Új Szó, 1966. június (19. évfolyam, 149-178. szám)

1966-06-26 / 174. szám, vasárnap

(A tegnap közölt cikkünk , , , . folytatása) Indulás előtt kattant a fenykepezogep .. AHOL EMBER MÉG (2) =SOHA NEM JÁRT= ANTARKTISZ - A BÉKE KONTINENSE Hátam a sziklának vetettem, cigarettára gyújtottam. Olyan biztonságos nyugalom, jó, meleg érzés ömlött el rajtam, amit az­előtt, otthon soha nem érez­tem. A csodálatosan csillogó vi­lág, a szinte bénító, zsongó csend, a mozdulatlansáq tökéle­tes varázsa, az éqről, a földről zuhataaként ömlő fényűzőn érde­kes asszociációkat ébresztett bennem. Méa Leningrádban lát­tam eqy filmet, a címére már sehoqysem bírtam visszaemlékez­ni, a tqrtalmára is csak annyit, hoqy eqy kisfiúról szól, aki a nyuqqlmat, a békét kereste. A bé­ke fogalma nála is a fénnyel párosul. Keresi, kutatja, mindiq meqy-meqv a fény után, a nap után. Naqyszerű, kifejező film volt. Ez az. Lám ez az? — qondoltam magamban. A kisfiú pontosan megérezte: Fény — béke. Ez az. Pontosan iqy éreztem akkor én is. Talán azért vágyódik az ember annyi sóvárqással mindiq a fény után! Cigarettámat messze hajítot­tam, s teleszívtam tüdőm az éles, kristálytiszta leveqővel. Széjjel­néztem. Milyen messzire lát itt az ember! S ameddia csak el­látsz, mindenütt jéq, hó, amely a láthatáron szinte eqybeolvad a qyönvörűen kéklő éabolttal. S mindenütt csend, mozdulatlan súlyos nyuqalom, békesséq. Ez az ami Antarktiszon első látásra annyira megkapott. Ez az a gon­dolat, amire akkor gondoltam, de amit akkor még nem tudtam megnevezni, béke. Ügy van. Ez a kontinens, bármilyen zord, /ke­gyetlen is az emberrel szemben, s bármilyen disszonánsán is hangzik: ez a béke kontinense. Itt még soha nem dördült el fegyver, hogy életet, embertárs életét oltsa, ennek a földrésznek levegőjét még soha nem szeny­nyezte be a felrobbanó bomba vagy gránát életet kioltó mocs­ka, füstje. Itt még soha nem lobbant az ember szemében a gyűlölet lángja. Ez a kontinens csak a baráti kéznyújtás mele­gét, a nagyszerű emberi össze­fogást, az ember haladásáért, boldogulásáért folytatott küzde­lem gyönyörű érzését ismeri. Orosz, angol, amerikai barátaim­ra gondoltam. Tudtam, hogy ők is, ha nem is pontosan igy, de ugyanezt érezhetik. Megnyugod­tam. Ettől a naptól kezdve tel­jesen más szemmel néztem az Antarktiszt. Már távolról sem az a dermesztő, félelmetes ellenfél volt számomra. Mindig arra gon­doltam, sohasem lehetek itt any­nyira egyedül, soha semmilyen ve­szélyben, mint a lövészárok ka­tonája. Sokféle ember van itt, mind más nyelvű, más gondolko­zású, mind más politikai elve­ket valló ember. De ha kell, ha a szükség úgy hozza, mind össze­fog, mint egyetlen ióbarát, s mindegyikre számíthatok. S ez nágyszerű érzés. Ezt kel­lene érezniök más kontinensen élő embereknek is. Aki itt él, itt tölt el akárcsak egy sarki nyarat is, az hazájá­STT l b Q visszatérve, feltétlen mint a béke követe, szószólója érkezik. Délben a Kajütkomoani ajta­jóban Krucsinyin fogadott: VI 26 ~ "jság Sztyopa, mit lát­tál? 5 — Békét, nacsalnyik! Sok-sok avönyörű fényes békét. .. írta : PINTÉR ISTVÁN a délsarki expedíció tagja Azt hittem, megütközik majd válaszomon, s kicsit talán bo­londosnak tart majd. De komo­lyan, egészen halkan válaszolt: — Ez fontos. És nagyon-nagyon jó, hogy láttad ... Ekkor lettünk igazi jó barátok. Felvillant előttem a képsoro­zat, amelyről még a hajón mesélt nekem. Hogy még most is a há­ború után tizenkilenc évvel gyak­ran álmodik égő városokról, se­gítségért kiáltó síró gyerekekről. Berlinben fejezte be a háborút.. UTOLSÓ ELŐKÉSZÜLETEK Ebéd után Nyikolajjal, szoba­társammal a műszereket ellen­őriztük, amikor felberreget a te­lefon. Krucsinyin kért, jöjjek Igor­ral együtt a „fehér házba" meg­beszélésre, ő, meg Birger már várnak ránk. Az idő még mindig gyönyörű volt, úgy láttam, sima, veszélytelen utunk lesz. A „fehér házban" az út utolsó simításait végeztük, többek között megbe­széltük azt is, milyen élelmet vi­szünk magunkkal. Nyikita olyan volt mint egy gondos anya: — Ha Sztyopán múlna, csak na­rancsszörpöt, csokoládét, meg befőtteket vinne magával. Persze még cigarettát... — Légy szíves, ne sértegess. A vodkát sehogysem hagynám ki, - válaszoltam nevetve. — No meg a csabai kolbászt sem! — fűzte még hozzá Krucsi­nyin. — Pedig most kénytelen leszel megelégedni a leningrádi kolbásszal . .. — Nézd, Jurij Szanovics, Csaba és Leningrád nincsenek is olyan messze egymástól - válaszoltam, de azért találva éreztem magam. Már a hajón úgy ismertek, mint a narancsszörp, a csokoládé és a befőtt legnagyobb tisztelőjét. — No azért nem kell izgulnod, Sztyopa. Krumplin, kenyéren, meg húskonzerven kívül csokit, befőt­tet, meg vodkát is viszünk ma­gunkkal — nyugtatott meg Kru­csinyin. A délután folyamán még több­ször ellenőrzött mindent. Fel­ügyelt a fa és a koksz, az élelem berakására, de nemcsak felü­gyelt, maga is aktívan részt vett a munkában. BONYODALOM AZ ÉJFÉLKOR FELADOTT TÁVIRAT KÖRÜL Az esténk egészen vidáman telt el a Kajütkompaniban, s jót derültünk Nyikitán, aki aznap este Igor élceinek központja volt. Az történt ugyanis, hogy Misa harsány „rebjáta" (gyerekek) ki­áltással rontott be hozzánk, ép­pen amikor Nyikita a húst sze­letelte, s közölte velünk, hogy konyhánk királya is táviratot ka­pott feleségétől.. Nyikita lelkes iz­galommal kezdte nadrágjához törülq-etni zsíros kezét. Elkapta a papírt, s olvasni kezdte. Arca ra­gyogott az örömtől. Ám lelkese­dése hirtelen ol^Shaovott, ami­kor Misa hangosan közölte vele, hogy a táviratot Leningrádban 24.00 órakor adták fel. Nyikita ragyofó arca elsavanyodott, hom­lokán a bőr millió kis ráncba sza­ladt, s gondterhelten felénk for­dult: — Mit gondoltok, gyerekek, hol lehetett olyan későn a felesé­gem?! Hol adhatta fel a távira­tot, hisz otthon nincs telefonunk!? Köztudomású volt, hogy Nyiki­ta rettenetesen félti a feleségét, s mivel féltékenységét előttünk sem titkolta, bizony sokszor szem­be kellett szállnia ártatlan élce­lődéseinkkel, tréfáinkkal. Most Igor válaszolt neki tel-, jesen szenvtelen, egykedvű han­gon: — Gondolom, valami nőszövet­ség üléséről küldte neked aggó­dó intelmeit! — Te mindig hülyéskedsz! ­dühöngött méltatlankodva Nyiki­ta, majd szemrehányóan hozzá­tette: — Nem is érteni, hogy küld­hettek téged az Antarktiszra! Ilyen komolytalan fiút erre a ko­moly helyre! Azután rádiósunkhoz fordult: — És mondd csak, Misa, nem beszélhetnék a feleségemmel rá­dió útján? Bizony isten megkér­dem tőle, hol volt éjjel tizenket­tőkor! — Nézd, ha még addig Lenin­grádban marad, s remélned kell a legjobbakat, úgy, ha visszajön a menet, felhívom neked, s be­szélhetsz vele ... — Nagyon rendes fiú vagy. Mindig is tudtam, hogy te vagy ezen az egész déli csücskön (mindig „csücsöknek" nevezte a Déli-sarkot) a legrendesebb em­ber! - hálálkodott Nyikita. Vacsora után dominóztunk. Most is Jurij Szanovics volt a partnerem, s kitűnően játszot­tunk. Ügy megvertük Igort és Nyi­kolaj Dimitrievet (az utóbbit szlo­vákosan Mikulásnak hívtam), hogy egész mellhossznyival elhúz­tunk mellettük. IRÁNY: A JÉGMEZŐ Pontosan éjfélkor elvégeztem szokásos munkámat. Filmet cse­réltem mágneses variométerei­men, valami keveset még jegy­zeteltem, de a másnapi út gon­dolatának izgalma ott vibrált bennem, nem ment a munka. Va­lami izgatott feszültség élt ben­nem állandóan. Hiába igyekez­tem elhessegetni sötét gondola­taimat, minduntalan arra kellett gondolnom, vajon viszontlótjuk-e társainkat, nem zuhanunk-e vala­mi feneketlen jégsirba. Reggelre azonban jól kipihen­ve ébredtem, már nyoma sem maradt bennem az esti szoron gásnak. A többiekkel együtt meg reggeliztünk, s még egy utolsó kézszorítás, még egy ellenőrző sé ta után a masina körül, felszáll­tunk. Jurij Birger mellé ültem, ez a navigátor helye. Jobbról Igor ült mellém, utolsónak Krucsinyin mászott fel hozzánk. Az állomás minden tagja körülvette „kocsin­kat". Integettek, láttam, ahogy közössen, eqyszerre valami bú­csúfélét kiáltanak nekünk, de hangjukat elnyelte a felbődülő motor hangja. Elindultunk délnek, ki a Schirmacher-oázisából, ki a végtelen, rengetea veszélvt, ka­la ndot rejtő, fénylő hómezőkre. WOLFGANG BORCHERT: A patkányok éjszaka mégiscsak alszanak a z elhagyatott falon a ko­A ra esti napsütésben ké­kespirosan ásított egy odvas ablak. A meredeken nyúj­tózó kéménymaradványok közt porfelhő csillámlott. Szender­gett a törmelékes pusztaság. A gyerek szeme csukva volt. Egyszerre még sötétebb lett. Észrevette, hogy jött valaki, és most előtte áll. sötéten, halkan. Most megfoglakl — gondolta. De amikor óvatosan felpillan­tott, nem látott egyebet két, kis­sé elnyűtt nadrágba burkolt láb­nál. Megelehetősen görbék, át lehet látni közöttük. Megkockáz­tatott egy kis pillantást a nad­rágos lábon fölfelé, és egy öre­gebb férfin akadt meg a sze­me. Kezében kést és kosarat tar­tott, ujja hegyén földmorzsák. — Te itt alszol? — kérdezte a férfi, és lenézett a hajbozont­ra. fürgén a férfi lábai közt a napba pislogott, és azt mondta: — Nem, nem alszom. Itt kell vigyáznom. —- És ezért van az a bot ná­lad? — Igen — felelte fürgén bát­ran. — Mire is vigyázol te? — Ezt nem mondhatom meg. — Szorosan markolta a botot. — Pénzre, mi? — A férfi le­tette a kosarat, és a kést a nad­rágja fenekéhez törülgette. — Nem, egyáltalán nem pénz­re — mondta fürgén megvetően. — Egészen másvalamire. — Hát akkor mire? — Nem mondhatom meg. Va­lami egészen másra. — Hát ha nem, akkor nem. Akkor természetesen én sem mondom meg, mi van ebben a kosárban. — A férfi lábával lö­kött egyet a kosáron, és hozzá­vágta a kést. — Ä, el tudom képzelni, ml van a kosárban — vélte fürgén lekicsinylőleg —, hát nyúlele­del. — Teringettét, igen! —- mond­ta a férfi elcsodálkozva — hi­szen egészen eszes fickó vagy? Hány éves is vagy? — Kilenc. — Aha, gondold csak el, kt­lenc. Hát akkor már te is tudod, mennyi háromszor kilenc, nem? — Világos — mondta fürgén, és hogy időt nyerjen, még ezt mondta: — Hiszen ez egészen könnyű. — És átnézett a férfi lábai között. — Háromszor ki­lenc ugye? — kérdezte még egyszer — az huszonhét. Rögtön tudtam. — Helyes — mondta a férfi —, és éppen annyi nyulam van nekem. fürgén elkerekítette a száját. — Huszonhét? — Megnézheted őket. Néhány egészen apró még. Akarod? — De hát nem tehetem. Mert vigyáznom kell — mondta für­gén bizonytalanul. — Mindig? — kérdezte a fér­fi. — Éjjel is? — Éjjel is. Mindig. Már szom­bat óta — suttogta. — Hát akkor nem mész haza egyáltalán? Pedig enni kell! fürgén követ emelt fel. Fél kenyér feküdt ott. És egy bádog­doboz. — Dohányzol? — kérdezte a férfi. — Hát akkor pipád is van? fürgén megmarkolta a botot és habozva szólt: — Sodrok magamnak. Pipa nem kell. — Kár. — A férfi lehajolt a kosarához.' — A nyulakat iga­zán megnézhetted volna. Külö­nösen a fiókákat. Talán egyet kiválaszthattál volna magadnak. De hát innen nem mozdulhatsz. — Nem — mondta fürgén szo­morúan —, nem, nem. A férfi megemelte a kosarat és felegyenesedett: — Hát ha itt kell maradnod, kár. — És megfordult. — Ha nem árulsz el — mond­ta fürgén gyorsan — a patká­nyok miatt van az egész. A görbe lábak egy lépésnyit közeledtek: — A patkányok miatt? — Igen, meri esznek a halot­takból. Az emberekből. Ebből élnek. — Ki mondta? — A tanítónk. — És most a patkányokra vi­gyázol? — kérdezte a férfi. — Azért nem éppen rájuk! — És akkor egészen halkan mond­ta: — Az öcsém, ő ott lent fek­szik ugyanis. Ott. — fürgén a bottal a romokra mutatott. — A házukat eltalálta a bomba. Egyszerre csak vége lett a pin­cében a fénynek. Neki is. Mi még kiáltoztunk. Kisebb volt, mint én. Alig négyéves. Itt kell még lennie. De sokkal kisebb ná­lam. A férfi lenézett a hajbozontra. Akkor hirtelen azt mondta: — Hát a tanítótok nem tud­ja, hogy a patkányok éjszaka al­szanak? — Nem — suttogta fürgén, és hirtelen fáradtnak tűnt —, ezt nem mondta. — Na — mondta a férfi, — szép kis tanító, ha ezt nem tud­ja. A patkányok éjszaka mégis­csak alszanak. Éjszakára nyu­godtan hazamehetsz. Éjszaka mindig alszanak. Már sötétedés­kor is. fürgén botjával kis gödröket vájt a törmelékbe. — Nem tudom — mondta hal­kan, és a görbe lábakra nézett hogy tényleg alusznak-e éj­szaka? . A férfi a falmaradványokon keresztül az útra lépett. — Természetesen — mondta onnan —, a tanítótok elhordhat­ja az irháját, ha ezt sem tudja. Akkor jürgen felálTfiií. és megkérdezte: — Tényleg kaphatnék egyet? Egy fehéret talán? — Megpróbálom — kiáltot­ta a férfi, már menetközben —, de te addig várjál rám. Aztán tudod, hazamegyek veled. Még megmondom az apádnak, ho­gyan építik a nyúlólat. Mert ezt tudnotok kell. — Igen — kiáltott Jürgen várok. Még vigyáznom kell, amíg besötétedik. Biztosan megvárlak. — Es kiáltott: — Deszkánk ts van otthon! Ládának való desz­ka! — kiáltotta. D e ezt a férfi már nem hal­lotta. A nap felé sietett görbe lábaival. A nap az estétől piros lett már, és Jürgen még láthatta, ahogy a lábai kö­zött átsüt, olyan görbék voltak. Es a kosár hevesen lóbálódzott ide-oda. Ni/úleledel volt benne. Zöld nyúleledel, kissé szürke a törmeléktől. Ferenc Zsuzsanna fordítása A bratislavai PRIEMYSLOVÝ KOMBINÁT azonnali belépésre keres: 1 asztalosipari anyagtteszerzőt, 1 autószerelő tehergépkocsivezetőt, 1 levelezőnőt brigádmunkára vagy esetleg állan­dó alkalmazásra, több asztalost. Elszállásolást a modern munkásszállóban bizto­sítunk. Jelentkezni lehet a vállalat személyzeti osztályán BRATISLAVA, Nálepkova 2. OF-386

Next

/
Thumbnails
Contents