Új Szó, 1966. január (19. évfolyam, 1-30. szám)

1966-01-13 / 12. szám, csütörtök

NIGERI LÄNYOK ISMERKEDNEK AZ ABC-VEL. RÓBERT HOLLETT MALAWI TUDÓSMÁSA Az új főváros: LILIONGWE Zomba, Malawi jelenlegi köz­Igazgatási központja érdekes és vonzó város, amely egy ma­gas hegy nyúlványán terül el. Aki már járt Zombában, és sze­mélyesen ls meggyőződött elő­nyeiről, abban felmerülhet a kérdés: miért kell ebből az érdekes és lebilincselő város­ból máshová áttenni a Malawi Köztársaság fővárosát? Hisz itt elhagyatott zugokban hüzódnak meg a parlament és a kormány­hivatalok épületei, és keskeny utak kanyarognak a méltósá­gos fenyők és eukaliptuszok között. A főváros kiszemelésében a festői táj nem mindig döntő tényező. Banda miniszterelnök elhatározta, hogy Liliongwe lesz Malawi fővárosa. Azt akar­ja, hogy az ország központja közelebb kerüljön az ország gazdaságilag legelmaradottabb részéhez, amely a Nyasza-tó mentén 700 mérföldnyire sza­lagszerűen húzódik. A valóság­ban ugyanis eddig csak az or­szág déli része — Blantyre, Mmba és Zomba fejlődött. A miniszterelnök arra számit, hogy az új főváros megszerve­zésével kapcsolatos építkezés növelni fogja a tőkeberuházók érdekeltségét Malawi gazdasá­gában, és fokozza a lakosság foglalkoztatottságát, ami termé­szetesen létfontosságú kérdés. A Nyasza-tó közelében elte­rülő Liliongwe az ország gabo­naövezetének központja. Az af­rikai farmerek elsősorban ezen a vidéken termesztenek kuko­ricát, földimogyorót, zöldséget és más mezőgazdasági termé­nyeket. A Híváros áthelyezése vissza­térés az afrikai hagyományok­hoz. Száz évvel ezelőtt éppen ez az országrész volt a törzsi civilizáció központja, innen származott az ország mai el­nevezése is. Malawi fő feladata az ország belsejében mélyen fekvő vidé­kek fejlesztése. Egyesek rossz szemmel néz­ték a főváros áthelyezését. Igen nagy szerepet játszik a dolog anyagi része, mivel a főváros átköltöztetésével járő kiadásokat hat—tizenhárom millió font sterlingre becsülik. Ami a fő célt, az ország köz pontjának fejlesztését Illeti, ez csak kevés emberben vált ki ellenvetést. Bárhogy van, e vál­lalkozás kiadásai a kis afrikai ország szempontjából nagyon is túlméretezettek. Senki sem tudja, honnan ve­gyék azt a sok pénzt. Banda azonban megígérte, hogy pénz lesz, s még az idén átköltöz nek az új fővárosba, Liliongwe be. Vannak megfigyelők, akik egészen más szempontból né­zik az akciót, s a főváros meg­változtatásában, Hastings Ban da elhatározásának fő okát ab ban látják, hogy a miniszterei nök éppen ezen a vidéken ör vend a legnagyobb politikai támogatásnak. Ami Malawi gazdasági életét illeti, a gazdasági központ a jövőben is a két ikerváros — Blantyre és Limba marad. Zomba egyetemi várossá alakul át. A kormányhivatalok átköltö­zése után az egyetem ezeknek épületeit foglalja el. U. BERTHUS : A betörő és a vak A betörO hosszú időn át fi­gyelte a villát, míg végre si­került észrevétlenül bejutnia. Pár percnyi munka után már ki ts nyílt előtte a szekrény és kezében volt az ékszeres doboz. Lépéseket hallott. Már csak annyi tdeje volt, hogy a do­bozt az asztalra helyezze, és megigazítsa a selyemkendőt, amely elfedte az arcát. Az ajtóban egy szőke fiatal lány állott, és tágranyílt szem­mel meredt rá. Rögtön kiáltani fogI Leütöm és elmenekülök — gondolta és egy lépést tett az ajtó felé. De a lány nem kiabált, ha­nem ke'lemes, örvendező han­gon szálait meg: — Üdvözlöm, ön ugyebár, dr. Hollstein? Hát mégis eljött? Annyira vártam — és keskeny fehér kezét tétován feléje nyúj­totta. — Ez a lány vak! — futott át az agyán a felismerés, és megszorította a feléje nyújtott kezet. — Foglaljon helyet, doktor úr — mondta a lány és egy szék felé tapogatott. — Gyújt­son rá, ott van a cigaretta az asztalon. Igen, ott volt az ékszeres do­boz melleit. Mi lesz, ha a této­ván tapogató kéz megtalálja? : i A Ceské Budéjovice-I Magas­építő Vállalat fejlesztési osz­tályának dolgozói tervezték a közeljövőben Ceské Budéjovi­cén épülő korszerű 22 szintes lakóházat. Képünkön a lakóház modellje. (CTK — Falta felvétele) — Köszönöm, ne fáradjon, már megtaláltam — mondta. Remegő kézzel rágyújtott, és belesüppedt egy mély fotelbe, mintha valóban a ház látogató­ja lenne. — Ugye, doktor úr, maga se­gíteni tud rajtam? A klinikán nem sikerült az operáció. Már a kétségbeesés szélén voltam, amikor valakitől megtudtam a nevét. Azt mondják, csodákat müvei. Én bízom magában. Bí­zom abban, hogy visszaadja a látásomat. Különben bocsásson meg, hogy apám még nincsen itthon. Telefonált, hogy valami halaszthatatlan dolga akadt a hivatalában, de remélem nem­sokára itt leszi — Igen ... Persze ... Termé­szetesen ... Hogyne ... — csak ilyen válaszokat tudott adni, s közben lázasan gondolkozott, vajon hogyan osonhatna ki anélkül, hogy a lány észreven­né. Ahhoz, hogy a dobozt elve­hesse az asztalról, át kell nyúl­nia a lány feje fölött. Gyanút fogna, kiáltana. Ha a lakás­ban nincs ls kívüle senki, a szomszédok meghallhatják! Hi­szen le ts üthetné a lányt, csak egy mozdulat! A végtelenbe néző nagy szempár azonban megzavarta. Eddig sohasem félt senkitől, de most valami megmagyaráz­hatatlan szorongást érzett. A lány pedig gyenge volt és tö­rékeny, s az a gyanútlan mo­soly az arcán ... — No, már jön ts az apám. Hallom az utcán a lépteit — mondta a lány és fülelt az ab­lak felé. A betörő felugrott, néhány bocsánatkérő szót mormolt, és már sietett is kifelé. Becsapta maga után az ajtót, rohant le a lépcsőn, körül se nézett, futás­nak eredt. A sarkon taxiba vág­ta magát. A pályaudvaron éppen jegyet akart váltani, amikor egy kéz a vállára nehezedett: — Velem jön! — mondta a férfi és rendőrségi igazolvá­nyát mutatta fel. A rendőrségen hiába taga­dott. A legkisebb részletekig menően tudták, ml történt a villában. Megmondták azt Is, hogy piros selyemkendő borí­totta az arcát, kockás Inget viselt, és a homlokán egy kar­colás vonult végig. Erezte, hogy elveszett, ön­kéntelenül tört kt belőle: — De hiszen az a lány vak volt! — Csak a maga számára. Ki­tűnő színésznő. Számára ez az eset a tehetsége próbája volt — felelte a rendőrtiszt, és fel­csatolta a bilincset a régóta körözött betörő kezére. Német eredetiből átdolgozta: H. LÁNYI PIROSKA Uj gépek az élelmiszeriparban A bratislaval élelmiszeripari gépgyárban ezentúl már nem­csak különféle húsipari gépe­ket, hanem más rendeltetésű élelmiszeripari gépeket is gyár­tanak. Konzervgyárak számára címkéző, palacktöltő gépeket, gyümölcspréseket, az anyag­mozgatás céljaira különféle tar­goncákat, gyümölcsmosó gépe­ket, baromfifeldolgozó üzemek­nek különleges tollfosztó gé­peket, gabonaraktárak számára szállítószalagot és egyéb be­rendezéseket készítenek. APRÓHIRDETÉS • A bratislaval DIMITROV Vegyi­gyár a kibővített üzemekbe, vala­mint építkezési munkára, vágány­karbantartásra és tolatásra na­gyobb számban alkalmaz dolgozó­kat. Az üzemekbe jelentkezőket betanítjuk. A hárommüszakos részlegeken heti 42 órás, a tőbbl munkahelyeken heti 44 órás mun­kaidő. (Két szabad szombat.) Fi­zetés havi, a beosztás szerint 1500—2000 korona bruttó. Lakás a munkásszálláson. Jelentkezni le­het a személyzeti osztályon. A 3­as villamos végállomása. UF-017 • A Dunaszerdahelyl Mezőgaz­dasági Felvásárlási és Anyagel­látási Nemzeti Vállalat azonnali belépésre felvesz egy üzemi köz­gazdászt, valamint két közgaz­dászt a felvásárló központokba. Fizetés az érvényes rendeletek szerint. ŰF-015 • A Stavoindustria n. p. Bra­tislava, Hviezdoslavovo nám. 21 keres a dunaszerdahelyl cukor­gyár, valamint a nagylégi keres­kedelmi központ építkezésére munkásokat. Jelentkezni lehet a fenti címen, vagy egyenesen a dunaszerdahelyl építkezésen. 0F-011 • A Nyugat-szlovákiai Bútorgyár­tó Üzemek n. v. (Západoslovenské nábytkárske závody n. p.) 07 számú üzeme Galántán (telefon: 22 99) azonnali felvételre keret karbantaró villanyszerelőt. Fize­tés a TKK szerint. ŰF-021 Hi • Eladó kemény fából készült, komplett hálószobabútor. Cím a hlrd. Irodában. Ü-007 • Dunaszerdahelytöl 2 km-re, kétszobás családi ház 12 ár kert­tel eladó. Földes, Povoda 5 h. sz. Ü-013 • Egyedülálló, 50-éves férfi, 30 —40 év körüli független nőt ke­res, háztartása vezetésére. Aján­latokat: „Drök otthon" jeligére. Ü-023 egri viktor Mikor Simon visszajött, és egyedül talált, rám csudálkozott: — Mi baj, fiúka? Miért nem mentél vele? Hebegtem erre valamit, nagy nehezen kiszedte belőlem, mi történt azalatt, hogy diszkréten elvo­nult „telefonálni". Rázott a hideg és kivert a ve­rejték, rossz bőrben lehettem, mert előbb haza akart kísérni az internátusba, aztán karon fogott, és felajánlotta, hogy menjek hozzájuk aludni. Vonszolt magával, közben szidott és lemaflázott, ostoba hiszékeny fajankó vagyok, hogy fgy ki­babrálnak velem. De bárhogy szidott a gyönge­ségemért, a buta hiszékeny fejemért, azért érez­tem, hogy ebbe az éktelen szidásba rejti szere­tetét. Csak hajnal felé jött álom a szememre, alak­talan álmaimban szörnyekkel viaskodtam, kövek hengerelődtek a mellemen, fullasztónak, majd megfojtottak, s reggel jókora lelki macskajajjal, fejfájósan ébredtem. 3. Rosszul dolgoztam egész nap. Csak úgy sza­kadtak, összegubancolódtak a szálak és minél jobban kapkodtam, annál keservesebb volt. Hív­nom kellett a mestert. Azt hittem, Fábián bácsi észreveszi duzzadt szemhéjamon, kicserepedett számon, hogy a szombat esti kiruccanás túl soká tartott és összeszid. „Kislány, az ilyen vasárnapi műszak előtt aludni és nem mulatozni kell!" Szerencsére ő másra értette idegességemet. Női dolog, terhesebb a munka ilyenkor, majd meg­szokom, idővel fel sem veszem. De hogyan végezhettem volna a munkám a szo­kott figyelemmel, amikor a gép mellett is még egyre az zakatolt a fejemben, hogy annak a ko­misz dolognak tanúja volt. Az egyik baj elkerül­hetetlenül szüli az újabbat. Nem kellett volna megbeszélnem vele, és megígérnem, hogy a Li­getben találkozunk. Nem állja meg, hogy ne faggasson, mi történt azzal az átkozott órával? Nem tágít majd, tudni akarja az Igazat. Akadt már elég nehéz óra az életemben, most mindennek tetejébe még ez is. Igaza volt Ró­zsinak: idegennel ne ismerkedj, nem tudhatod, mit akar tőled, tarts magad tőlük távol. Ha meg­fogadtam volna a tanácsát, most nem kellene keseregnem, és rettegnem, hogy ő is kutatni, turkálni kezd. Könnyű neki, elég arra a bután becsületes képére nézni, hogy az ember lássa: ennek csak tiszta vizet önthetsz a poharába. Bu­rokban született, szerencsés csillagzat alatt, az llvennek minden sikerül, az ilyennek minden sima és tiszta, az életben nem kerül bonyodalmas helyzetbe, s másról fel sem tételezi, hogy úgy be­legabalyodhat valakibe, hogy nincs se jobbra, se balra, csak valami feneketlen, járhatatlan pokol­ba hull. Az ilyen szerencséset a magafajta bol­dogtalan csak gyűlölheti. Igen, gyűlölni kell — ezt már megtanultam —, mert a szeretet, a jóság gyöngévé tesz, lefegyverzi az embert, leveszi a lá­báról. Hát csak várjon rám a Ligetben akár éjfélig; nem bánom, ha a legrosszabbat gondolja rólam! Akár azt, hogy szajha vagyok, és alakoskodom előtte. Majd elmúlik ez ls, minden elmúlik. Régimódi volt a szoba berendezése, de ízléses és szolid, gondosan karban tartott. A bútor min­den darabjáról lerítt, hogy Karkuszné, a lakás tu­lajdonosa, azokban a „régi jó időkben" rendsze­rető, módos polgárasszony volt. Az ablak egy szűk utcácskára nézett, a szem­közti házban egy tervezőiroda technikusai se­rénykedtek; három óra felé megszűnt a sürgés­forgás, mindenki sürgősen elrakta vonalzóit és papírjait, csak az ablakok felé ferdén álló rajz­táblákon maradtak ott a befejezetlen tervek. Ilona szerette elnézni a szemközti készülődést, érdekelte a munka ls, amit rajzeszközeikkel és vidáman csörömpölő kis számológépeikkel, lo­garléceikkel végeztek odaát. Amint felvette szür­ke szoknyáját és fehér batisztblúzát, most is oda­állt szokásból az ablakba, de hamarosan észre­vette, hogy figyelik, s erre visszalépett. Még egyre töprengett, nem tudta elhatározni magát. Ideje volt bőven, hogy eldöntse, bevált­sa-e az ígéretét vagy hagyja várni azt a fiatal­embert? Az egyik percben elhatározta, hogy idejében ott lesz a Ligetben, és a szemébe néz, a másikban elcsüggedt, semmi értelme, hogy ta­lálkozzék vele, és feleljen ezer kérdésre. Tépelődéséből éles csengőberregés rezzentette fel... Karkuszné látogatói csöndesebben jelent­keznek. Furcsa mézédes mosollyal Karkuszné lépett a szobájába. — Tudja ki van kint, Ilus? Egy pillanatra kihagyott Ilona szívverése: István csengetett ilyen türelmetlenül. Lehetetlen gon­dolat! Nem tudhatja, hol lakik, nem kérdezte tőle, és ő nem is mondta meg. A látogató ekkor már az ajtóban állt. Negy­venöt esztendős, megnyerő fiatalos külsejű, friss mozgású férfi volt. Mosolyogva lépett beljebb. — 'Annyira meglep, hogy megtaláltalak? — kérdezte Ilonától, majd odafordult a lesben álló asszonyhoz. — Köszönöm drága asszonyom, hogy bevezetett. Karkuszné biccentett a fejével és kiment. — Hogy került Ide? — támadt Ilona a látoga­tóra. Pintér volt, a mostohaapja. — Furcsán fogadod az embert. Ahelyett, hogy hellyel kínálnál és örülnél. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents