Új Szó, 1966. január (19. évfolyam, 1-30. szám)

1966-01-15 / 14. szám, szombat

É vszázados tölgyek, csipkézett szélű páfrányok között, kanyargó erdei úton sétált a Költő. Sport­cipőt, rövid bársonynadrágot, kockás in­get viselt. Vállán fényképezőgép lógott. Modern táncdalt fütyörészett, mert bol­dog volt s gondtalan, mivel úgy szerel­mi, mint anyagi ügyei ezekben a napok­ban csodálatosan rendezettek voltak. Amikor alkotószabadságra vonult o hegyek közé, szíve tele volt dallal, agya friss ötletektől duzzadt, s ezért világra­szóló művek születésében bizakodott, de különös módon minden gondolata el­szállt, mihelyt a töltőtollat kezébe vet­te. Napokon keresztül barangolt tehát abban a reményben, hogy a természet lágy ölén, az erdő sűrűjében kritikusai által nagyra értékelt szellemét újra megleli, s közben idejét úgy pazarolta, hogy örök értékű ritmusok helyett jól be­állított fényképfelvételeket készítgetett a vidékről. A táj valóban szép volt. Az őserdő­ként sűrűsödő vadon, napfénysütötte tisztásokkal váltakozott, kristálytiszta he­gyipatakok csobogtak, s ha egy-egy ma­gaslatról körülhordozta tekintetét, közép­kori lovagvár urának képzelte magát, oki sajátjának mondhatja a körülötte el­terülő gyönyörű világot. Egy ilyen baran­golása alkolmával találkozott a Titán­nal. A Titán maga is költő volt, amíg élt, de miután mintegy száz esztendeje már meghalt, a találkozás merőben szokat­lan volt. Az Ifjú azonnal felismerte világhírű elődjét, litografált képmásaival már gyer­mekkorában gyakran találkozott olvasó­könyve lapjain, s ezért a meglepetéstől lába majd a földbe gyökerezett. A Titán egy szakadék szélén állt és a völgybe nézett. A hatalmas fák mintha süllyed­tek volna előtte, hogy tekintetének útját ne állják és dús zöld koronáikkal a lába előtt bókoltak. Madarak légiója csiripelt a lombok között és úgy tetszett, a ha­lott Költő gondolatai ritmusán ringatóz­va új szépségek feltárásán mereng. Az Ifjú megtorpant hogy az Óriás lá­tomásait jelenlétével ne zavarja, mert bár líráját kissé avíttnak, mondanivaló­ját időszerűtlennek tartotta, a belénevelt tisztelet, s a halottnak kijáró kegyelet udvarias tartózkodásra kényszerítették, omi egyébként nem volt természete. De az Óriás már észrevette. Kezével köszöntötte, mint régi ismerőst üdvözölte, ozután a völgy felé intve csak annyit mondott: — Csodálatos összhang. A látóhatár aznap valóbon úgy tün­dökölt, mintha minden színfoltot frissen mázolt volna egy csodálatos piktor. A szántóföldek tavaszi zöldje óriási sely­mes szőnyegként borították a vidéket. Az országút mentén fehér fürtű akácfák sorakoztak és messze, nagyon messze füstszínű és halványkék ködbe burkolózó hegyláncok szakították meg a végtelent olyan könnyedén, mintha csak helyükre lehelte volna azokat valaki. A költő nem bírt szenvedélyének el­lentállni, levette válláról a fényképező­gépet és beállította. Mozdulataira az Óriás felriadt. — Mit tesz ön? — kérdezte csodálkozva. — Fotografálok — válaszolta a Költő könnyedén és a távolságmérőt forgatta. — Agfa color.., színes film. Megörökí­tem a vidéket. — Megörökíti? Ezzel a skatulyával? — Zeiss Ikon ... egy külföldi utazásról hoztam. — Érdekes! Az én időmben dallal, ecsettel, szóval emeltek márványnál is időállóbb emléket a szépségnek. — Polgári romanticizmus — mondta a Költő és kaffantotta a zárat. A Titán ingerülten kapta fel fejét és szigorúan homlokát ráncolta. — Már ön is kezdi? Akkor azt is tudja, ki vagyok? — Mi az hogy? — felelte a természe­téből eredő könnyedséggel az Ifjú. — Vagy olyan kevésre becsüli irodalomtör­téneti ismereteimet? ön ... a sztregovai remete. — Valóban! bólintott, látható meg­illetődéssel az Óriás, miközben a Költő kezében berregő Zeiss Ikont figyelte. — És közel száz éve halott . . . — Nem tesz semmit. Előbb-utóbb mind­nyájan azok leszünk, - majd hogy azt nem mondta: öregem... de újra győ­zött benne az ifjúkorban belénevelt „csö­kevény", tehát úgy fejezte be ... Mes­ter! Ahhoz képest, hogy nem forszíroz­hatja személyesen a dolgait, elég szépen futtatják. Ha jól tudom, a Nagy Művet több mint húsz nyelvre lefordították. — ön forradalmasította az ifjúságot. — S mégis szememre vetik, hogy nem voltam eléggé harcias. Lelkesedésemet ön is polgári romanticizmusnak nevez­te... — Nyitva hagyta felvetett kérdéseit, mesterem! Problémáira nem mutatott megoldást... — Nem tettem volna? Hát nem mon­dottam, hogy ember küzdj és bízva bíz­*ál? — No ... az ötlet a küzdéssel... elég jó! Munkára serkenti a dolgozót. De bízni? Hogyan értette azt? Kiben biza­kodjék, ön szerint az ember? — Megmondottam! Felettünk áll paj­zsul isten kegyelme ... titek? Vagy a női lélek tisztaságát ma is megfelelő becsben tartjátok? A Költő fölényesen legyintett. — Ugyan kérem! A mai nő felszaba­dult minden felesleges gátlás alól... — Hogyan mondtad, fiam? Mi alól? - Hja, persze. Freudról sem hallott. No, akkor nehéz lesz ezt önnek megma­gyarázni ... A Költő hátsó nadrágzsebéből elővette tárcáját és egy fényképet nyújtott át. Fiatal lány fürdőruhás képmása volt. Dús haja rövidre vágva. Alakját mintha szob­rász vésője faragta volna. - Szép -, bólintott gyönyörködve az Óriás. Ilyennek álmodám Évát a paradi­csomi színben. Csak dúsabb fürtöket és kissé több öltözéket képzeltem rá. Az eszményi nő legfőbb erénye a szűzi szemérem ... DAV ID TEREZ A Költő felkacagott. — Isten kegyelme? A Holdat dögönyöz­zük rakétáinkkal, uram! A Holdat! Ma­holnap meglátogatjuk az ön teremtőjét a saját mennyországában... — Rakéta?! Nem emlékszem, hogy a Tragédiában ilyesmiről említést tettem volna . .. A Titán elgondolkozva egy kidöntött fatörzsre ült. — Ha jól értem, azt veted szememre, fiam, hogy nem hittem holmi utópiában, — szólalt meg végül, immár atyailag te­gezve az Ifjút. — De hiszen a gőzmoz­donyt magam is forradalmi találmánynak minősítettem. — S milyen gyorsan haladt az ön ide­jében egy olyan gőzmozdony? — Jósolták, idővel eléri a húsrkilomé­teres sebességet is. Az én időmben is éltek fantaszták. A Költő ismét nevetni kényszerült. — Percenként tizenkétezer kilométeres gyorsasággal repülünk a Hold felé ... — Ha igaz, amit állítasz, ifjú ember, akkor a természet rendje felborul. Űj üstökös kerül az égboltozatra... — Már ott is van, uram! A Gép . .. I — Megálmodóm! Megálmodóm! A Költő fölényesen legyintett. — A művészet lényege is megváltozott, mióta ön „megálmodá". De bajos ezt úgy ripsz-ropsz megmagyarázni, önnek uram tulajdonképpen megfelelő átkép­zésre lenne szüksége, ami végeredmény­ben érthető. Egy évszázad fejlődése sza­kadt ki az értelméből. Álmodott-e ön valaha is távolbalátásról? Mozgófény­képekről? Színpadi formabontásról? Elűz­tük végre a művészetből a naturaliz­must. Nincs festett kulissza, falra vettí­jük a legrealisztikusabb megoldásokat. Milliók élvezhetik ... milliók. — Falra tudjátok vetíteni Homéroszt? — Csupán idő és elhatározás kérdése.. — Aktorok és kulisszák nélkül? — Különféle műszaki eljárásokkal . .. — Különös század! A technika álmodik helyettük ... — Elektromos hullámok segítségével gondolatainkat szertesugározzuk a vi­lágban ... — S hová rohantok? Hová rohan az ember, fiam? Vagy talán beteges hazu­dozó vagy te? A KÖLTÓ nem hallotta az utolsó kérdést, mert a földre hasalva gépét a völgyre irányította, ahol a messzi országúton, az akácfák között a legújabb típusú gépkocsi szaladt száz­negyven kilométeres sebességgel. Az Óriás nem vette észre, mert tekintete a fák közt merengett és csak jó idő múl­tán szólalt meg bizonytalanul. — No és ... és a szerelem? Azt is va­lamiféle technikai eljárással helyettesí­— Elavult fogalmak! A nőkhöz egyéb­ként ön sohasem értett! A Titán komolyan megsértődött. — Hogy én? — villant fel tekintete. — Hlettek vádak, hogy Goethe szelleme csodálatos Faustjával hatott rám. Mond­ták, nem értem el fejlődési fokomon a marxizmust... De hogy a női nemről hamis képet alkottam volna, azzal leg­ádázabb bírálóim sem mertek megvá­dolni ... — Nem is mondtam azt! Én csak azt mondtam, hogy túlidealizálta Évát. A Tra­gédiában nem nyújtott a női nemről át­fogó képet. Hogy úgy mondjam, az ön Évája nem tipikus. Csupa passzivitás. Többnyire szent, sohasem hős ... minde­nütt alárendelt szerepet játszik, ami nem reális, ön, kedves kollegám, az Ember tragédiájából kihagyta az asszony tra­gédiáját. — S vajon nem közös-e a kettő? A Költő cigarettára gyújtott. Az Óriást Is megkínálta, de úgymond, nem él vele. Azután a Költő így fejezte be. — Ez az ön naivitása, uram... Ekkor a Titán is lázba jött. Ágálni kezdett. Szavai érces erőt nyertek. — Két pólus a nagy mindenségben! Férfi és nő! Vonzás és taszítás... — Az ön munkájában mindkettőt a fér­fi cselekszi, ön, kollegám, beszél Fáraó­ról, de hallgat Kleopátráról. Említi Dan­tont, de nem említi Johannát. Foglalko­zik Miltiádesszel és elhanyagolja Helé­nát, a trójait! Hogy csak azokról szóljak, akikről ön is hallott. De mit szólt vol­na ön, ha megéri a nőemancipációt? A mai nőt... Lolobrigidát... Sofia Lo­rent? — Amikor én azt a drámai költeményt írtam ... — Tudom, tudom, boldogtalan házas­életet élt a feleségével. A Mester indulatosan intett. — Azt kérem ne keverjük bele. — Benne van az már amúgy is! Izzik tőle az egész mű. — Mondám nemegyszer, én az asszonyt eszménynek álmodám... — Álmodta volna inkább nőnekl A Titán megdöbbenése határtalan volt. Kis ideig szóhoz sem jutott. — Hát igen, — vallotta be végül in­kább csak önmagának. — Míg az ember tétlenül sírjában enyészik, elszáll mun­kája felett az idő. Csak folytasd fiam — fordult ismét az Ifjúhoz. — Holta utón is tanul a jó költő. Szólj valamit for­maművészetemről, verslábaimról... es­sek túl mindenen, ha oly oktalan vol­tam ... és feltámadtam. — No, ami a Tragédia művészi meg­formálását illeti.. . nagyjából ... nem mondom. Csupán az a kár, hogy túl­nőtt a műkedvelő színpadok lehetősége­in. Törekvő kezdeményezőink vannak uram. Zene, zene hiányzik o Tragédiából öreg fiú ... és tánc. — Forradalmi megmozdulás a kilen« cedik színben. Párizs lángokban .., A ZT MEGCSINÁLTA Sosztakovics. Ritmikus muzsikára gondolok, twist, bugivugi... az egyedüli mód hozzáférkőzni a széles tömegekhez. Komoly kerékkötője a mű további fejlő­désének az is, hogy ön elavult versfor­mákhoz ragaszkodik. Szakaszainak alul­ról felfelé olvasva egyáltalán nincsen ér­telmük ... A Titán vitathatatlan tisztelettel tekin­tett utódjára. — Olvastad már a végénél kezdve a Tragédiát? Az Ifjúnak hirtelen villant a szeme. Szinte láthatóvá vált, hogyan fogan agyában a Gondolat. — Barátom, — rikkantotta — ez aztán az ötlet. Nagyok leszünk, öregem, na­gyok leszünk mindketten. Természetesen szatíra, színpadkép, fekete körfüggöny .. Mikrofonon egy hang ... az Űr szava ... — Ne szólj bele, öreg fiú. Ehhez te nem értesz! Természetesen fifti-fifti! Lesz siker, garantálom, — újongott az ifjú Költő természetét jellemző szerénységgel. Mondottam, ember küzdj és bízva bíz­zál ... A Titán még szeretett volna valamit kérdezni, de nem jutott szóhoz, mert a költő homloka mögött szinte hallhatóan dübörgött az elme. — Jégkorszak! Ádám és Éva, az embe­riség őse majomruhában kibújnak a jég­kunyhóból ... — És Lucifer? Mit teszünk Luciferrel? Az Ifjú egy percre meghökkent, de csak egy percre, mert Luciferről egészen megfeledkezett. Kifeledte a Tragédiá­ból ... De hamarosan feltalálta magát. — Lucifer tulajdonképpen impotens ön­célú figura, aki nem folyik bele szerve­sen a cselekménybe. A darab egysége szempontjából teljesen felesleges. De ha már megírtad, barátom, és az irodalom­történet bevette, akkor mi ... narrátorrá léptetjük elő. Lucifer narrátor lesz. .. Esetleg spirituálékat fog énekelni mind­egyik szŕn előtt. A Költő elragadtatása felmérhetetlen volt, ám a halott Szerző homlokráncait látva, mérsékelte magát. Végül is úgy határozott, hogy Lucifer az aljason meg­búvó reakciót képviseli a darabban, aki a pozitív hős politikai fejlődését elgán­csolja és az egész mű optimisztikus be­fejezését megakadályozza ... Lucifernek el kell buknia. A halott Óriás ezzel egyetértett és míg a Költő képzelő tehetsége szárnyain röp­dösött, a Titán lelkével a múltba szállt vissza. A múltba, amely részére oly sok szomorúságot adott. A Tragédiára gon­dolt és az Asszonyra, akit oly fájdalma­san szeretett. — Költői álom volt - só­hajtotta, mikor végre szóhoz juthatott. — Minden költő álmodik. Hosszú éjszaká­kon, pislákoló faggyúgyertya fényénél; sűrű, borongós erdők mélyén ... itt ezek között a hegyek között, ahol lábanyo­mát keresem ... hangját hallom ... bol­dogtalan szerelmem sóhajtásai keringe­nek itt ma is ... bódult volt szépségétől a lelkem, a szívem érzelemmel teli ... ál­modám, fiam! Minden költő álmodik ar­ról, ami szívét-lelkét betölti... A Titán vallomása egyre halkult, egy­re zsongóbbá vált, szavai szinte páraként úsztak a levegőben s az Ifjú csodálkozva látta, hogy világhírű elődje, jövendő szer­zőtársa elindul a lombokon, a fák ko­ronáin, lassan lépdelve távolodik. Alakja nő . .. alakja egyre hatalmasodik,. egyre felhőszerűbbé válik, míg beleolvad a tá­voli hegyláncolatok kéklő ködébe. S azután felébredt az Ifjú . . . Fényképezőgépe mellette feküdt a föl­dön. Madarak légiója csiripelt a levegő­ben. A völgyben a fehér fürtű akácfák között cserebogárszínű gépkocsi iramo­dott bolondul a világba, s ő hanyat fek­ve a tovaszálló felhőket nézte sokáig. — Jó tipp! Remek tipp! — morfondí­rozott közben. — Átdolgozom a Tragé­diát. Revüt csinálok belőle. Esztródotl Zenés komédiát. A televízió is átveszi . . • Film lesz belőle... A végtelen lehető­ségek játéka. Érdemes volt a hegyek közé vonulni! A KÖLTÓ lázban égett. Számok cikáztok szeme előtt. Ezresek; tízezresek, százezresek, négy nul­la, öt nulla... tíz nulla... sok nulla.. á A Költő álmodott.! < 15. N. TARASZOV: A mosoly Pcsolkin hervadt érzelmekkel érkezett haza. — Mi van veled? — kérdez­te a felesége. — Talán csak nem mondtak fel? — A, dehogy, nem mondtak fel — felelte Pcsolkin —, csak az a lány a lakáshivatalban, aki a kiutalásokat szokta adni, amíg beszéltem vele, valamiárt mosolygott. — Es tudod, miért mosoly­gott? — kérdezte a feleség. — Először arra gondoltam, hogy maszatos az orrom, Meg­néztem magam a tükörben. Az orrom teljesen tiszta .. — Talán valami nem helyén­valót mondtál? — Nem. Semmit sem mond­tam helytelenül... Odamentem hozzá, és megkérdeztem: „Tes­sék mondani, milyen állapot­ban van az én lakáskiutalá­som?" fis ő? — 0 pedig belenézett az ak­tába. mosolygott, és fgy szólt: „Az fin ügye még nem került sorra, polgártárs. Várjon egy ki­csit, kérem, értesíteni fogjuk." Es megint mosolygott. — Különös. Ugyan miért mo­solygott? Félni kezdek. — fin is. Nem tudom, mit gondoljak. — Talán a kalapod rosszul tetted fel, a hátulja volt elől? — Nem. Ellenőriztem. — Talán a nadrágoddal volt valam ; zűr? — Rendben volt minden. — Nagyon különös. Borzasz­tóan félek, nem zártak-e ki a névsorból? — fin is izgulok. De mit te­gyünk" — Nem tudom. Inkább ne mentél volna! Most már nem ludok majd aludni! így múlt el egy egész hét. fis a házastársak egész idő alatt azon tanakodtak, hogy miért mosolygott a lány. És nem aludtak Az idegileg teljesen kiké­szült Pcsolkin a nyolcadik na­pon újra elment a lakáshivatal­ba. Sokáig odavolt, de végül mégis hazaérkezett. — No mi van? — kérdezte a felesége. — Kiderült, hogy ... Tudod, mi derült ki? — Beszélj gyorsan, ne ide­gesíts még Jobban! •— Kiderült, hogy ez a lány új alkalmazott volt, s az első na­pokban mindenkire bűbájosán mosolygott... — Borzasztó! És most? — Ma nem mosolygott sen­kire. — De hát mit mondott ne­ked? — Azt mondta: „Itt höbörög­nek mindenféle hülyeséggel, nem hagynak nyugtot az em­bernek!" És becsapta az abla­kot az orrom előtt. — No, hála istennek! — só­hajtott az asszony. — Egyszó­val rendben van minden. Fordította: POGONYI ANTAL

Next

/
Thumbnails
Contents