Új Szó, 1966. február (19. évfolyam, 31-58. szám)

1966-02-12 / 42. szám, szombat

Szongora megpillantja az elefántcsorda nyomát A kilőtt elefánt segítségért trombitál Elriasztjuk a csordát A szafarizás — így neve­'> zik Kelet-Afrikában a sza­vannában vagy az őserdőben való utazást, táborozást — egyedülálló élmény. A Kilimandzsárótól körülbe­lül százötven kilométernyire délnyugatra, a Manyara-tó va­dakban különösen gazdag part­ja közelében vertük fel sátrain­kat. A dombtetőn épült tábort elneveztük „Manyara Damp"­nek. Itt éjjel-nappal égett egy jókora tábortűz, hogy sátraink­tól és élelmiszeres ládánktól távol tartsuk a kotnyeles ra­gadozókat. Reggelenként az­után a Manyara Campből in­dultunk sötétedésig tartó va­dászatainkra. Antilopokat, kaf­fer-bivalyt, varacskos disznót, gazellákat kaptunk puskavégre. És ... de erről már érdemesebb részletesen is beszámolni... A FEGYVERHORDOZÓK öten indultunk a Sereri-tó­hoz a terepjáró Land Roverrel. Daniel, a csagga törzsből szár­mazó fegyverhordozó és nyom­kereső, aki az állatok nyúzá­sához is értett, akárcsak a gép­kocsivezetéshez, az Arusha kö­zelében épült vadásziaktól jött velünk. Szongorát és Mtolót egy kis faluban fogadtuk fel. Szongora ötven év körüli, so­vány, Krisztus-arcú férfi, ügyes elefántnyomkereső hírében állt. Mtolo az ő tanítványa, csen­des ember, de ügyes segítőnk­nek bizonyult. Tulajdonképpen északon, a Natron-tónál akartunk elefánt­ra vadászni, de azt a vidéket váratlanul lezárták a marha­pestis terjedése miatt. A Sere­ri-tó környéke talán a vadban leggazdagabb vidék, mert a ce­celegyek innen elűzik a vadá­szokat. Ráadásul otthon felej­tettük a cecelegyek elleni ir­tószereket. Fejemre sűrű szú­nyoghálót húztam, hogy leg­alább arcomat és nyakamat védjem tőliik. Már negyedszer indultunk elefántok után, mert egyszer a zsiráfok futása árulta el köze­ledésünket, máskor pedig egy­szerűen nem akadtunk elefánt­nyomra. Hajnalban, hat órakor Indultunk a Manyara Camp­ből — de ez a nap szerencsés­nek ígérkezett. Nyolc órakor Daniel váratlanul lefékezte a terepjárót, s hátraszólt a va­dászoknak: AZ ELSŐ NYOMOK — Tembó! Elefánt — mond­ta szuahéli nyelven. Egy csapáson elefántürüléket láttunk. Vállra került az ele­fántölő és a távcsöves puska. Szongora ment előre, ml utá­na a nyomon. A nyomkeresők tanácsára azonban hamarosan visszatértünk a kocsihoz. A le­tört gallyakból és a letaposott fűből Dániel és Szongora arra következtettek, hogy legalább két órai út választ el bennün­ket az elefántoktól. Kocsival követtük tehát az ormányosok nyomait, amelyek egyre láthatóbbak és frissebbek voltak Tíz órakor, amikor már na­gyon forrón tüzelt a Nap, is­mét leszálltunk kocsinkról, és két puskával, Mtolo hátizsák­jában kötszerekkel, kígyómarás szérumokkal meg egy kulacs vízzel, én pedig két fényképe­zőgéppel gyalogosan követtük a nyomokat. A nyomok egyre észrevehe­tőbbek lettek. Az állatkolosszu­DANIEL A LELŐTT TEMBÖVAL (A szerző felvételei) U M et pápa ideiglenes szék­helye volt a XIV. szá­zadban Avignon. V. Kele­ment és néhány utódát az egyház és az államhatalom torzsalkodása késztette ar­ra, hogy hagyományos ró­mai rezidenciájukat mintegy hetven évre felcseréljék ez­zel a barátságos francia kis­várossal. Az avignoni pápák nem panaszkodhattak szám­kivetésükre: a körülmé­nyekhez képest jól érezték magukat a pazar berendezé­sű hatalmas palotában. Avignon még ma is, hat századdal letűnt fénykora után a múlt dicsőségére em­lékeztető műemlékeknek kö­szönheti nagy népszerűsé­gét és idegenforgalmát. A pápai palota ugyan eléggé megérezte az idők fogát. Valaha fényűző nagyúri élet folyt a gyönyörű termekben, csarnokokban. Talán öt nap alatt sem tudnánk bejárni a temérdek helyiséget. Tágas­minden esztendőben ember­áldozatot követelt, amíg a hívek fel nem építették véd­szentjük, Szent Borbála templomát. Arles — Gallia kis Rómá­ja az antik kor dicsőségét hirdeti. Félig román, félig gót stílusú kolostorában töl­tötte élete két utolsó évét a súlyos idegbeteg Van Gogh. Itt őrzik A levélhordó és az Este a kávéházban című két örök értékű festményét. E kisváros kitűnő akusztikájú szabadtéri színpadáról is nevezetes. AIX EN PROVENCE A régi rómaiak nyomában Aix en Provence-ba, a rár diumos vizéről Ismert fürdő­helyre, a francia királyok egykori üdülőhelyére vezet utunk. Jólesik a bolyongás a a római műemlékek, ásatá­sok, régi városfalak, templo­mok között. Nemcsak a tu­risták kedvelik, hanem a marseille-i egyetem idetele­LETŰNT SZÁZADOK NYOMÁBAN AVIGNON — A PAPAI PALOTA. ságukra jellemző: ünnepé­lyes alkalmakkor 1500 ven­déget fogadtak be. Idegenvezetőnk megmu­tatja a pápaválasztások színhelyét és a bíborosok egykori tanácstermét. Üre­sen tátong a hajdani pápai kincstár, akár VI. Kelemen kitűnő akusztikájú kápolná­ja. Láthatók azok a befala­zott helyiségek, amelyekben a főpapok valaha magánva­gyonukat őrizték. A pápai trónterem falain elmosódott freskók nyomai. A palota idegenvezetője lelkesen magyaráz. Minden­képpen kedvében akar járni látogatóinak, persze nem önzetlenül. Azt hiszem, a borsos beléptidíj után csaló­dás éri a markát tartó ide­genvezetőt. Az idő vasfoga kikezdte a freskókat, szob­rokat, épületeket, s arra gondolunk, Avignonban is nagy szükség lenne restau­rátorokra. Egy kicsit többet törődhetnének a múlt felbe­csülhetetlen értékeinek megmentésével. A palotából kijövet a lép­csőkön nálunk már Ismeret­len kép tárul elénk. Fiatal nő rongyokba bugyolált szurtos gyereket tart a mel­lén. Kezét rimánkodva nyújtja felénk. Az alamizs­náért hangosan hálálkodik. Valamivel távolabb javako­rabeli férfi támaszkodik a falhoz. Nyikorog a harmoni­kája. A könyörületes külföl­diek tőle sem tagadják meg adományaikat. Néhány lé­pésnyire Trabant pihen az árnyékban. A helybeliek kuncogva mutatnak rá: — A koldusé. Még ha adót fi­zetne, akkor is megtalál­ná számítását. ARLES A nagy francia költő, Alphons Daudet regényhősé­nek Tartarinnak a szülőhe­lyén, Tarasconon át vezet az út Arles-ba. Tarascon a monda szerint egy sárkány­tól kapta a nevét, amely pített néhány tanszékének a diákjai is. Sokan nem tudják, hogy a bauxit Les baux falutól kapta nevét. Sötétvörös ta­lajából az alumínium nyers­anyagát a XIX. század ele­jén kezdték bányászni. Ma már csak romok emlékez­tetnek Provence egykori urai, a Baux grófok hatal­mára. Váruk mészkőmagas­laton épült a középkor ele­jén. A romokról páratlan kilátás nyílik a szőlőhe­gyekre, füge-, barack- és 3lajfaligetekre. Kedvelt ki­rándulóhely, nagyszerű szer­pentinutak vezetnek fel. A múltat idézik a bizarr szik­lák, egy sötéten tátongó, fé­lelmetes barlangbejárat, s az egykori apátság. A val­lásvillongások idején Riche­lieu francia államférfi had­dal támadt a városra. GRASSE Az illatszerek kedvelői a grasse-1 Fragonard üzem meglátogatását sem mu­lasztják el. Az ősi városban gyakran megfordult Napó­leon és családja. A főtér legszebb dísze a császár nő­vérének, a város jótevőjé­nek szobra. A Fragonard üzemet a ki­áramló kellemes illatok után nem nehéz megtalálni. Az illatok felhője megmá­morosltja az embert. A láto­gató megfigyelheti, milyen átalakuláson mennek ke­resztül a virágok és növé­nyek, melyekből különféle Illatokat varázsolnak elő. A külföldiek, természetesen, csak a régi üzemberende­zést láthatják, a korszerű gépek részlegébe nem lép­hetnek be. A gyárban na­gyon elővigyázatosak, azt tartják, az ördög sohasem alszik, még elleshetik a gyártási titkot. Az óriási malomkövet viszont, amely­lyel kétszáz évvel ezelőtt kifacsarták a virágszirmo­kat, bizonyára senki sem fogja lemásolni. KARDOS MÁRTA FRANCIAORSZÁGI ÚTIJEGYZETE sok legelészve haladtak, köz­ben nagy fákat is kidöntöttek, félig letépdesték zöld koroná­jukat és tovább vonultak. Ami­kor Szongora ujjával megvizs­gálta az elefánttrágyát, még meleg volt... Csendre intettek, óvatosság­ra. Vigyáznom kellett, nehogy száraz ágra lépjek, vagy eles­sek az átázott, csúszós erdei talajon. Mert már benn voltunk a sűrű erdőben, s örültünk, amikor olykor napfényes tisz­tásra értünk. A szélmérés — homokszórás­sal és cigarettafüsttel — mind gyakrabban ismétlődött. A nyo­mokból azt is megállapították, hogy nagy súlyú, idős állatok is vannak a csordában, és leg­alább egy bébi — körülbelül kétesztendős lehet. Ez ís foko­zott óvatosságra intett, mert az anyaállatok félelmet nem is­merve támadnak, bébijük vé­delmében. KOROG A GYOMRUK Tizenegy óra múlt, amikor Szongora váratlanul felemelte a kezét. Hallgatózott, azután suttogva mondta: — Korog a gyomruk! ... Kö­zel vannak! Az éktelen madárzajtól ak­kor én még semmit sem hal­lottam, hamarosan azonban hozzánk is elhallatszott az ágak tördelése. A puskákat élesre töltöttük, és óvatosan elindultunk a fák­kal és cserjékkel sűrűn benőtt erdőben. Fejem a szúnyogháló alatt gőzfürdőben érezte magát, de a ritka élmény adta izga­lomtól ís verejtékeztem. Még csak suttogva sem beszélget­tünk, vigyázni kellett minden lépésünkre. Most már én is hallottam az elefántok gyomrá­nak korgását, ami azonban eb­ben a helyzetben egyáltalán nem tűnt mulatságosnak. A kö­vetkező percben ugyanis elő­bukkant egy tisztáson három elefánt. Legelészve lépegettek a hegyek felé. Nyilván abba az Irányba vonul a csorda. Kissé visszahőköltem. öt­ven-hatvan méterre volt előt­tünk a három tembó, jobb ol­dalt két másik. A vadász és fegyverhordozója, Daniel táv­csővel figyelték az elefántokat és agyaraikat. Közben már nyolc elefántot számoltam meg a bokros tisztáson. A vadász jobbra mutatott, egy jó agyarú bikára. Ezt vá­lasztotta lelövésre. Most már Nagy Endre és Daniel ment elől, Szongora és én mögöttük, s hátul Mtolo. Körülbelül har­minc méterre közelítettük meg a tembót, de mielőtt a lövés eldördült volna, megfordult. Utána cserkésztük magunkat. A tembó nyugodtan legelt, a szél ugyanis felénk fújt, s az elefánt közismerten rosszul lát. Egy bokor mögött álltunk. A vadász egy fának támaszkodva a távcsöves puskával célzott az elefánt agyarára, Daniel pe­dig az elefántölővel. Ha a va­dász nem talál, akkor a fegy­verhordozója lő az elefántra. HATÁRI! VESZÉLYI Másodperceken át lélegzetvé­tel nélkül vártuk, hogy az ele­fánt egy lépéssel előbbre jöj­jön, hogy könnyebb legyen cé­lozni. Amikor előre lépett, el­dördült a vadász puskája. A tembó még egy lépést tett előre, s lerogyott két hátsó lábára. Fájdalmasat trombitált, azután oldalra dőlt, és hiába próbált felemelkedni. Agylövést kapott! De eszeveszett trombi­tálása, segélykérése felénk for­dította a hozzánk legközelebb legelésző három elefántot. Da­niel kiabálni kezdett: — Piga! Piga! Tembó! — Lőj! Lőj az elefántra, az istenért, mert ránk jönnek a többiek. Hatari! Veszély! A következő pillanatban a vadász még egyet lőtt az ele­fánt fejébe, azután a másik puskával kettőt a gerincébe. Ezek a lövések a csordát el­riasztották, a meglőtt elefánt pedig abbahagyta segélykérő trombitálását, és kiszenvedett. Néhány perc múlva megkö­zelítettük. Daniel lenyisszantot­ta és diadalittasan magasra emelte a tembó farkát: ősi szo­kások, íratlan törvények sze­rint most már senki sem nyúl­hat a lelőtt elefánthoz, senki sem „lophatja ki" agyarait. Megmértem. 320 centiméter magas elefánt került puskavég­re, egy húsz-huszonötéves hím agyarait szereztük meg ... Kocsinkkal csak másnap tér­tünk vissza az értékes agyarak, az elefántcsont kibaltázására. Egy öreg, sörényes hímorosz­lán, egy szimba őrizte a lelőtt tembót, s addig harapdálta az elefánt hasát, amíg kitépte be­leit. Segítőink iszonyatos bűzben, milliós légyfelhőben voltak kénytelenek kibaltázni a 174 centis agyarakat, amelyekért a vadász szép összeget kap Arus­hában ... Húsát, bőrét otthagy­tuk a környező fákon gyüleke­ző keselyűknek, s az oroszlán­nak, amely gyáván megfutamo­dott előlünk, de alighanem a közelben várta távozásunkat...

Next

/
Thumbnails
Contents