Új Szó, 1966. július (19. évfolyam, 179-209. szám)

1966-07-02 / 180. szám, szombat

PAR M ELI N U 366. . 2. H ETEN VANNAK, nem számítva a textilkirályt és a régiségkereske­dőt. Ismert személyek, ha kitudód­na a nevük, fantasztikus botrány keletkeznék. Közös szenvedély köti össze őket: a művészet. De csak a leg­magasabb színvonalú — a pénzcsinálás rangjóra emelt művészet. összeül tehát a hét műbarát. Két szó­ba jöhető festőről tárgyalnak. Néhány vásznuk máris a kezükben van. — Én Doyenra szavazok - kezdi az első —, vérbeli francia, s ez nagyon lé­nyeges. S amellett újító: nem használ keretet. A másik, Majori, tucatfestő. — Igazuk van uraim! — mondja őszes hajú társuk. - Doyen könnyen befuthat. Minden esélye megvan rá. Majori még ismeretlen. Egyelőre túl sok munkát igé­nyelne a befuttatása. Érnie kell még, bár egy-két kritikus már felfigyelt rá. Doyennak viszont máris komoly kapcsola­tai vannak, barátja a nagy írónak és Juge és Portáin költőknek. Rendszeres fogadónapokat tart, s mint tudják, együtt katonáskodott a jelentős államférfival. S azonnal munkához látnak. Eközben Doyen heti fogadónapjára ké­szü). A ház nevezetességét főzi, húslevest spanyol módra, utána reszelt sajtot szol­gál majd fel. Ella, a felesége, az asztalt teríti. Juge ma nem jön, nem szereti a sok embert. Portáin sem, ő meg Moivre-t utálja. Moivre is költő, s Abraham de Moivre kései utódának vallja magát. Ta­lán emiatt, talán másért, Moivre szóm­verseket ír. Magányos lélek vallomásai, de még valami sikerük is van: furcsasá­guk ellenére költeményeiben találni va­lami jót. Egyébként Doyen közeljövőben megnyíló kiállításának katalógusához ő ír­ja az előszót. E kis kör tagjaira úgy borul a saját világuk, mint egy vastag falú üvegharang. A modern művészet sűrített légkörében élnek. Szinte a hazugságig őszinték egy­máshoz. Portáin bármikor, bármiben haj­landó fogadni, hogy Doyen zseni. Viszont Ella szerint férje képeit csak halála után értik majd meg. Mert noha Juge, Portáin és a jelentős államférfi értékelik őt, de művésztársai inkább a nagy szakácsot látják benne, mintsem a nagy festőt. Mint a legtöbb meg nem értett nagy­ság, Doyen is visszavonult életmódot foly­tat, Ellenségei azt terjesztik róla, hogy festményei egyetlenegy témának az ismé­telgetései, Doyen szerint azért, mert nincs érzékük meglátni képein színei és vonalai változatosságát. Igaz, lassan dolgozik, ezt ő maga is tudja. Keveset festett az utób­bi években. Néhány képét barátainak ajándékozta, a többit ismeretlen műgyűj­tők vásárolták meg. A jelentős államférfi közbenjárására négyet külföldi múzeu­moknak is eladott. Dgyeit Ella intézi, aki bájaival a tisztelők kis körét biztosítja férjének, s egyetlen életcélja: férjét óvni a külvilággal szemben. Doyen igyekszik teljesen belemerülni a leveskészítés gyönyöreibe, de hangulata nyomott. Egy kritikus azt írta a napokban képeiről, hogy dilettáns mázolmányok. Eleinte valóban csak kedvtelésből festett, de idővel úgy érezte, többre hivatott, s ezért érzékeny a kritikára. S miközben a vendégek élvezettel szürcsölik az isteni húslevest, nem is sejtik, hogy megkezdődött a Doy­en-ügy. A hét műgyűjtő egyike üzleti ügy­ben felkeresi egy harmadrangú kiállító­terem tulajdonosát. Távozóban teljesen mellékesen így szól: — Van egy Doyen-festményem. El sze­retném adni. Érdekelné? — Doyen? Egyáltalán nem. Mit kezdjek vele? Van néhány tisztelője, de nem cikk o piacon. — Úgy gondolja? — Azért alkalomadtán küldje el. Szí­vességből megpróbálom eladni. De előre megmondom; nagyon keveset fog kapni érte. — Rendben van, majd meglátom. Ugyanebben az órában nagyjából ha­sonló beszélgetés folyik le hat másik képkereskedő lakásán is. Az eredmény ugyanaz: nincs ára a Doyen-képeknek. Másnap ugyanazoktól a kereskedőktől valaki telefonon megkérdi: nincs-e eladó Doyen-képük? — Pillanatnyilag nincsen — így a válasz —, de ha érdekli önt, tudok szerezni. Éppen ajánlottak egyet. - Ha nagyon tartják az árát, tízezerig elmehet. Maximum tizenötig. — Rendben van, nemsokára visszahí­vom. - A kereskedő furcsállva teszi le a kagylót. Sokkal olcsóbban is hozzá le­hetne jutni — gondolja, s felhívja a teg­napi látogatót. — Megvan még a Doyen-ja? Találtam rá vevőt. — Igen? Nem biztos, hogy eladom, de talán a jövő héten bemegyek és meg­beszéljük a dolgokat. A képkereskedők még aznap este ösz­szegyűlnek. A következő héten a kiállításokon mind gyakrabban esik szó Doyenről. Hogy miért? Ki tudja . .. Pár nap múlva, estefelé a hét műgyűjtő egyike felkeresi a kereskedőt, és hihetet­lenül magas áron megvásárol tőle egy Doyen-képet, amelyet titkos társa reggel vitt be. A kereskedő nem kis meglepeté­sére vevője megbízza, szerezzen még né­hány Doyen-festményt. Ugyanez játszódik le a többi hat ke­reskedő lakásán is. A hét műgyűjtő alig néhány száz frankot fizetett rá a Doyen­képek körforgására. És rövid tíz nap alatt Doyen Párizs leghíresebb művésze. Vásznait szétkap­kodják, telefonja állandóan cseng, s ba­rátaitól egyebet sem hall, mint hogy fantasztikus összegeket ajánlanak a tu­lajdonukban levő képeiért. Doyen házikabátban fel-alá sétál mű­termében. Az egyik műgyűjtő látogatását várja. Csengetnek, megérkezik a műbarát, több Doyen-festmény tulajdonosa. A szo­kásos üdvözlések utón rögtön a tárgyra tér. — Végre önt is kezdik elismerni. Az az agyalágyult kritikus is be kell, hogy lássa tévedését. Van mecenáša? — Nincs ... — Maga túl szerény. Nem helyes ilyen visszavonultan élni. Meg tudom érteni, de hát vannak pillanatok az életben, amikor üstökön kell ragadni a szerencsét. A műgyűjtő felajánlja pártfogásót, s Doyen nagyon boldog. — Nincs miért köszönnie... Nekem is érdekem, hisz néhány képét én vettem meg. Hat hónappal később több külföldi mú­zeum képviselője párizsi műgyűjtőket lá­togat meg. Doyen-képeket keresnek. Doyen festményeinek értéke ugrásszerű­en, napról napra emelkedik. A csarnok­ban egyetlen képért nyolcmilliót fizettek. Előzőleg a hét műgyűjtő egyikének a tu­lajdonában volt a kép . .. A jelentős államférfi is munkához lót. Hiába, mégiscsak ért a festészethez. El­éri, hogy a város elöljárósága fél tucat Doyen-képet vásárol a szokásosnál is drá­gábban. Egymást érik Doyen kiállításai: Trienná­lé, Quadriennálé ... Az Évi Tárlaton tíz festménye . .. Három jelentős kitünte­tés ... Chabrier, aki ügyeit intézi, New York-i telefonokat bonyolít le. Moivre megírta a katalógus előszavát, és tizen­hét nyelvre fordították le. Jugé és Portáin, a két költő barát, mintegy a függöny mö­gül figyeli az események alakulását. Te­hát igazuk volt, amikor barátjukat ko­runk legnagyobb festőjének tartották. Fur­csán, majdnem megalázva érzik magukat, mert a sajtó és a nagyközönség hozzá nem értő kíváncsiskodásával megszent­ségteleníti mesterüket. Doyen magánélete azonban alig vál­tozott. Vacsoráin az étrend az egzotikus kus-kus kása körítéssel és aszpikos liba­készítményekkel bővült. Néha megjelenik — két randevú között — a jelentős állam­férfi is, de különben továbbra is csak szűk baráti körét látja vendégül. Autót, vidéki nyaralót nem vett, ruhatárát is alig bővítette, pénzét — a magas adók miatt — bankban helyezte el, feleségével együtt továbbra is otthonülő életmódot folytat, a kritikusokat, műgyűjtőket, köz­vetítőket és a külföldi szakértőket este hat és nyolc között fogadja. Baráti köre, ha lehet, még odaadóbban tiszteli, mint annak előtte. Minden szavá­nak súlya van, élceit, szellemességeit rendkívül élvezik. Minden, amit tesz, ma­KOSIK JÓZSEF rajza gán viseli egyéniségének bélyegét. Ha je­lenlétében valaki elítélően nyilatkozik egy festőről, Doyen megbocsátó mosoly­lyal hallgat, mintha azt mondaná, az a festő nem is létezik, tehát rosszat sem lehet mondani róla. Ha pedig a házában ritkán megforduló hozzáértő vendég va­lamelyik festőtársát dicséri, oda sem fi­gyel. „Doyen hasonlíthatatlan" — han­goztatják barátai. A nagyközönségnek káprázik a szeme. Hihetetlen karrier! A festők egy része ér­tetlenül, másik része gúnyosan vonogatja a vállát. Szerintük az egész a jelentős államférfi műve. És Ella férje mellett ül a műteremben. Cseng a telefon. — Hogyan? X kiállítási terem? — fér­jéhez fordul — Akarsz velük beszélni? — Nagyon sajnálom, uram, a férjem éppen most pihent le. Talán később hívja vissza. A barátok véleménye szerint Ella egy­szerűen csodálatraméltó. Semmit sem vál­tozott. Olyan, mint amikor a Doyen-név még semmit se mondott a közönségnek. Ellenségei egyre fújják, hogy képei unalmasak, hiszen örökösen egyetlen té­mát ismételget. Doyen maga nem nyilat­kozik. Csak művészetének él, és hírnevé­nek rejtélyét tisztelői megjegyzéseiből igyekszik megfejteni. A hét bankár, a textilkirály és a ré­giségkereskedő úgy találja, hogy remekül választott. Doyen - nem is hitték volna! - egyéniséggé nőtte ki magát. Két év múlva megint összeül a kilenc üzlettárs. A Doyen-ügyből befolyó pénz kezelője jelentést tesz. A mérleg kedve­zőbb, mint várták. Doyen valóságos arany­bánya. Tudtán kívül zseniálisan játszotta szerepét. — Doyen nem játszott semmilyen sze­repet - jegyezte meg csendesen a tex­tilkirály. — Ez igaz, de még egy ilyen jó alanyt nem egykönnyen találunk. Vajon Majori mennyit fog hozni? — Majori? Miért éppen ő? Jobb ötle­tem van. Kervin! Nagyon beteg már a szerencsétlen. Mennyi pénzünk is van? — Harminckilenc millió. — Fel kell vásárolni a képeit. Nagy szüksége van a pénzre. Doyen már nem hoz többet. Unja mindenki a képeit. — Hadd legyen Kervinnek még néhány boldog órája. Nemsokára úgyis meg­hal. Ráadásul agglegény, még az öz­vegyről sem kell gondoskodni. — Egyetértek. Kervin jó alany, rokon­szenves fickó. De mi lesz Majorival? Ne felejtsük el, már sok vászna van a bir­tokunkban. — Kervin? Jó. Aztán jöhet Majori. A fe­lesége nemsokára szül. — Legalább mire a második gyerek megszületik, lesz mit aprítaniok a tejbe. Ha csak egyszerre el nem költik. Doyen­nek, ha most el is ejtjük, már jó pár milliója van a bankban. Egyébként Doy­ent őszintén szólva, nem is szeretem. Egyetlen képét sem tartottam meg. Ker­vin vagy Majori — ez már más. — Tehát megegyeztünk. Kervinen a sor. Tervem a következő .., Doyen galambot süt almakörítéssel. El­la a tányérokat szedi elő. Chabrier Doyen mozdulatait figyeli. — Most jut eszembe — folytatja a meg­kezdett beszélgetést —, hogy Versailles­ben tizennyolcadikán oz akción négy vász­nát bocsátják áruba, köztük a híres Csil­lagok egyensúlyát is, ami három hónap­pal ezelőtt még tízmilliót ért. — Ki adja el"? — Nem tudom. Utoljára a maga me­cénásáé volt. De nem értem, miért bánt­ja ez ennyire. A sajtó két éven át szinte csak magáról írt. Érthető az érdeklődés csökkenése, hiszen mindent kimerített: pénzt, hírnevet, kitüntetéseket. Nincs miért panaszkodnia. .— Arra kérem, kövesse figyelemmel azt az aukciót. Az est különlegességének a galomb­sültnek almával, nagy sikere van. Am Doyen rossz hangulata nem szűnik. Juge nem jött el, de telefonált, hogy nagyon olcsón ajánlottak neki megvételre egy Doyen-képet. — Erről jut eszembe — szólal meg fel­háborodottan Moivre —, valaki kétmil­liót ajánlott az egyik képemért, amelyért tavaly hatmilliót is adtak volna. De hát én nem akarok megválni tőle. Moivre szavait nyomasztó csönd követi. Ma Portáin is eljött, mert úgy érzi, most barátja mellett a helye. Furcsa dolgokat hall rebesgetni Doyenről. Az emberek nem tudnak megszabadulni a kínzó gondolattól, hogy szobáik falót nem­rég még milliókat érő vásznak díszítet­ték... A zaz díszítik most is, de a milliók... — Ó — legyint Moivre —, mosta­nában ojyanok jönnek divatba, mint Kervin. Nagy pénzeket keres­nek. Nincs kifogásom a személye ellen, de mint festő nem ér semmit. — Micsoda? - figyel fel Doyen. — Még egy kis szószt? — kérdezi Ella, hogy elterelje a beszélgetést. — Juge a délután említette, hogy a tör­téntek ellenére is, Doyen szilárdan áll a lábán — mondja Portáin — képei szá­• mos hazai és külföldi múzeum termét dí­szítik. Ha átmenetileg csökken is a piaci értékük . .. — Ezt én magam idéztem elő, bármi­lyen furcsán hangzik is — szólt Doyen. — Tehát meg is tudnám állítani. — Igazad van — helyesel Ella. A vendégek csodálattal néznek Doyen­ra, hiába, magasan fölötte áll minden üzérkedésnek és irigységnek. Vacsora után Doyen bemutatja új művét. A kis társaság áhítattal szemléli, majd néhány ünnepélyes pillanat elteltével élénk vitá­ba kezd. Szigeti Anna fordítása A minap rájöttem, hogy legtöbb esetben az emberek aszerint rosszak, vagy jök, hogy kisebb, vagy nagyobb a hatalmuk. Egy leendő férfi — ma még csak srác — példáján tapasztaltam ezt. A felnőttek társasá­gában illedelmes és csen­des volt. A nála gyengébb srácok között pedig fékte­len verekedő, aki követe­lődzik, feltételeket szab — szóval a hatalom minden előnyével bőven él. Ez az utcánkban lakó emberke tanított meg rá, hogy a­szerint féljek, vagy ne fél­jek embertársaimtól, van-e s milyen hatalmuk fölöt­tem. A tizenegy éves Jőzsikának Podrccanyből azonban nem volt olyan jó tanítómestere, mint nekem. Rá is fizetett. Lónyabányán felszállt a vonatba, hogy hazautazzék és becsukta maga mö­gött az ajtót. Ezt nem kellett volna, mert az ajtó üvege azon nyomban nagy csörömpöléssel ki­NEM SZÁLLNAK LE A LÓRÓL esett és összetörött. Pech­je volt a gyereknek: négy vasutas közvetlen kö­zelében történt az eset. Egyikük a kalauz volt, a többi három szolgálaton kívüli. A kalauz a gyerek igazolványát kérte és ösz­szeszidta. Eddig rendben van a dolog. A többi három azonban szintén ráveti ma­gát a gyerekre, sőt egyi­kük a kitört ablak nagy­ságát kezdi méricskélni, hogy a számla pontos le­gyen. A felnőttek pergőtü­zében hánykódó gyerek megszeppenve bocsánatot kér, igazolványt mutat fel, megadóan várja a „világ­végét". Az egyik utas azon­ban — hozzáértő vasúti em­ber civilben — megnézi az ablakot, s mit Iát: a baj nem az volt, hogy a gyerek becsukta az aj­tót, hanem az, hogy az ablakot az előírásos gumibetét helyet egy darabka éknek használt fácskával, rögzítették a rá­mába. Utasunk a gyerek védelmére kel. De már ké­ső, az adatokat felvették, a „bűnös" kilétét megállapí­tották, az ítéletet kimond­ták. ... Be rossz lehet a jo­gos hatalom mámorából a földre zuhanni! Mekkora csalódás lehet tudatára éb-_ redni annak, hogy eddig „igazam" 1 fit, én szabtam a feltételei et, most pedig meg kell hunyászkodnom az igazság ílfftt! Ennek a csalódásnak vagyunk tanúi az ablaktöt <« valódi oká­nak felderít Isénél. Minden­kinek be k^ll látnia, hogy a szabályellenes faék volt a baj okozója és nem a kisfiú. De hogyan „száll­junk le a lóról?". Na­gyon egyszerűen: Megsértő­dünk, kinyilatkoztatjuk, hogy semmi közünk az egészhez. Amikor arra kerttl a sor, hogy a három vasutas Is bizonyítsa az ablaktörés valódi okát, azok — bár előbb még méricskéltek és szidalmaz­tak — egyszerűen kijelen­tik: Nincsenek szolgálat­ban. Négy felnőtt elvesztette hatalmát egy kisfiú fölött, mert a srác mellett állt az igazság. De mintsem le­mondjanak erről a pillanat­nyi, aprócska-picike hata­lomról, inkább hagyják la­kolni az ártatlant. Fizessen a gyerek, ők, „nincsenek szolgálatban ..." Van egy erős szövetségesük hatal­muk megtartására: Az elő­írások merev alkalma zása. Elvégve a gyerek kezében volt a kilincs, ami­kor az ablak kiesett. S így a bűnös a gyerek . Tanulság; az előírások merev alkaia Bzása, a „sza­bál az szabíil" annak felel meg, akine* nincs igaza. (vil.)

Next

/
Thumbnails
Contents