Új Szó, 1966. május (19. évfolyam, 119-148. szám)

1966-05-14 / 131. szám, szombat

Alberto Jacometii: A E D E S A N Y r A M A nyám, Most amikor itt ülök az üres papírlap előtt nem tudom még hogy tudok-e róla írni, s fő­leg, hogy jól teszem-e, ho írok rólo. Több mint két hónap óta kérdezgetem ezt magamtól, no­vember közepe óto, amikor ször­nyű halálküzdelem láttán feléb­redt bennem a gondolat: „a szí­ve az, ami nem akar megállni." Nem akart megállni a szíve, el­akadt egy-egy hosszúnak tűnő pillanatra, mór mindnyájan ozt gondoltuk: „most vége", aztán újra feldobogott o szív és a hal­dokló új küzdelembe kezdett. Több, mint három napig húzó­dott. Azóta kérdezem magamtól, hogy jól teszem-e, ha írok rólo, vogy nem lenne-e helyesebb el­temetnem a szívem mélyére, mint valami hús-vér emlékmű aló, hogy senki se lássa, ne zavorja, s mikor legjobban szenvedek a kétségbeeséstől, az elviselhetet­len magányosságtól, szívemhez fordulok majd, megnyitom és ott találom anyámat érintetlenül, és csak az enyém lesz, senki másé. Lehet, hogy ez önzés. Egykor úgy hitték, hogy az elhunytak ham­vai éltető táplálékul szolgálhat­nak az élők számára, s hős szel­leme és ereje megfelelő engesz­telő szertartásokkal átköltöztet­hető a nemzetségbe, hogy az megacélozódjék. Anyám nem volt hős, asszony volt, egyszerű mint a víz és a ke­nyér, asszony, amilyen mil|ió él és milliárd élt a földön, de hát nem éppen ez indokolja, hogy megörökítsem — ha sikerül — a vonásait? Anyám „egy anya" volt, semmi több, de hát olyan könnyú anyának, oz anyának len­ni? A nyám vagy hatvanhét év­vel ezelőtt ment férjhez, vagy talán még régeb­ben. Hogy azelőtt mi volt, arról keveset tudok, szinte semmit. Négy elemit végzett Trecátéban, serdülő korában kijárt a szérűre a vándor regősöket hallgatni. Ab­ban oz időben, 1850-80 felé még voltok néhányon. Öregemberek voltak, tetvesek, bozontos, hosszú őszes szakálluk volt és vadállatszagot árasztottak, odúszagot, amely hullámbarázdaként húzódott utá­nuk és ingerelte a kutyák orrát meg a csendőrö­két. A szőrbozont közepén, bagótól fekete nagy szájuk úgy működött, mint valami szökőkút, foltos zekéjük vállravetve, elnyűtt cipőjük nyakbaakaszt­va, kezükben mogyoróvesszó, vagy görcsös somfa­bot. És királyi léptek. Mikor erről beszélt anyám­nak még ennyi év után is csillogott a szeme. Leültek a szérűn egy tiszta kőre és fürkészve kö­rülnéztek. A nap lemenőben volt, akkor tértek meg a fehér ökrök a földekről. A szérűt megfoghatat­lan vörös-arany takaró borította. A százados nyár­fák között verébrajok gyülekeztek, o férfi körül gye­rekcsapat hancúrozott, a verebeknél is lármásab­ban. A vándor levette zsíros kalapját gondozatlan^ hosszú fürtjeiről és anélkül, hogy bárkire nézne, megszólalt: „Egy tányér levest". Nem volt ez pa­rancs, és nem volt könyörgés sem, a gyermekcsa­paton remegés futott végig, de senki sem tudta volna megmondani, kinél kezdődött. Felbukkant egy asszony a gőzölgő fazékkal. Az öreg köszönet nélkül o térdei közé vette az edényt és csurig mert kanalát fogához koccintva, mohón nyelte az ételt. E gyetlen dal, egyetlen történet nem volt a sa­játja. A béresek és asszonyaik, térdeik kö­zött o legkisebbekkel, körülülték, senki sem maradt ki és emlékek, vélemények, jósolgatósok röpködtek egyiktől a másikig. — Ez meséli a Veronai Lókötőt, három éve volt itt. Most jön harmadszor, vak o félszemére, látjá­tok? Rögtön felismertem. Mikor a regős hozzákezdett, a verebek aludni tértek. Anyám ott volt közöttük, csendes kislány, okit bi­zonyos dolgok mélyen megrendítettek. Régi, francia lavaghistóriák voltak, amelyek ki tudja, mi módon, századról századra fennmarad­tak szülőföldem parasztjai között. Ismeretlen távoli eredetű történetek a Balsorsú Guerinről, Fioravan­tiról, Rizieri és a szomorú szép Desolina, Genove­va és a Sárkány, Rómeó és Júlia, nyers középkori széphistóriák, amelyek megbújtak és újjászülettek a parasztkunyhókban, az első drámai próbálkozá­sok. A mostohaanya: Mit ettél az este, fiam, én fiacs­kám, Mit ettél oz este, nemes jó vitéz? A mostohafiú: Ecetes angolnát, onyám, jó anyács­kám. Ecetes angolnát, mert szivem oly nehéz. A rizsföldek mentén születtek ezek o strófák, búsak voltak és drágák, mint egy sóhaj, fa­lusi csetepaték, gúnyversek és hősköltemé­nyek, valóságos hősköltemények tájszólásban, avítt nyomorú eposzai egy rejtett titkos életnek, omely öröktől fogva ott pislákolt a mezők ölén, és ame­lyek senki sem látott soha: a Pá völgye béreseinek eposza. Eposz, amelynek nem volt Homérosza, és ez nagyon sajnálatos. És az én serdülőlány anyám ott itta szomjasan a füstös szájokból csörgedező szó-patakot, amely friss volt és élénk, mint a csorba kövekről aláhulló tavaszi forrásvíz. Mindig orra gondoltam, hogy lelke a legmeg­felelőbb táplálékot találta ezekben a színes törté­netekben, amelyeket a regősök éveken keresztül hordoztak magukban, újra meg újra javítottak raj­tuk, szövögettek, csiszoltak és toldozgattak, élettel töltötték tele, így hát anyám ezekben az egyszerű mesemondókban igazi tanítókra talált. A négy elemit végezte el, ismétlem megtanult számolni és írni, de hogyan írt az én anyám, ho­gyan mesélt és mindennekelőtt hogyan olvasott! M i, a rokongyerekekkel, mindnyáján elbűvöl­ten csodáltuk zengzetes beszédét, ahogy csengő, sima hongon ismételte évtizedek tá­volságából, ugyanazokat a mondatokat, azonos hongsúllyal és lelkesedéssel, ugyanazokat a szava­kat, mintha csak gyöngysorba fűzné, vagy élénkszí­nű moziképbe illesztené őket pontosan, mindegyiket o maga helyére. És gyerekként, idősebb korban és felnőttként is „mesélj mama", kértük egyre, és a kérésre a régi-régi mesék felbukkantak emlékeze­tében egyik a másik után, Ő meg szabódott, le­gyintett, szemérmesen visszahúzódott akkor is: „Nem emlékszem már", „Hogy képzelitek, hogy még emlékszem?" Mi meg makacskodtunk, visszavágy­tuk gyermekkorunkat és ő, maga is megfiatalodva, végül is engedett. A mese kibomlott, áradt, törés nélkül, ragyogó, új volt és mégis olyan öreg. Ó, azok a visszafojtott könnyek, és a már megőszült, vagy tarkoponyájú férfiak elérzékenyülése! Ô, az a mi sírásunk, amelyet gyakran nem tud­tunk már megfékezni, és amelytől neki fátyolos lett megtört a hangja, és nekem, kisgyereknek, szoron­gással és felindulással telt meg a lelkem! A könyv „A szív" volt, vogy a „Börtönévem", Felemelte könnyebben úszó szemét, rámnézett, becsukta a könyvet és kedvetlenül mondta: „Mára elég, hol­nap folytatjuk". - Jaj, ne mama! Folytasd, könyörgöm! Megsimogatta a hajamat: - Látod, hogy sírsz? Nem tesz jót neked — mo­solygott - még én is sírok. Megpróbáltam elfojtani a sírást, a könnycseppe­ken keresztül messzinek, nagyon messzinek láttam az alakját. - Már nem sírok, látod, már nem is sírok, foly­tasd, kérlek, csak két-három oldalt. Nagy József rajza Legtöbbször engedett. A két-három oldalból többnyire tíz is lett, a részemről heves, ré­széről megfontolt és talán kegyes alkudozás során, miközben legszívesebben ököllel vertem vol­na a fejem, hogy ellenállhassak érzelmeim foj­togató áradásának. Szinte mindig avval végződött, hogy egymás karjaiban kötöttünk ki és nagy igye­kezettel szárogattuk egymás könnyeit. Mindezt a regősöktől tanulta. SZÉKELY SÁNDOR fordítása, (Részlet a budapesti Európa ki­adásában megjelenő Édes­anyám című önéletrajzi műből.) TOSCA ÉS AIDA - MAGYAR KARMESTERREL 1966. V. 14. 13 A Magyar Népköztársaság művészének, a szegedi színház igazgató karmesterének brati­slavai vendégszereplése jelentős esemény a szlovák—magyar kulturális kapcsolatok fejlődé­sében. Vaszy Viktor lelkes pro­pagálója e kapcsolatoknak és ennek a jegyében számos szlo­vák zeneszerző alkotása eleve­nedett meg karmesteri pálcája nyomán. Többek között E. Su­choň és J. Cikker zeneszerzők kiváló alkotásait tette ismertté a magyar közönség előtt. Tibor Frešo, a bratislavai opera vezetőjének érdeme, hogy sor került erre a dirigens­cserére. Tibor Frešo május el­ső felében egyébként a szege­di Nemzeti Színházban Mozart Varázsfuvoláját és Verdi Aida című művét vezényli. A magyar művész vendégszereplésére a napokban került sor. A nemzet­közi kvalitásokkal rendelkező Vaszy Viktor mindkét előadása dinamikus volt. A következetes és céltudatos drámai felépítés és a drámai csomópontok izzá­sa jellemzi Vaszy karmesteri egyéniségét. Mindkét előadást az opera­ház kiváló szólistái tolmácsol­ták. A Toscában BohuS Hanák erőteljes baritonját hallhattuk, s vendégként szerepelt Andrej Kuchársky, akí olasz nyelven énekelte szerepét. Stefánia Hulmanová a címszerepben ara­tott sikert. Az Aida főszereplői: M. Cesányová-Sedláfová, f. fa kubek és Gefza Zelenay egy­aránt művészi élményt nyúj­tottak. A közönség meleg ün­neplésben részesítette a kiváló karmestert és az előadások szólistáit. I. G O D I N NÉHÁNY KIEMELKEDŐ MÖ A CANNES-I FILMFESZTIVÁLON Eddig sok középszerű ős csak néhány kiemelkedő mű ke­rült bemutatásra. A május 5-én kezdődött idei filmfesztiválra mégis a magas professzionális színvonal jellemző mind rende­zői, mind színészi szempontbői. Egyelőre még korai lenne bármiféle művészi ranglétrát fölállítani vagy jóslásokba bo­csátkozni a fő díjak elosztását illetően, annyi azonban már most bizonyos, az eddig bemutatott filmek élén a Falstaff áll. Ezt a filmet Spanyolország küldte a versenybe és az elismerés, amelyben ré­szesül, a spanyol film rangját fogja gazdagíta­ni, jóllehet a helyszíne­ken és mellékszereplő­kön kívül a filmben csu­pán a finanszírozó cég képviseli Spanyolorszá­got. Rendezője amerikai művész, színészgárdája pedig angol, olasz és francia művészekből ke­rült ki. Orsón Welles Falstaff­jának nem sok köze van a Windsori víg nők-höz. Ez a Falstaff igazi tragi­kus shakespeare-1 hős még akkor is, ha maga Shakespeare így sohasem írta meg. Orsón Welles azt mondja, már vagy 15 éve dédelgeti magában a film gondolatát. A forga­tókönyvben a Windsori nőkön kívül három királydrá­mát használt fel, a II. Richár­dot, a IV. Henriket és az V. Henriket. A király-drámákból komponált történet teremtő ke­zében barbár éposszá válik, amely hol harsogóan közönsé­ges, hol tragikusan emelkedett, de minden részében egyaránt szép. Nehéz lenne megmonda­ni, hogy ennek a grandiózus filmnek ki a fő alkotója, Orsón Welles, a rendező, vagy Orsón Welles, a főszereplő. Egészen más műfajt képvisel a Brancaleon hadserege című olasz film, amely a középkori lovag-regények paródiája. Eb­ben a történelmi komédiában, ahol egymással összefüggő, mégis különálló epizódok sora­koznak egymás után, gyakran találkozunk nyers helyzethu­morral. Egy meglepő tehetségű fia­talember, a francia filmgyártás új fenegyereke, Claude Lelouch készítette az Egy férfi egy nö című filmet. A most 30 éves fiatalember 13 éves kora ota több száz rövidebb és hosszabb filmet készített. Tulajdonkép­pen ebben a filmjében is sok vonás jelzi a hajdani amatőrt, aki olyan szabadon válogatja eszközeit. Rögtönzött dialógu­sok, riportszerűen megformált képsorok és akadémikus töké­letességű jelenetek váltják egy­mást egy bátran banális his­tória keretében, amelynek nai­vitása azonban nem ostobaság­ból ered, hanem egy rokonszen­vesen humánus, a köznapok szépségét kereső szemléletből. A Szervusz, én vagyok című szovjet—örmény, film a szovjet atomfizikusok érzelmi életét, emberi kapcsolatát vizsgálja ro­konszenves őszinteséggel, ám túlságosan vontatottan. A mai angol vígjátékot Le­wis Gilbert: Alfi című alkotása képviseli a fesztiválon. Egy fia­tal londoni munkakerülő tör­ténetét mutatja be a film első felében igen szellemes hangvé­tellel, de a második felében átvált a moralizáló hangra, ami ebben a műfajban nem szeren­csés. A nyugatnémet gazdasági csodában fejlődő szereim] kapcsolatokat ábrázolja az„Az" című filmben Schamoni rende­ző. Lényegében nem új kérdést vet fel, s az erkölcsi tanulság sem felfedező eréjű. A kérdés: mi legyen az életbe kopogtató gyermekkel? — Schamoni szí­vesen hivatkozik Miloš Forman­ra, de úgy tűnik, igen egyolda­lúan veszi Formán művészetét. Komoly problémát vet fel a nagy lengyel rendező AndrzeJ Wajda Hamvak című filmjében. A történelmi hagyományok meghamisítői ellen száll síkra, műve azonban elnyújtott, és bi­zonyos értelemben sematikusra sikerült. Régmúlt időket idéz a Lángoló tél című román film, amely sablonos képet fest a romániai parasztlázadásról. Alain Resnais új műve A há­borúnak vége nem a fesztivál­palotában, hanem — versenyen kívül — a város egyik mozijá­ban került az érdeklődők elé. A rendező ugyanis ismét kihív­ta maga ellen a reakció tilta­kozását és Spanyolország el­ütötte a fesztivált attól, hogy egy igazi remekművet tűzhes­sen műsorára. Mint mindig, ez­Az Apáca. Kivett* fit—tűnek egyik jelenete. úttal is a jelenkori francia iro­dalom egyik kiválósága írta Resnais filmjének forgatóköny­vét. forge Semprun nevét a Nagy utazás című műve tette nálunk ls méltán ismertté. Sem­prun forradalmár és ezt ebben a filmjében sem tagadja. A há­borúnak vége egy hivatásos for­radalmár három napjának tör­ténete 1965 húsvétján. Ez a film a jelenkor forradalmárait ábrázolja a maguk vitáival és ellentmondásaival, akik csak­nem 30 évvel a polgárháború után, egy stabilizálódott fasisz­ta rendszer ellen folytatják harcukat. A háborúnak vége, az egykori emigránsok közül egy­re többen térnek haza, az eu­rópai turisták ezrei keresik fel a sokfelé már bocsánatot nyert Franco-rezsim országát. A film mégis arról szól, hogy a harc még nem ért véget... Ugyancsak versenyen kívül került sor a fesztivál első nap­jaiban faques Rivete: Az apáca clrnű filmjének bemutatására. A közönség rendkívüli várakozás­sal tekintett a film bemutatója elé, már csak azért is, mert a francia tájékoztatási miniszter rendelkezésére a cenzúra a fil­met mind külföldi, mind belföl­di bemutatásra alkalmatlannak minősítette, mondván, hogy sér­ti a katolikus hívők érzékeny­ségét. Rivette, aki néhány évvel ez­előtt az új hullám egyik szelle­mi vezére volt, ez alkalommal igen szabályos, szinte akadé­mikus precizitású színes és szé­lesvásznú regényfeldolgozást nyújt. A két őra 20 perces, igen terjedelmes film számos jele­nete nem egyéb megfilmesített színpadi dialógusnál. Kétségte­lenül tisztességes szándékú mű, amely gondolatilag következete­sen harcol a lelkiismereti sza­badság jogaiért és érzékletesen formálja meg az akarata elle­nére apácának kényszerített Su­zanne Símonin históriájában az elnyomás és megalázás, a lélek mégrablásának különböző for­máit. De a mű nem emelkedik az átlagon felüli nagy alkotá­sok sorába. A fesztivál versenyen kívüli akciói közül talán a kritika he­te a legjelentősebb, amely Evald Schorm: Minden nap kell bátorság című filmjének bemu­tatásával vette kezdetét. Nagy csalódást keltett a fesz­tiválon A kisqsszony című fran­cia—angol koprodukciós film, melyet a közönség nagy érdek­lődéssel várt, végül azonban tiszteletlenül kifütyülte. Jóhang­zású nevek szerepelnek a film­ben (Tony Richardson a rende­zője), a hihetetlenül édeskés történet naivitása azonban meg­botránkoztatta a közönséget. Több Jót Mario Camus spanyol rendező Tüzes szélben című filmjéről sem mondhatunk. Vi­szont kedvezően fogadta a kö­zönség P. Procházka Számok című rövid filmjét. —ni—

Next

/
Thumbnails
Contents