Új Szó, 1966. február (19. évfolyam, 31-58. szám)

1966-02-24 / 54. szám, csütörtök

I elena Petrovnal — mond­ta kolleganőjének titok­zatosan Kosztya, miköz­ben tekintete megbűvöl­ten pihent a lány hullámos ha­ján. Ha tudná, milyen eredeti jelmezt terveztem magamnak az álarcosbálra! — Spanyolnak öltözik? — kér­dezte a lány érdeklődéssel, de tovább folytatta munká­ját. — Már négyről tudok, aki spanyol lesz. Ketten a köny-i vetésből, ős két másik a terve­zők közül. A könyvelők kör­gallérban lesznek, a tervezők pedig most kutatnak megfele­lő leplek után. A gazdasági főnök torreádor-jelmezt válasz­tott. Még hiányzik a felszere­léshez a piros köpeny, meg egy kard. — Dehogy öltözöm spanyol­nak — válaszolta Kosztya ne­heztelve. A cári Időkben a földbirtokoscsemeték szaladd gáitak az álarcosbálokon spa­nyol mezben. A spanyol olyan mindennapi jelmez, hogy úgy mondjam maradi. Én mező­gazdasági jelmezt terveztem, ami korszerű, ős egész bizto­san dijat nyerek vele. — A szomszédom kévének öltözik. Most attól fél, hogy valaki cigarettára gyújt a kö­zelében. — Kévének?l Ugyan! — le­gyintett megvetően Kosztya. —< Az nem jelentős dolog. Én traktor leszek. — Igen? És kerekeken fog­ják magát tolni, vagy hogyan megy? — Két lyuk lesz rajtam a lábamnak. A maga részére ts kigondoltam egy érdekes jel­mezt! ... — Milyet? — Nagyon különlegeset és korszerűt — suttogta a fiú, és fürkészően körülnézett, nem hallgatőzik-e valaki. — Fur­nérlemezből készül, az öv pe­dig szalmából, és alul abroncs tartja. — És ml lesz az? Felvonu­lási égület? - — Szó sincs rőla. — Kosz­tya hatásos szünetet tartott. — Ez is mezőgazdasági jelmez. Egy stlótorony. A karnak nyí­lásokat hagyok, a központi pavilon előtt fogunk állni, és majd tülkölök, hogy a vendé­gek és a zsürl felfigyeljen ránk. Meg mernék esküdni, hogy díjat kapunkl Hát ez mégis csak más, mint azok a nevetséges spanyol öltözetek, rojtokkal és gitárral. Ha meg­engedi, majd elhozom a jel­mezét. — Nagyszerű, hozza csak el. De ne álljanak kl belőle szögek. Nem szeretném elsza­kítani a ruhámat, bál előtt. Kosztya két napig nem mu­tatkozott. A szobájába zárkóz­va fűrészelt, gyalult, kalapált, ki sem látszott a munkából. Harmadnap este Jelena Pet­rovna háza előtt teherautó állt meg. A tetején magaslott valami, ami úgy festett, mint egy kutya-felhőkarcoló makett­je. Kosztya előbújt mögüle, ko­pogott a lány ablakán, és ami­kor a szőke fejecske élőbuk­kant a homályból, a fiú ünne­pélyesen szólt. — Elhoztam. Engedje meg, hogy az ablakon át adjam ba, nehogy valaki meglássa. — A lány Ijedten pillantott a csodálatos alkotmányra, és félénken mondta: — Jól van ... De hogyan bú­jok bele? Felülről? — Alulról, alulról lihegte ARKAGYÍJ BUHOV: Kosztya, miközben betolta a jelmezt az ablakon. — Fel­emell az abroncsot és belemá­szik. A nyílásokon kidugja a karját... Hát akkor a büfépa­vllon bejáratánál találkozunk. A bál napján Kosztya már kora délután a park fe­lé tartott. Kis fiúk go­lyóztak a napsütésben. Sötét felhők borították az eget, de a park fényárban úszott. Kosztya a büfépavilon előtt ácsorgott és szomorú, kissé rekedtes szerelmi hívőjel gyanánt néha-néha megnyomta a dudát. Az imádott nő, így könnyebben rátalálhat és a fiú már látta lelki szeme előtt a silótorony körvonalait. A fából készült két jelmezben két ér­ző szív egymásért dobog, gon­dolta és a meghívottak nem­sokára értéke szerint fogják elbírni a festői párt. Kosztya dudált, de a hívóje­lek mind reménytelenebbek és nyugtalanabbak lettek. Kese­rűen és lenézően pillantott a török, spanyol, hindu és más népek képviselőire, arra a sok nőre, aki elárasztotta a parkot a könnyű Ipar tarka gyártmá­nyaival. Ejtőernyős nők, roko­kó dámák, apacsnök, minden­féle kosztüm volt, de silőto­rony nem akadt egy sem. — Jönni fog, — vigasztalta önmagát Kosztya. — Nem olyan nő ... Megtartja a szavát... D e a lány csak nem jött. Álarcosok furakodtak a tömeg közé és szétosz­tották a szavazócédulá­kat. Már a hetedik rumbát is eltáncolták, és előkészültek a nyolcadikra. Egy pimasz fráter cigarettacsutkát nyomott Kosz­tya dudájába. A fiú már elfá­radt súlyos terhétől, és sajgott a szíve ... Amikor már kö^iel volt a tel­jes kétségbeeséshez, észrevette egyik kollégáját, aki sebészkö­penyben, fehér sapkával a fe­jén és szívhallgatóval a nya­kában elhaladt előtte. — Jermicim — kiáltotta Kosztya reszkető hangon, — és levette az álarcát. — Ismerlek, szép maszk — hahotázott a „sebész". — Nem láttad Jelena Petrov­nat? — kérdezte Kosztya le­sújtva. — Tudod, egy ... olyan ... toronyban van. Alul abroncs, a közepén szalma, és kis ajtók vannak rajta a kar­jának. — Nincsen abroncsa — mond­ta vidáman Jermicim. — Szal­mát sem viseL Szaskával tán­col spanyol jelmezben. Virágot meg egy nagy fésűt tűzött a hajába. Gyere megmutatom. — Nem bírok. Benne vagyok a traktorban. Rakéta röppen a magasba. A zenekar tusst húzott. Taps hal­lasztott. Kiosztották a díjakat. Egy eszkimó, aki megállt egy török nővel, hogy cigarettá­ra gyújtson, méltatlankodva mondta: — Az első díjat egy pillan­gónak adták, a másodikat az „Északi fény" kapta. Milyen igazságtalanság. Hiába izzad­tam a vatta köpenyemben. Négy kötött mellény van alat­ta ... Színpompás ruhába öltözött fehérszemély közeledett Kosz­tya felé. Tarka selyemkendő borult a vállára, hajában óriá­si piros rózsa, meg egy magas fésű. — Köszönöm, Jelena Petrov­na — mondta Kosztya elkese­redve, — köszönöm. — Értsen meg Kosztya — vé­dekezett Jelena Petrovna. — Félóra hosszat próbáltam be­mászni a toronyba, de hiába. Én fába öltözve egy lépést sem tudok tenni, pedig táncolni sze­retnék. Másszon ki maga is, Kosztya. Szaskának ígértem a négyest, de ha maga jön.. . — Nem bírok kimászni, ösz­sze vagyok szegecselve — mondta panaszosan a fiú. — Egész lelkemet beleadtam eb­be a két jelmezbe. Da magát csábította a banalitás... Maga Szaskával táncol . .. Menjen csak, ropja tovább... Nagy csalódást okozott nekem ... — Toljam a kijárathoz? m kérdezte a lány bűnbánóan. — Nem szükséges. Menjen csak vissza. Én férfi vagyok. Majd kiheverem. K osztya lesújtva vonszolta magát a holdfényes úton hazafelé, és kese­rűen panaszkodott Jere­micinnek, aki együttérzően el­kísérte: — Egy nő képtelen a ma­gasztos gondolatokat felfogni. Egy nőnek csak csecsebecsék kellenek, rózsa, fésű, limoná­dé... Pedig az visszahúzza őt a múltba. A, nincs is értelme, hogy beszéljek róla ... Adj egy cigarettát, Jeremtcin ... Szirmai Marianna fordítása APRÓHIRDETÉS QtHQi • Családi ház eladó Párkány kö­zelében: 2 szoba, előszoba, kony­ha, éléskamra és mellékhelyisé­gek, udvar nagy kerttel. Cím a hlrdetôlrodában. Ú-085 • Horné Sallby 64 sz. alatt, ga­lántai járásban, eladó nagy, 2 szobás családi ház, kerttel, a főút mellett. A ház vétellel kiörül. 0 100 • Tudor STV eladó kitűnő álla­potban. Ivan Smida, Na výslní 13, Bratislava. Ű-104 Számítsa ki — mennyi étel romlik meg évente, ha nincs otthonában hűtőszekrény Ne feledje, hogy az ételek csak hidegen tárolha­tók! Éppen ezért a hűtőszekrény ma már minden háztartásban fontos és a központi fűtéses laká­sokban szinte nélkülözhetetlen. Kiegészítő köl­csönre azonnal vásorothat ELE KTROSVIT márkájú villany- vagy gázhütőszekrényt A választásnál segítséget nyújtanak a szaküz­letek dolgozói ÚF-063/a ^llllllllllllllllllllllllllillllllllllllllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllll A DOLGOZÓ NŐK es A MAGÁNYOS EMBEREK SZAMARA RENDKIVOL ELŐNYŐS A TEJPOR. SZOKSÉG SZERINTI MENNYISÉGBEN KÉSZÍTHETŐ ÉS MIN­DIG KÉZNÉL VAN A TEJ, MINDIG LEGYEN OTTHON TEJPORI Minden alkalomra kiváló a VITANA borsóleves • Ásáshoz ős telefonvezetéksza­rclő munkára munkásokat alkal­mazunk. Ötnapos munkahét, la­kás, családlátogatásra díjtalan vasúti jegy. Az írásbeli jelentke­zéseket a következő címre kell küldeni: CSD SZ dtlny, Hradec Králové, Kydlinvská 1300. ÚF-071 • A Trnavai Egyesült Cukorgyá­rak diószegi üzemébe azonnal fel­vesznek központi zootechnikust. Feltételek: középiskolai, vagy fő­iskolai végzettség és legalább tíz­esztendős gyakorlat. Nőtlenek számára a lakás és ellátás biz­tosítva van. Családos jelentkezők számára egy plusz kétszobás la­lakást 1966. április 1-től tudunk biztosítani. Fizetés az MPP szerint. Cím: Spojené cukrovary, n. p. Trnava závod Štefana Majora, Sládkovičovo. OF-095 Zöldborsó szalonnával Zöldborsó fokhagymával Borsópüré füstölt hússal EB 198 II. ŰF-005

Next

/
Thumbnails
Contents