Új Szó, 1966. május (19. évfolyam, 119-148. szám)

1966-05-01 / 119. szám, vasárnap

K árba veszett a gyáros minden fáradozása. Május elsején szoron­gott a nép a vo­natfülkében. Ho­lotay keze azonban messze elér. A reggeli vonat szándé­kosan késve indult a járási székhely felé. Minden állomá­son hosszabb ideig vesztegelt. Az országúton csendőrök ál­lították meg a teherautókat, vagy a kocsin igyekvőket. Hol­mi titkos iratot kerestek, mely pontos értesülésük szerint meg nem engedhető módon ócsárolja a kormány tagjait. A városban a rendőrség aka­dékoskodott. Csak kacskarin­gós kerülő utakon, szűk mel­lékutcákon át engedték a né­pet a Búzatérre. Mégis egyre özönlött mint a sebes ár, melynek nehéz gátat vetni... János fokozódó izgalommal nézte, hogy nő, dagad, höm­pölyög, feszül, forrong az em.-' bersokaság a májusi verőfény­ben. Egymás után érkeznek a csákányházi bányászok, az apátfalusi posztógyáriak, a hajnácskői és szentfalut tég­lagyári munkások. A legna­gyobb tömeg azonban az övék, a fülekieké. Az élen Kulisák, a vörös zászlóval. Ami a nagykemence kémé­nyén lengett, fogja el Jánost valami meleg boldogító tu­dat, valami bátorító, büszke érzés. Keményen markolja a rábízott transzparenst. Ezek a táblák, mint óriás fenyegető öklök követelik a nyolcórás munkaidőt, az igazságos bért, a munkásság jogát. Éltetik a pártot, hirdetik a világ pro­letárjainak egységét. Az Apolló-mozi előtt rög­tönözték a szónoki emelvényt. A közeli szeszgyár udvarából gördítették ki a munkások a hordókat, s fektették rajtuk végig a deszkákat. A beszéd után fegyelmezet­ten, nyolcas sorban vonulnak végig a belváros utcáin... A járási hivatalban azonban már szövik a tervet. Az eme­leti ablakból éppen a térre látnak. — Ennyien még egy évben sem gyűltek össze — vélte Dugacsek rendőrkapitány. — Olyan a tér, mint a pipacstól vöröslő búzatábla. Az idő ls kedvez nekik. Magához kéreti az agrár­párti, a szociáldemokrata, a keresztényszocialista képvise­lőket és szenátorokat. Végté­re nagy koalíció születik a választások után a kormány­ban a veszedelmesen előretö­rő munkáspárt ellensúlyozásá­ra. !Ü 2 MAS : DAL * ÉM 2 LÄM — Nos, uraim — kezdi — hogyan akadályozhatjuk meg a fölvonulást. Az alkotmány minden engedélyezett pártnak, szervezetnek biztosítja a gyü­lekezési jogot. — Amennyiben nem veszé­lyezteti az állam rendjét, biz­tonságát — válaszolja Csics­nianyec járásfőnök, szociál­demokrata szenátor. — Már intézkedtünk — villan huncu­tul a szeme ... Mező elvtárs, az ünnepély szónoka alig kezdi meg a be­szédét, fölbérelt elemek kor­mányt gyalázó megjegyzése­ket kiáltanak közbe. Maguk­kal ragadják a tömeg kevés­bé fegyelmezett részét. Vere­kedést-erőszakolnak ki a rend­őrséggel. Megvan az ürügy. Előkerül­nek a gumibotok. Kulisák magasba lendíti a zászlót, hogy jelt adjon az indulásra. A következő pil­lanatban zúdulnak rá az üté­sek. Molnár széles hátát, mint pajzsot tartja oda, védelmül. Példáját követi Albert és Te­leki. Zömök, dagadt képű rendőr megragadja a zászló nyelét: — Ide vele, gyújtogató bi­tangok! — ordítja. — Ti vagytok a bitangok bitangjai! — vág vissza szik­rázó szemmel Kulisák. A gumibot az arcába sújt. Fájdalmában fölkiált. Jobb ökle a rendőrsisakra zuhan. De már ott a másik kettő. Hárman rángatják tőle a zász­lót. Görcsösen szorítja mellé­hez. Azzal együtt bukik arc­cal a földre. Saját testével védi. — Engedd — hajol le érte Molnár. Sikerül átvennie. Ad­ja továbh Telekinek, tőle Vi­rághoz kerül, aki fölhasznál­va a kavarodást, a szeszgyá­riak segítségével egy közeli pincébe rejti. Lovasrendőrök kardja vil­lan a fényben. Vízsugarak sisteregnek a tűzoltófecsken­dők tömlőiből... A tömeg zöme csak lépés­ről-lépésre hátrál, összeszorí­tott foggal, ököllel. A bámész­kodók visongva, jajveszékel­ve menekülnek. Gyerekek sír­nak fel, nők átkozódnak, fér­fiak káromkodnak. A bántó hangzavart azonban elnyomja a munkások nemzetközi him­nusza. A legsűrűbb tömegből kel szárnyra. Csakhamar vi­harként zúg. Hasztalan a gu­mibotok, kardlapok kegyetlen tombolása. Nem hal el a dia­dalmas dallam. (RÉSZLET j Csillagok futása, cserkésző szelek éneke, — a föld pihen, a föld nehéz álommal van tele. Síirű az éj, mint vad erdők mélyén az árnyék, komor az éj, mint a holt mezők sóhaja. De túl a világ hideg rendjén, tűi az éjféli fák ezüstjén, túl a konok hegyek gerincén remeg az élet sziv-dala. Az álmok fénye átcsap az éjen, kizúg a földre gyöngyfehéren, csendes utcák során szalad, körülmossa a gyárfalat, viszi a vér szilaj hevét, a bánatot, az örömet, az öntudatlan életet, millió pihegés neszét. A város fényíves csendjében a munkás álmodik, felrója a lét falára a lélek láthatárait. Amig a munkáskéz piheti s a tüdő fújva jár, 1966. v. 1. >­O CťĹ D ••v b CO UJ Q álomképek sorát űzi tovább a vérsugár. A munkás álmodik: gépek sürü közén liheg, sodró gőzök gomolyában kémleli a habos eget, vaskígyók tüzébe mártja szemének kék virágát, kénes lángok mosogatják, szikrázva űzik álmát. Kába kerekek robognak, sistergő szijak futnak, dünnyögő dinamókon pihe-csillagok gyúlnak. Ég a rettentő vasgyomor, vonaglik minden rostja, kemencék tátott torkán kicsap a lángok csokra. A munkás álmán átsürög az élet száz alakja, átzúg testén a feltörő erők friss zuhatagja, s építi acél-tornyait az ég felé szegezve, utat vágva az ösködökkel áradó végtelenbe. SZABŰ GYULA: EZ LENNE A JÖVENDŐ? (Az Ecce vita fametszetsorozatból — 1963) A /em szidhatom a sorsot, hogy '» kevés a barátom. Ma reggel, alighogy kikísértem Petkót az állo­másra, belebotlottam Hrisztóba, egykori iskolatársamba. S ahogy az már ilyenkor lenni szokott, hosz­szan, tetőtől talpig végignéztük egymást. Mind a ketten láttuk, hogy a másik megöregedett, és mégis azt mondtuk: „Olyan vagy, mint vol­tál!" A férfikor, de lehet, hogy min­den korosztály kis hiúsága ... Hriszto a helybeli szövőgyár igazgatója. Es én még sohasem lá­togattam meg, hogy valamit írjak róluki — Bocsáss már meg öcskös, de ez mégsem járja! Hiszen mi annyi szövetet termeltünk már, hogy két- I szer körültekerhetnéd vele a föl- 1 'deť Mit mondhattam erre? Megígér- íj te \ hogy délután meglátogatom. , A bejáratnál várt. Amikor a 1 fcönyvelés földszintes épülete mel- J lett elhaladtunk, az egyik tisztvise- \ lő behívta az igazgatót valamilyen | ügyben. Hriszto megkért, várjak rá | néhány percig az irodában. De jobb- i nak láttam, ha kint maradok a leve- i gőn, és leültem egy padra. A zöldre j festett padok a gyár udvarán áll- | tak. A nyíreié, az álma- és körte- | fák között Két sötétzöld, majdnem í; fekete ciprus emelkedett. S míg a többi fa csöndesen kitárta lombos jj ágait, a két ciprus, mint fekete, J kámzsás őr, komoran, szigorúan j állt, mintha gyűlölné a természet felülmúlhatatlan színpompáját. So- | hasem szerettem ezeket a fákat, j Azokra az emberekre emlékeztet­tek, akiket szektásoknak nevezünk. Felálltam, s odamentem egy nyi­tott ablakhoz. Miközben azon tű­nődtem, ne üljek-e le egy másik padra, de úgy, hogy a ciprusokat ne lássam, magas sarkú női cipők gyors kopogását hallottam. Ezután pénzcsengés ütötte meg a fülemet, majd megint felhangzott a távolo­dó, könnyed női léptek zaja. Be-* IVANJO P E T R O néztem az ablakon. Kicsi és telje­sen üres szobát láttam. Közepén asztál állt, élénkpiros terítővel le­takarva. Az asztalon egy halom pa-> pírpénz feküdt. Mellette, kisebb ku­pacban, aprópénz hevert. jelentéktelenebb dolgok is meg­ragadják az ember figyelmét, hát még a pénz! Feléledt az érdeklődé­sem, s biztos voltam abban, hogy valami történni fog ezzel a pénz­zel, amit feltétlenül látnom kell. Ugyanakkor kényelmetlen érzésem támadt. Lehet, hogy valaki észre­vesz, és még azt hiszi, hogy nem véletlenül kerültem oda, a pénz közelébe! Elhatároztam, hogy ar­rébb megyek, de ekkor fiatal férfi lépett a szobába, megállt az asztaU nál, és fütyörészve felvett egy kö? teg pénzt. Kihúzott belőle néhány bankjegyet, megszámolta, egyet visszatett, és távozott. Követtem őt tekintetemmel, és a kijáratnál, a falon a következő felírást láttam: „Kommunista munkabrigád". Egyszerre minden világossá vált előttem. A brigád tagjai pénztáros nélkül, maguk vették fel a fizeté­süket. Sok munkásunk számára még úf ez a módszer, de már láttam másutt is ilyesmit, és ott marad­tam az ablak mellett, észrevétlen nül, figyelve az eseményeket. Vala­mi érdekes élményre vártam, akár a lesben álló vadász ... Néhány perc múlva nyikorgott az ajtó, és a küszöbön idősebb, őszülő asszony jelent meg. Csontos, nap­égette arcában mélyen ült apró szeme. Fejkendőjéről és szoknyájá­ról láttam, hogy faluról jött, és nemrégen dolgozik a gyárban. A keze széles és durva volt. Nyugta-' lanul lépett az asztalhoz, ijedten tekintett körül a szobában. Láttam, hogy harmincöt évesnél nem lehet több. Ideges mozdulattál kapta fel az egész köteg papírpénzt. Fél kéz­zel melléhez szorította, és másik kezével az aprópénzt markolta fel. Szinte hallottam, hogy liheg. Nya­kán kidagadtak az erek, szeme ki­dülledt. A legtehetségesebb színész sem fejezhette volna ki nála hatásosab­ban a pénz hatalmátl Vajon az apja nem ölte-e meg testvérét egy ba­rázdáért? Vajon ő maga nem ver» te-e be a szomszéd gyermek fejét egy elcsent tojásért? Bizonyára azért hagyta ott a földet, hogy itt több pénzt keressen! Es most itt van előtte! Az asszony mozdulatlanul állt, arca eltorzult, szeme kidülledt. De embertelen arckifejezése aligha­nem szép vágyakat takart. Oj ház­ról, szép ruhákról álmodott, nyw godt és boldog életről. Aztán mégis visszatette a pénz felét, a többit a keblébe dugta. Rendbe szedte magát, megigazítot­ta a blúzát, és határozott léptekkel indult az ajtóhoz. Szerettem volna rákiáltani: „Gyere vissza! N? zu­hanj újra a mélybe, ahonnan egy­szer már kikerültél!" Az asszony megragadta a kilin­cset, de nem nyitotta ki az ajtót. Valamilyen erő visszataszította, és görnyedten, sápadt arccal hátrált. Kivette kebléből a pénzt, s az asz­talra tette. Hallottam, ahogyan szá­molja: „Tíz, húsz, harminc ..." „Lám — mondtam —, minden úgy végződik, ahogy kell." De az asszony újra az asztalhoz lépett, és egy tízlevást tett még vissza a töb­bihez, amelyet „véletlenül" csapott a fizetéshez. Most már nyugodtnak látszott, és mintha megfintnlndott volna. Mindez nem tartott egy percnél tovább. De ebben a percben egy ember lépett át egyik korbfi 1 a má­sikba. KARIG SÁRA fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents