Új Szó, 1966. március (19. évfolyam, 59-89. szám)

1966-03-06 / 64. szám, vasárnap

ABEL EZREDES VALLOMÁSA A szovjet felderftúnek legyen tiszta a keze, hűvös a feje, de legyen forró a szíve... An­nak, aki élni és dolgozni akar, teltétlenül be kell tartania ezt a szabályt. (F. E. DZERZSINSZKIJ) Ábel ezredes rendkívül férfiasan viselkedett az Amerikai Egyesült Államok bírósága előtt. Hosszú tárgyalás után 1957 november 15-én végül har­minc évi fegyházra ítélték. Az amerikai titkos­szolgálat megvesztegetéssel és kényszerrel ts pró bálkozott, hogy együttműködésre bírja öt, ám min­den ebbeli igyekezete kudarcot vallott. Rudolf Ivánovics Ábel életének több mint harminc eszten­deiét a szovjet felderítő szolgálat kötelékében töl­tötte, s áldozatos munkájáért több rendbeli kitün­tetést kapott. A nagy nyilvánosság akkor szerzett róla tudomást első ízben, mikor az Izvesztyija kö­zölte felesége és leánya levelét, melyben a szov­jet kormánynak és a Szovjetunió Kommunista pártjának megköszönte, hogy visszaadta őt a csa Iádnak. Ábel ezredest a szovjet kormány annak idején kicserélte Powers amerikai kémrepülőért. Rudolf Ivánovics nemrég nyilatkozott a szovjet sajtónak. Vallomását az alábbiakban közöljük. 1966. S ZENTPÉTERVARON SZÜLETTEM. ÉDESAPÁM munkás volt. Társaival együtt kapcsolatban állt a forradalmi diákifjúsággal, mely a „Harci Szövetség a Munkásosztály Felszaba­dítására" nevezetű egyesült körökben szer­vezkedett, s mint ismeretes, Vlagyimir Iljics Lenin volt a vezérük. Mikor a cári kormány bebörtönözte a körök tag­jait, édesapámat az archangelszki kormányzóságba küldték, száműzetésének letelte után pedig a szara­tovi kormányzóságban rendőri felügyelet alá he­lyezték. Ott találkozott édesanyámmal. A rendőrség és a csendőrség örökös üldözése gyakori helyvál­toztatásra kónyszeritete apámat, s nekünk osztozni kellett az ő nomád életében. Mindez később megnyilvánult életszemléletem ki­alakításában. Én szívvel-lélekkel apám és társai pártján álltam, s ha csak alkalom adódott, segítet­tem nekik a bolsevik irodalom terjesztésében. Mint­hogy fiatal voltam, többre erőmből nem tellett még. A szovjet állam megalakulásának első éveiben a hazatérő fiatal emmigránsok között működtem, s ez nagy segítségemre volt az idegen nyelvek elsajátí­tásában, ami később erősen befolyásolt életpályám megválasztásában is. 1922-ben beléptem a Komszomolba. A hamovnyi­cseszki kerületben agitáltam, akkoriban ugyanis éles harcot vívtunk a trockisták ellen az ifjúság meg­nyeréséért. A ml sejtünk oly tevékenyen vett részt ebben a harcban, hogy gyakran tettleges összetűzé­sekre került sor köztünk és a trockisták között. Volt közöttünk sok lelkes rádióamatőr. Akkor éltük az első detektoros vevőkészülékek és szikratávírók korát, — a rádiótelefóniáról alig hallottunk valamit, az még gyermekcipőben járt. A mai fiatalok nehezen tudják elképzelni az akkori lelkes rádióamatőröket. Katonaidőmet a hadsereg rádlóalakulatainál szol­gáltam le. Csapatunkban száznál több moszkvai legény szol­gált, s mindnyájunknak középiskolai vagy főiskolai végzettségünk volt. Én magam rádiómérnők va­gyok. Huszonhat telén szereltem le, s fel kellett készül­nöm a munkára. Két lehetőségem volt: a tudomá­nyos kutatóintézet, vagy az OGPU külügyi osztálya. Engem a rádiótechnika és a felderítő szolgálat ro­mantikája ls csábított. Az elvtársak azt bizonygat­ták, hogy nyelvtudásomat feltétlenül a haza szol­gálatába kell állítanom. Végül is választottam: 1927 május második napján csekista lettem. Nos, a továbbiak során — mint általában az em­beri tevékenység bármely más területén — kemény kitartó tanulás vette kezdetét. Követték az első bi­zonytalan, de önálló lépések, az első sikerek. Aztán eljött az idő, mikor már elsajátítottam a mesterség­beli tudás minden fortélyát, s megnyílt előttem az út képességeim és alkotóerőm teljes érvényesítésé­hez. A felderítő szolgálat sikere attól függ, milyen emberek végzik. Felderítő szolgálatra Ifjúságunk legjobbjai jelent­keznek. önként vállalják nehézségeit, tisztában vannak e munka komolyságával és jelentőségével. Közismert tény, hogy a felderítőnek gyakran az ellenség gyűrűiében kell működnie, s gyakran teszi kockára az életét. A veszedelmes és bonyolult fel­adatok teljesítése megköveteli tőle a marxizmus-le­ninizmus alkotó alkalmazását, a képességet, hogy pontosan tájékozódjék az adott politikai helyzet­ben, hinnie kell a párt és a szovjet hatalom politi­kájának helyességében, s erről meg kell győznie munkatársait is. Általános műveltségre, széles látó­körre és nyelvtudásra van szüksége A KAPITALISTA ORSZÁGOKBAN végzett mun­ka feltételei örökös éberségre és a kons­piráció szabályainak betartására kénysze­rítik a felderítőt. A haza iránti teljes oda­adás, becsületesség, önfegyelem, áldozat­készség és találékonyság, szerénység és készség a mindennapok nehézségeinek leküzdésére jellemzi a szovjet felderítőt. S mindez még nem is teljes felsorolása személyi tulajdonságainak, ezeken túl szaktudásra és politikai felkészültségre van szüksé­ge. A felderítő szolgálat nem kaland, nem tetszetős trükkök bemutatása, nem is vidáin kirándulás kül­földre. Elsősorban verejtékes, nehéz munka, mely céltudatos erőfeszítést, kitartást, kemény akaratot, alapos ismereteket és mesterségbeli tudást követel. Hogyis mondta annak idején Dzerzsinszkij? „Tiszta kéz, hűvös fej, de forró szív ..." Rövid, de mély értelmet hordozó szavak. Ez a mondás szinte iránytű a felderítő számára, minden körülmények közt erőt és bátorságot önt az ember­be. Legalább is erről győződtem meg utolsó ameri­kai kiküldetésem idején, mikor árulás következté­ben szemtől szembe álltam az amerikai kémelhárító embereivel. ... Egy szombati napon, 1957. június 22-én este felé ott ültem egy apró cellában a széken, és kí­váncsi szemmel körültekintettem a helyiségben. Bal­ra tőlem egy amerikai tábori ágyat pillantottam meg, rajta vastag takarót. Összegöngyölve a falhoz lapították, felette vaskeretes, acélrácsos ablak. A külső fal súlyos tömbökből épült. A negyvenöt fokos szögben hajló szemközti falon, a sarokban egy kis ülőke volt odaerősítve, az ajtó közelében pedig a vízvezeték kagylója. Jobbra tőlem a falban vagy másfél méteres acélrács zárta el az ajtó nyílá­sát. Helyenként le volt verve a vakolat. A börtön­cella lakói, akiket előttem zártak ide, minden való­színűség szerint meg akartak győződni a fal vas­tagságáról. A vakolat alól itt-ott éppen olyan acél­rács bukkant ki, mint amilyen az ajtót védte. Ala­posan megnéztem. Körülbelül öt milliméternyi át­mérőjű acélhuzalokból készült, hatszögletű, körül­belül 5x10 centiméteres hosszúkás nyílások voltak benne. A Z AJTÓ MÖGÖTT a határszolgálat egy tiszt­je ült és unatkozott. Nyilvánvalóan ő volt a fegyőr, s az nem állt ellentétben tiszti rangjával. Tudtam, hogy ezek a tisztek a határ mentén őrködő kisebb osztagokat vezénylik. Ök fogják el, s előzetesen kihallgatják az elcsípett határsértőket. Az Amerikai Egyesült Álla­mok déli hatórai mentén többnyire mexikóiak követ­nek el határsértéseket, akik illegálisan kelnek át a határon, mert a munkanélküliség Texasba és Kalifor­niába kényszeríti őket. Ezek a tisztek idejük nagy részét a Rio Grandé menti sűrűségekben töltötték, s láthatóan kelletlenül ültek itt a sötét börtönfolyo­són, míg engem őriztek. Ám ezen az estén épp a tiszt helyzete nyugtalanított a legkevésbé. Az 'elmúlt hu­szonnégy óra annyira zsúfolva volt eseményekkel, hogy elsősorban azokon kellett eligazodnom. Tegnap, június 21-én, reggel hét órakor New York-1 szállodában aludtam. Hirtelen megverték az ajtót, s felébredve kikeltem az ágyból, hogy megnézem, ki lehet a korai látogató. Ám nem jutottam el az ajtóig, valaki erőszakkal felfeszítette, s engem durván félre­löktek. Az ajtóban két férfi állt. Egyikük hadarva az FBI megbízottjaként mutatkozott be, aztán bejöttek a szo­bába. Utánuk egy harmadik is bejött, de a folyosón még jónéhányan kint maradtak. — Üljön iel — mondta egyikük. — Ezredes, mi jól tudjuk kicsoda, miért jött Ide, és mit csinált, — mondta a másik. Minden világos volt számomra, életem egy szakasza lezárult, most majd egy másik, egészen más követ­kezik. • — Fölajánljuk magának, működjék együtt velünk. Ha nem fogadja el, rabként megbilincselve távozik ebből a szobából. Saját érdekében fogadja el ajánla­tunkat. — Nem értem, milyen együttműködésről beszél, — mondtam tiltakozásképpen, de az FBI emljere rámför­medt: — Nagyon is jól tudja, iniről beszélünk! , — Megengedi, hogy felöltözzem? — Előbb adjon választ ajánlatunkra! — Már megadtam! •— Ismétlem, — mondta megint az előbbi, — tud­juk, hogy a szovjet felderítő szolgálat ezredese, és tudjuk azt is, mi volt a. feladata. Ajánlatot teszünk, működjék együtt velünk, másként börtönbe kerül! — Nincs több hozzátennivalóm ahhoz, amit már megmondtam. A választ megadtam! Ez a párbeszéd körülbelül fél órát vett igénybe. Végül az egyik amerikai felállt és kimeiit a folyosó­ra. Még három embert küldött be hozzám a szobá­ba. Az FBI megbízottai elállták az ajtót. Az újonnan jöttek közül az egyik felmutatta az elfogató paran­csot, melyet a bevándorlási hivatal (INSJ adott kl ellenem. A vád szerint Illegálisan jöttem be az or­szágba és nem jelentkeztem az illetékes helyen. Megkezdődött a házkutatás. M INDMÁIG NEM TUDOM, szándékosan vá­lasztották-e a pénteki nap reggelét. A pén­tekre virradó éjszaka ugyanis rádióössze­köttetést létesítettem a központtal, így a rejtjelzéshez szükséges eszközök érthe­tően mind ott voltak a szobámban. Szokásom sze­rint egy rejtekhelyen a városban tartottam őket, ahol a rejtjelzéshez szükséges eszközökön kívül egyéb holmit is rejtegettem. Mivel mindent egy cso­magban tartottam, most minden egy rakáson itt volt a szobámban. Sejtettem, hogy a hat ember szeme láttára nehéz lesz mindezt megsemmisíteni, s azért azt terveztem, hogy megsemmisítem legalább a rejtjelzések kul­csát, s az utolsó rádiogram megfejtését. A titkosírás kulcsa igen kicsi volt, s kiderült, hogy megsemmisítése nem is olyan nehéz feladat. A tenyerembe rejtettem, s azt mondtam, sürgősen kl kell mennem az illemhelyre. Ott a kihallgatá­somra kirendelt emberek egyikének „éber" felügye­lete alatt a kanálisba öblítettem a „kulcsot". A megfejtett utolsó rádiósürgöny az asztalon la­pult egy csomó tiszta papírlap alatt. Mikor a kihall­gatás befejeződött, megparancsolták, hogy csoma­goljam be minden holmimat. Festékes dobozomban, Iszabad időmet ugyanis festegetéssel töltöttem) a palettán maradt még némi festék. Kihúztam a sür­gönyt, és letörölgettem vele a festéket. Mikor a pa­letta tiszta volt már, ezt is összegyűrtem, és ha­sonló módon szabadultam meg tőle, mint a rejtjel kulcstól. Nagyon sajnáltam, hogy a többi írásos feljegyzést nem tudtam elpusztítani, bár ez a siker is jobb kedvre derített. Két terhelő bizonyítéktól megszabadultam ugyan, de maradt még éppen elég. További sorsomat ille­tően nem voltak illúzióim. Sejtettem azt Is, hogy az FBI hogyan akadt a nyomomra. Megbízottai igye­kezetükben, hogy bebizonyítsák, „mindent tudnak rólam", saját maguk leplezték le előttem az árulót. Sokan azt hiszik, hogy a felderítő, aki hozzászo­kott a leleplezés és elfogatás gondolatához, meg­feledkezik erről a veszélyről, s ennek következté­ben gyengül az ébersége. Igaz, nem lehet folyton arra gondolni, hogy az embert esetleg elfogják. Az állandó idegfeszültség szükségszerűen megnyil­vánul a felderítő lelkiállapotában és a muukájában A frontkatona megszokja a halál gondolatát, így a felderítő ls tudatában van a fenyegető veszedelem­nek. Csakhogy az értelmes ember nem engedi, hogy ez a tudat elhatalmasodjék rajta. A legnagyobb éber­ségre törekedik, s inkább arra gondol, hogyan tel­jesítse a rábízott feladatokat, s nem a saját bizton­sága jár folyton az eszében. Végül a két feladat szinte azonosul, s egyetlen alapvető elvvé válik: a felderítő feladatainak helyes megoldása biztosít­ja egyben személyes biztonságát is. Később gyakran eltűnődtem azon, vajon letartóz­tatásom napján s a későbbi hónapok és évek folya­mán miért nem izgatott saját sorsom alakulásának kérdése? A legfőbb ok, úgy látszik, az a körülmény volt, hogy mikor az FBI emberei rám törtek, munkatár­saimra kellett gondolnom, mert féltettem őket a le­leplezéstől. Ezért saját biztonságom kérdése háttérbe szorult. M EGBILINCSELVE levezettek az autóhoz, s a söfőr mögé ültettek. Az INS egyik embere ült mellém. Előre egy másik ült, aki első látásra idősebbnek látszott. Most újabb al­kalom kínálkozott arra, hogy megszaba­duljak még egy terhelő bizonyítéktól. A nyakkendőtűm ben egy fontos hír szövegét rögzítő mikrofilmet rej­tettem. Mikor igazgatni kezdtem a nyakkendőmet, az idősebb ügynök felfigyelt, s kitépte kezemből a tűt. Ám ahelyett, hogy nyugodtan megvizsgálta volna, nekilátott, hogy szétszedje. Észre se vette, hogy közben a film kiesett belőle. Megvizsgálta a tűt, s minthogy semmi gyanúsat nem talált, vissza­adta. Ez annyira megvigasztalt, hogy rászóltam az emberre: — Túlságosan gyanakodik ... Azon is törtem a fejem, vajon miért nem látom sehol az újságírókat. Az FBI és a CIA alighanem azt remélték, hogy elfogadom mégis az együttmű­ködési ajánlatukat, s ezért nem akartak nagy lár­mát csapni az ügy körül. Az INS épületében elölről s oldalról is lefényké­peztek, ujjlenyomatot vettek tőlem, s aztán leültet­tek egy teremben, melyben alighanem előadásokat szoktak tartani. Különféle emberek őrizetére bíztak. Egyikük az INS külügyi kapcsolatait irányította, s a sajtót al­kalmas hírekkel látta el, hogy az olvasók megfelelő képet nyerjenek a szervezet munkájáról és hasznos­ságáról. Ez az úr nagyon beszédes volt, lelkesen beszélt az INS-ről, de nem mulasztott el egyetlen alkalmat sem arra, hogy dicsekedjék. öt órakor két ember jött hozzám. Kijelentették, hogy az INS megbízottjai, s felszólítottak, kövessem őket. Nem közölték velem miért s hová visznek. Megint megbilincseltek és kivezettek az utcára. Csak­hamar kiértünk a repülőtérre. A gép felemelkedett. Sokáig repültünk. Talán éjjel tizenegy órakor, öt órás utazás után leszálltunk egy kisebb repülőtéren. Pótoltuk az elfogyasztott üzemanyagot és megint felszálltunk. Regge! négy óra tájt rengeteg fényt pillantottam meg alattunk. Rájöttem, hogy a texasi ojajmezők fúrótornyai felett vagyunk. Őreim elcsodálkoztak, mikor megmondtam, hogy első ízben Alabama államban szálltunk le, s most Texas déli tájai felett repülünk. Számomra nem volt nehéz feladat az útirány megállapítása a csillagok állása szerint, hiszen megközelítőleg ismertem a gép sebességét és a repülés időtartamát. Az őrök udvariasak és figyelmesek voltak, de nem mondták meg miért és hová visznek. Kijelentették, högy semmit sem tudnak. Talán fél ötkör leszálltunk a brownsvillei repü­lőtéren. Ott már vártak bennünket, csakhamar két autóval indultunk a mac-alleni táborba, mely az INS hatáskörébe tartozott. Elhagyott útvonalon szágul­dottunk. Mire megérkeztünk egészen besötétedett. Megparancsolták, menjek aludni, s rám zárták a cel­la ajtaját. Tíz órakor felébresztettek. Utasítottak, öltözzem fel. Kihallgatásra vittek. Az első kihallgatás után következett a többi. Csak hat hét múltán, határozott követelésemre ké­szült el a fogságba vetésemről szóló jegyzőkönyv, mely megfelelt az amerikai törvények szellemének. Ezután átszállítottak a New York-i börtönbe. A to­vábbi események máT ismeretesek, tárgyalásom ide­jén közölte a sajtó. N ÉGY ÉVET ÉS NYOLC HÓNAPOT ültem le. Aztán, mint ismeretes, kormányunk segít­ségével hazatérhettem. A börtönben erő­sen hittem szabadulásomban, s ez erőt adott a börtönélet nehézségeinek elviselé­sére. Életem legnehezebb perceiben az is segítségemre volt, hogy tudok festegetni, hogy szeretem a tudo­mányos irodalmat és a szépirodalmat, hogy érdekel a magasabb matematika, az asztalosmunka és több hangszeren játszom. Mindez viszonylag könnyen hozzásegített ahhoz, hogy az amerikai börtönben ls megőrizzem lelkinyugalmamat. Ábel ezredes egyik tollrajza a börtönből.

Next

/
Thumbnails
Contents