha, Štefan Dubček és Jozef Lietavec voltak. Pártunkat további súlyos csapás érte. A szlovák fasiszta állambiztonsági központ ügynökeinek több éves üldözés után, 1942. július 17-én egyik besúgójuk segítségével sikerült tán Osohát és a Központi Bizottság további két tagját letartóztatni. Ján Osohát a börtön falai nem törték meg. Azonban súlyosan érintette felesége és két kislánya elvesztése, akiket a szlovák fasiszta banditák a gázkamrába hurcoltak. Elpusztították Ninelnevü kislányát ís, akinek ő adta a Ninel nevet a Leninnév fordítottját, mely a proletariátus vezérére emlékeztette. A Szlovák Nemzeti Felkelés napjaiban a nyitrai fogházból a politikai foglyokat — sikertelen szökési kísérlet után — átszállították a bratislavai fogházba. Innét a front közeledtével SS-alakulatok szigorú őrizete alatt 1-945. január 19én teherkocsikon a mauthauseni koncentrációs táborba szállították. Ausztria területén útközben a „fogolykaravánt", mely mintegy 250 politikai fogolyból állott, amerikai vadászgépek támadták meg, ahol a szlovák nép fiainak legjobbjai életüket vesztették. Itt pusztult el Ján Osoha is súlyos haslövéssel. Osoha elvtárs szerette az életet, az embereket, a pártot. A felszabadulás boldog pillanatát — mely már a küszöbön volt — sajnos nem élhette meg. Neve arany betűkkel szerepel Szlovákia népe felszabadításáért vívott harca történetének lapjain. r—k. Egészséges folyamat Ritkán vált ki valami olyan élénk visszhangot, mint az utóbbi időben a mezőgazdasági termelés tökéletesített irányítási rendszere, illetve a CSKP XIII. kongresszusának erre vonatkozó irányelvei. A nagy érdeklődés ls azt mutatja, hogy ezekre az intézkedésekre szükség volt, és ezzel egészséges folyamat Indult meg népgazdaságunk minden egyes területén. A losonci Járás mezőgazdasági dolgozói a többi között örömmel fogadták a gépállomások hatáskörének kiszélesítését. Ez az álláspont részben meglepő, mert azt vártuk, hogy a mezőgazdasági üzemekben jobban ragaszkodnak a megszokott módszerekhez. Ogy látszik azonban már elmúlt az az idő, amikor minden új, tehát a legjobb, legcélszerűbb intézkedések is ellenállásba ütköztek. A szövetkezetek taggyűlésein, a községi és a pártvezetőség tanácskozásain nagyon találóan mutattak rá arra, hogy az egykori brigádközpontok kisebb számú géppel is több munkát végeztek, a pótalkatrész-ellátással is jobban boldogultak. Egy szövetkezet sohasem használhatja ki teljes mértékben a gépeket. A traktorállomásokon ellenben könnyen bevezethetik a kétinűszakos munkanapot. Több helyen elégedetlenségüket fejezték ki amiatt, hogy a termékek felvásárlására vonatkozó előírások hátrányosak a termelőre nézve. A felvásárló vállalat dolgozójának úgyszólván teljhatalma van a felvásárolt termék minőségének megállapítására, tetszés szerint diktálja a feltételeket. A termelő véleménye, bár az általa felkínált áruról van szó, vajmi keveset számít. E kérdésben is egészségesebb rendszer életbeléptetését várják, s tegyük hozzá, nem is jogtalanul. V. F. Új kezdeményezés a Kovosmaltban A fülek i Kovosmaltban a CSKP XIII. kongresszusának eredményeit vitatták meg a napokban a dolgozók. A kongresszusi határozatok mielőbbi valóra váltása érdekében jelentűs felajánlásokat tettek, melyek szerint a harmadik negyedévben 200 ezer korona értékben túltelejsítik az árutermelési tervet. A 942 egyéni és 66 kollektív felajánlás értéke meghaladja a 350 000 koronát. (v.J m Nagy József: Virágárus (tollrajz, 1966) Zöld színváltozás Idegeink mélyhúrjain az Idő riadót jelez, hadmozdulatok, az erdő zöld nyilakkal teli tegez, feszes törzsekben fut a láz a forróság, a kábulat, ébredésünkre zöld tüzek vetítik zöld árnyékukat. Megsárgultunk az életben. most az életbe zöldülünk, leveledző zöld ég alatt zöld tivornyára készülünk, mohó tekintetünk áttör a bozót hasadékain, zöldárnyú zugokba rejtjük szűz-meztelen szándékaink, zöld blúzokra kopogtatjuk vágyaink Morze-jeleit, az elernyesztő sóvárgás zöld lángoszloppá merevít, zölddel írjuk naptárunkba égő testünk zöld ünnepét, zöldre mázoljuk a napot, a reggelt zöldben küldje szét —; Minden zöld lesz itt ezután: tagadásunk, bűnünk, utunk, kábítnak zöld ígéretek a zöld nevében hazudunk, zöld áradatban tiporjuk a gyengébbet a földre le, a bukottak halántékán zöld lesz a tettes védjegye, a bátrak ösvénye elé zölddel írunk tilalmakat, a száguldó magánutas zöld zátony csúcsára akad — csak törjenek át zöld nyilak e tavasz keserű falán, zöld lesz itt ember, állat, föld, zöld az egész nyüzsgő karám. PETRIK JÓZSEF Kezdeti eredmények Az első bátortalan lépések után, amelyeket a fordítások, majd a nyelvi lektorálások terén nyújtott egyre bővülő kölcsönös segítség jellemzett sor került egyes nyelvkönyvek és szótárak közös kiadására, majd a pedagógiai irodalom egyes művelnek átvételére. A nyelvkönyvek közül említést érdemelnek a szlovák nyelv ós a magyar nyelv tanulását elősegítő gyakorló könyvek felnőttek számára, majd az angol ós német nyelv képes nyelvkönyveinek közös kiadása gyermekek számára. A pedagógiai irodalom közösen kiadott művei közül a legértékesebbek az Életsorsok vallanak c. népszerű lélektani tanulmány és a Fogyatékos gyermekek nevelése c. kiadvány, amelyek közül az előbbi a múlt év decemberében jelent meg, az utóbbi ez év végén kerül a könyvpiacra. A tankönyvek közös kiadása terén — egyelőre Bratislava— Budapest — vonatkozásban az ABC olvasókönyvek kölcsönös átvétele törte meg a jeget, ami jelentős minőségi segítséget jelent a magyarországi szlovák általános iskoláknak és a szlovákiai magyar iskoláknak. Mindkét tankönyv hosszabb módszertani kutatómunka eredménye és elkészítésükben a legjobb pedagógusok vettek részt. Grafikai kivitelezésük is az eddigi csúcsteljesítményt jelenti és így a tanítók mindkét országban türelmetlenül várják a szeptember elsejét, amikor használatukra sor kerül. A további kilátások Is biztatóak. A magyarországi szlovák iskolák fokozatosan rátérnek a Szlovák Pedagógiai Kiadó produkciójában megjelent szlovák nyelvkönyvek sorozatának bevezetésére. Jelenleg az általános iskolák három osztályának szlovák tankönyv-szükséglete van útban Nemzetközi együttműködés — a nemzetiségi iskolák tankönyvellátásában A bratislavai Szlovák Pedagógiai Kiadó, a budapesti Tankönyvkiadó és a Novi Sad-i Tartományi Kiadó kezdeményezése A szépirodalmi kiadványok terén a nemzetközi együttműködés, a közös kiadás, vagy irodalmi müvek átvétele nem új dolog. Jó példa erre a bratislavai Tatran és a budapesti kiadók évek óta gyümölcsöző együttműködése. Azonban elég sokáig úgy tűnt, hogy a tankönyvkiadás terén ilyen méretű együttműködés lehetetlen. Az indokok különbözők voltak: az egyes országok különböző iskolarendszere, a tantervek és tanmenetek különbözősége, és végül az egyes regionális sajátosságok. A Szlovák Pedagógiai Kiadó azonban mélyebb vizsgálat tárgyává tette a kérdést, különös tekintettel arra, hogy a szlovák iskolák gondjain kívül a magyar és az ukrán nemzetiségi iskolák tankönyvellátása is a hatáskörébe tartozik. Így vetődött fel az együttműködés természetes gondolata a szomszédos szocialista országok kiadóival, elsősorban a budapesti Tankönyvkiadóval, amely ígéretes fejlődésnek indult. A szocialista pedagógiai kiadók múlt évi prágai értekezlete azután még termékenyebb kapcsolatok szövődését tette lehetővé, és fgy az együttműködés kiterjedt a jugoszláviai Vajdasági Tartományi Kiadóra is, amelynek feladatai közé tartozik a szerb és a horvát köztársaságok magyar, szlovák, ukrán, román nemzetiségi iskoláinak tankönyvellátása. Magyarország felé ís megrendelték a többi osztályok szükségletét is. Ugyanakkor a szlovákiai magyar szakiskolák mintegy száz különböző tankönyv tömeges behozatalára kaptak engedélyt. A felsőbb iskolaügyi szervek segítsége Természetesen ilyen méretű együttműködés lehetetlen volna a felsőbb iskolaügyi szervek, elsősorban a minisztériumok, 111. a megbízotti hivatal rugalmassága, segítsége és távlati szervező koncepciója nélkül. A két kiadó kezdeményező lépéseit mind Budapesten, mind Prágában és Bratislavában azonnal felkarolták és az együttműködés hivatalosan is helyet kapott a két ország kulturális egyezményében. Ennek is köszönhető, hogy a kapcsolat főleg a múlt napokban a kiadók képviselőinek magyarországi, majd jugoszláviai tárgyalásai után — újabb lendületes fejlődésnek indultak. Az új egyezmények előrelátják a szlovákiai magyar középiskolák új irodalomtörténeti tankönyveinek és szöveggyűjteményeinek nagyrészt az új és módszertanilag kiválóan felépített magyarországi tankönyvek alapján történő összeállítását, valamint a középiskolai latin, orosz, angol és francia nyelvkönyvek és társalgási kézikönyvek változatlan átvételét a budapesti Tankönyvkiadó produkciójából. Az iskolaügyi megbízotti hivatal rendelése alapján pedig a hazai magyar tannyelvű iskolák tanítói kézikönyvtárai is több ezer módszertani és szakmai segédkönyvvel bővülnek a legjobb magyarországi kiadványokból. A csehszlovák—magyar együttműködés példájára az újonnan létesült Novi Sad-i Vajdasági Tartományi Tankönyvkiadó előterjesztésére a jugoszláviai iskolai hatóságok is jóváhagyták a nemzetiségi Iskolák részben magyarországi, részben csehszlovákiai tankönyvekkel történő ellátását. Jelenleg konkréten mintegy 20 szlovák és magyar tankönyvet vesznek át a Szlovák Pedagógiai Kiadó kiadványaiból, részben a szlovák nyelv- és irodalomkönyveit, részben a természettudományi tantárgyak sokszínnyomású új tankönyveit. Tárgyalások folynak a szlovákiai ukrán tankönyvek átvételéről is. Képes szótárak és nyelvkönyvek hármas kiadásban A három ország kiadói együttműködésének talán egyedülálló jelensége a képes szótárak és nyelvkönyvek terén megindult közös munka. Ezeken az úttörő alkotásokon a három ország pedagógusaiból összeállított szerzői munkaközösségek dolgoznak. Az idegen nyelvek tanításának legkorszerűbb módszereit figyelembe vevő művek ezek, amelyek egyaránt segítséget nyújthatnak majd mindhárom országban a nemzetiségi iskolák nyelvoktatásában. További tárgyalások folynak a nyelv és irodalom oktatását megalapozó ifjúsági klasszikus művek magyarázatokkal ellátott kölcsönös tömeges kiadásáról az egyes országok nemzetiségi iskoláinak diákkönyvtárai számára, és megtörténnek a kezdeményező lépések az ifjúsági általános műveltség könyvtári kiadványainak az egyes országokból történő átvételére, 111. fordítására is. Lépéseket tettek azIrányban is, hogy ebbe a tevékenységbe a Vajdasági Tartományi Kiadón kívül a jugoszláviai szerb és horvát tankönyvkiadók ls bekapcsolódjanak. A három kiadó gyümölcsöző együttműködésének fokozódása részben a nemzetiségi iskolaügy korszerű tankönyvekkel való minőségi ellátottságára van hatással, s ezáltal segíti a nemzetiségi iskolák színvonalának emelkedését, másrészt az egyes kiadványok példányszámnövekedésével hozzájárul az igényes publikációk gazdaságosságának kiegyenlítődéséhez. Hazai viszonylatban ez jelenleg a közép- és szakiskolák tankönyvellátásában jelenti a legnagyobb segítséget. Ezek az iskolák eddig a meglehetősen alacsony példányszám miatt nagyobbára rsupán litografált tankönyveket kaphattak, míg a , jövőben zömmel grafikailag is igénvesen előállított, jól szerkesztett tankönyvekből tanulhatnak. Amennyiben a jövőben történnének lépések a szocialista országok tanterveinek összehangolására a nemzetiségi Iskolák terén, akkor a most még fennálló nehézségek ls gyorsan kiküszöbölődnének. H. L.