Új Szó, 1965. december (18. évfolyam, 333-362.szám)

1965-12-28 / 359. szám, kedd

Költözködik az Abu Szímbel az istennél is nagyobb — ezt hirde­tik a szobrok háromezerkétszáz esz­tendeje. Ramzesz-monstrumok és Ramzesz­Ramzesz arca magasan a szikla­templom felett. A képen jél ki­vehető a szállítás módja: a meg­szokott drótkötelek helyett, ame­lyek megrongálhatnák a szobor­tömböt, a köbe kapocsvasakat erősítettek, amelyeket aztán tra­verzre függesztettek. reliefek díszítik a nagytemplom bel­sejét is, a számos sziklatermet. S ugyancsak a fáraó óriásképmá­saival, diadalait ábrázoló dombormű­vekkel találkozunk innét 120—120 méternyire a Nílus-part szikláiba vá­gott kistemplom előtt és benne szin­tén. Nefertari Hathor alakjában, fe­jén napkorong koronával támaszko­dik a homlokzatnak, s ékesíti oda­bent az oszlopfőket. MENTÉSI FEJTÖRÖ Műemlékek még sohasem okoztak annyi fejtörést a világnak, mint ez a két templom. Hogyan mentsük meg a kultúra kincsestárának e nagy­becsű darabjait? — ez a kérdés fog­A modern Egyiptom egyik legkiemelkedőbb alkotása az új Asszuáni gát. Ez a 111 méter magas mű egy 130 milliárd köbméter térfogatú víztáro­lót alakít ki, mintegy 500 kilométer hosszúságban néhány éven belül a Ní­lus völgyéhen. Az egyik feldarabolt Rauuesz-fej szállításra készen. A motoros fűrész túlságosan széles nyomot hagy a kőtömbökben; a ké­nyes helyeket ezért hagyományosan szétffirészelik. Már az első asszuáni gát megépí­tése, majd kétszeri magasítása után a Nílus szintjének emelkedése arra kényszerítette Alsó-Núbia lakosait, hogy a folyótól egyre távolabb és a völgyoldalakon egyre magasabbra költözzenek. Az új nagy gát még nagyobb területtől fosztja meg őket. Nagyobbrészt már mind elköltöztek az elárasztandó területről. 33 új fa­lu épült számukra, falvanként 300— 800, összesen 16 ezer ház, mindegyik­ben 2—4 szoba, konyha, udvar. Va­lamennyi telep kapott iskolát, egészségházat, mecsetet, postát, a középületekbe és a lakások egy ré­szébe bevezették a villanyt. Tiszta vizű kutakat helyeztek üzembe és kiterjedt csatornahálózatot ástak mindenütt. Az emberek eljöttek tehát a víz elől, ott maradt azonban a nagy múlt megannyi bélyege, a művelő­déstörténet számára pótolhatatlan emlékek sora. Felmerült a kérdés: pusztulniok kell ezeknek. Az UNESCO kezdeményezésére a világ tudósai egyértelműen azt válaszol­ták: Nem! A kiváló' egyiptológusok, archeológusok, történészek és más szakemberek 1959. évi konferenciája nemzetközi akció kezdeményezését javasolta az UNESCO-nak, egyúttal megjelölte az együttműködés fő programpontjait is: 1. Feltárandó minden már ismert ókori lelőhely az előreláthatólag víz alá kerülő területen. 2. Meg kell állapítani, vannak-e a veszélyeztetett zónában még isme­retlen lelőhelyek. 3. Tudományos igényű dokumentá­ciót kell készíteni minden núbiai műemlékről. 4. Áthelyezéssel kell megmenteni 17 nagy értékű műemléket, amelyek a jövendő tárolómedence medrében állnak. 5. Különös gond fordítandó a terü­let két legjelentősebb műemlék­komplexumra, északon a Pbilae-szi­geti, délen az Abu Szimbel-i templo­mok megmentésére — ezeket ere­deti helyükön kell megóvni. AZ ISTENI RAMZESZ „Amikor az egyik dombról lefelé haladtam, akaratlanul oldalra néz­tem, s ekkor három, homokkal fé­lig behordott óriási köfejet vettem észre a domb oldalán" — így írta le Johann Ludwtg Buckhardt 29-éves svájci utazó Abu Szímbel felfedezé­sét. Ez 1813. március 22-én történt. A kíváncsi régészek természetesen eltávolították a homokhordalékot és fokozatosan leleplezték a Nílus part­ján fekvő ősrégi templom történe­tét. II. Ramzesz egyiptomi fáraó, aki az egyistenhitre hajlott, s aki nem hitt Théba mindenható papjainak, az időszámításunk előtti 1250. év körül ezt a helyet szemelte ki két nagyarányú templom felállítására. Az egyiket saját maga, a másikat pedig imádott felesége, Nefertari szá­mára. így jött létre 280 kilométer­nyire Asszuántól az a két szikla­templom, amelyet Abu Szimbel né­ven ismer az emberiség. Az egyik a nagytemplom, amelyet Ré-Harahti­nak, a felkelő nap istenének és ön­nön istenségének, a másik pedig a kistemplom, amelyet Hathornak, va­lamint feleségének, Nefertarinak szentelt a fáraó. A nagytemplom előtt négy húsz­méteres Ramzesz-kolosszus trónol. Olyan hatalmasak, hogy Ré-Harahti, a templom sólyomfejű főistene is csak akkora ott a homlokzat köze­pén, mint Ramzesz díszszakállas feje. Ramzesz nagy volt, isten volt, CIPRIÁN MAJERNÍK: FEGYVERLETÉTEL CSENDORSZAG FARKAS JENŐ VERSESKÖTETE A HUSZADIK SZÁZAD embere ke­vésbé ismeri a szemlélődés roman­tikáját, az erdő hétköznapjait. Eze­ket az apró pillanatokat keresi meg Farkas Jenő, s a szemlélődő ember érzékenységével ezekből az apró mozaikokból egy külön világot akar maga körül teremteni: az öröm és béke, a szerelem és beteljesülés vi­lágát. A versekben nem dübörög a traktor, s nem tobzódik az atom- és maghasadás-elmélet — mégcsak a béke szó progresszív használata sem. Mégsem a. tényleges élettől való elrugaszkodás, a mától való viszolygás ez, hanem egyszerűen a békés életnek olyan vetülete, amely létezésénél fogva magában hordja a békét, a munkát s a biztos jövő zálogát. Nem zeng nagyhangú szólamokat az épülő gyárkéményekről — és mégis ott van verseiben a munkál­kodó ember, aki megzavarta versíró kedvében virgonc füttyével, s a mo­dem Gellért-lagenda máris megszü­letik, míg kitárt ablakából figyeli az embert, aki „az álláson téglái s habarcsot rak, s közben fütyül boldogan" (írás közben). Már szín­telenebb egy másik verse, a Munká­sok, amelyben az ingyen gyógyke­zelést, illetve a munkások rendsze­res orvosi ellenőrzését helyesli. Ezen érződik a kíérleletlen hang, amely néhol prózai sorokat és köz­helyeket szül. Például: „A rendelőben egyenlő minden ember. Elmondom, mt a célom, mit tettem eddig" ... Farkas Jenő kiforrott verstechní­kával rendelkezik, ami az irodalmi életben az első kötetnél rangos be­lépőnek számít. Rímein nem érezni a keresettséget, szabadon áradó zsongással telítik a verset. Sőt el­mondhatjuk, hogy nemcsak a rlm, hanem a forma is engedelmes esz­köz kezében. Költészetében ugyan­úgy megtaláljuk a szabad vers, a kötött, félrlmes, ölelkező, kereszt­vagy a metrikus versek hangulatá­hoz szorosan hozzáfűződő mondani­valót. Például az öszi napfény ba­bitsi ritmusával szinte magában hordja a szőlődombok és a szürete­lők vidámságát: „öszi vándor merre mennél, ha hova vágysz, elmehetnél? Még a pók is útra kél. Szőlöfürtöt fest a hajnal, birkózva a somfagallyal, furcsa nótát fúj a szél." EZ A HETYKE, a lépést is ruga­nyossá formáló hangulat azonban nem sajátja a költőnek. Szinte csak olyan kiruccanás az önmagát emész­tő, tépelődő állapotból. Verseinek túlnyomó részében kutatja, keresi a feleletet arra: vajon az ő élete mivégre van, s egyáltalán mi a cél­ja, értelme munkájának. Foglalko­zásánál fogva eleve kirekesztettje a teljes emberi életnek. S ez a gát­lás szüli a verset; verseiben a halk lemondást, s a rezignáció remegé­sét a cizellált sorokban. De a költő hiába keresi a magányt, a madarak, az állatok birodalmát: a forró gon­dolatokat hűs szellővel simogató er­dőt, mert az élet értelmét keresve mindig szembe találkozik az önma­ga által, s önmagának felállított er­kölcsi normákkal, amely elkerülhe­tetlenül a lelki összeütközéshez ve­zet. Vágyik a társ után, a megértés után, s egyáltalán az ember után, akinek elmondhatja búját-baját, aki­vel összeveszhet úgy, hogy az már magában hordozza a megbékélés / örömét, boldogságát is. (Magány) Az egyedüllét érzése szinte nyo­masztóan hat rá, és ilyen végkövet­keztetésre juttatja: „Ki egyedül ballag,-könnyebben i . eleshet, bokréta helyett hát botot végy kezedbe .. * (Ellobban a szőlővenyigéje) CSENDORSZÁGBAN halkabb a lé­pés, a levél zörrenése; jámborabbak az őzek, szarvasok.- Puhábbak a rí­mek, a szavak merevsége feloldó­dik, s lágyan simulnak egymáshoz még az ellentétes mondatok is. Megfér egymás mellett Petőfi és Sík Sándor; Ady és Mécs László. A költő ősöket keresve — szinte ter­mészetszerűleg, s egy kis lokálpat­riotizmussal fűszerezve — szülővá­rosában, Szencen köszönti a nagy prédikátort és zsoltárköltőt, Szenei Molnár Albertot* Megemlékezik a Dózsa-parasztháború robusztus alak­járól: Nagybot.ú Lőrincről, és a ja­kobinus Martinovicsról, s szinte test­véri szeretettel siratja az immár klasszikussá nőtt József Attilát. Időmértékes versei — mélyeknek nagy része a tátrai gyógykezelés időszakából valók — finom archai­kus ízt adnak a kötetnek. Témájá­nál és formájánál fogva az elégi­kus s emelkedett hang a kötet má­sodik részében eluralkodik, és még a tavaszról írt metrikus versek is egy kissé az elmúlás érzetét keltik. SOK ESETBEN azonban a költő kifullad, és a végén akárcsak a tempóját vesztett úszó — birkózik az áradó, s immár szabad verssé idomult sorokkal. Például a diszti­chonnak induló Betegágyon szép 12 sora után egyszerre rímtelen, ütem nélküli szabadverssé formálódik. Van két verse a kötetnek, amely külön fejezetet érdemel. Mégpedig a Regősének, és a Vízöntő hétfő, amelyben a költő a mesterségbeli tudás, és a mértéktartás párosulá­sának kitapinthatatlan finomságával ötvözi a népköltészetet versébe. Mintha a húsvéti locsolkodő gyere­kek szájából hallanám, mintha az első tavaszi esővel mosakodó lány­ka ujjongó örömét hallanám: „Vízöntő hétfőnek forrása buzogjon, vadgalamb szívének remegése szűnjék, friss füves bárányka harmatba harapjon •., i.. „Ess eső, essél, búza bokrosodjék, körbe-körbe énekeljünk kis pajtások, nosza: sötét hajam olyan legyen mint a patak hossza." Ez a népies hang előfordul még más versekben is, így például a Nyárutó címűben, ahol az Ilyen ka­rácsonyi hangulatot árasztó sorok fordulnak elő: „előveszi emlejét I megszoptatja gyermekét". stb. A KÖTET nincs fejezetekre ta­golva, s nem ls hiányzik az ilyen­fajta besorolás. Mivel azonban a kötet több éve várt a megjelenésre, hasznos volna, ha a versek kelet­kezési idejét ismerhetné az olvasó. Ezek után hadd szögezzük le: a Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó­nak az immár hagyományos formá­ban megjelenő, szép kiállítású köny­ve a téli könyvpiac egyik keresett példányának ígérkezik. GYÜRE LAJOS lalkoztatta a szakembereket. A ja­vaslatokban nem volt hiány, egye­sek úgyszólván fantasztikusak vol­tak. Egy Chudha nevű indiai épí­tész hatalmas, üreges betonpirami­sokat akart volna emelni föléjük. McQuitty angol filmproducer el akarta őket árasztani, hogy víz alá kerüljenek, s a látogatókat kis ten­geralattjárókon vezette volna ben­nük körül. Az olasz kormány felkérésére Gazzola professzor, milánói egyete­mi tanár ugyancsak készített tervet. Merész elképzelése szerint a temp­lomokat kivágták, kifűrészelték vol­na a sziklából, s vasbeton „dobozba" ágyazva, egy tömbben emelték vol­na fel a tárolómedence várható vízszintje fölé, annak a sziklahegy­nek a tetejére, amelynek a tövé­ben most állnak. Ezt a tervet is el kellett ejteni, mert túl sok időt és túl nagy költséget igényelt vol­na — 70 millió dollárt. Ezek után a svéd Vattenbyggnads­by-ran mérnöki tanácsadó cég sze­rencsés ötlettel állt elő: darabokra vágva kell a két templomot felszállí­tani a tetőre — a költség, 4 mil­lió tartalékkal együtt, 36 millió dol­lár. Végül is az Egyesült Arab Köz­társaság és az UNESCO ezt a tervet fogadta el, s kivitelezésére 1963 no­vemberében a Joint Venture néven összefogott nemzetközi csoporttal kötött szerződést. IDEJÉBEN ÁTKÖLTÖZIK A szerződés értelmében 1963 de­cemberében megkezdődtek az elő­munkálatok, 1964 februárjában pedig az ideiglenes védőgát építéséhez és a templomok belső megerősítéséhez is hozzáláttak. Ez év nyarán elké­szült a gát s már teljes mértékben folyik az Abu Szimbel „feldarabolá­sa" is. A templomot 1050 darabra vágják s 180 méterrel távolabb és 60 méterrel magasabban állítják is­mét össze. Összesen mintegy 300 ezer tonna súlyú sziklatömböt kell új helyére szállítani. A legkorszerűbb pneumatikus fűrészekkel az egész templomot 20—30 tonnás tömbökre darabolják s nagy teljesítményű da­rukkal emelik át őket odá, ahol a Nílus vizei nem fogják őket veszé­lyeztetni. "••'• Október végén hozzáláttak a Ram­zesz-fejek áthelyezéséhez. Az egész fejet egy darabban, sajnos, nem volt lehetséges új helyére szállítani, mert súlya jóval nagyobb, mint a daru 30 tonnás teherbírása. Felme­rült azonban egy további probléma is: a sziklatömböket meglehetősen megtámadta az idő, ezért polieszter injekciókkal kellett őket szilárdíta­ni. Azokon a helyeken, ahol a mo­toros fűrész túlságosan széles nyo­mokat hagyna, kézi fűrészeléssel osztják darabokra a szobrokat. H. Scholz, a nyugatnémet Hoch­tief vállalat képviselője, amely szin­tén részt vesz a mentési munkála­tokban, kijelentette, hogy az Abu Szimbel egyes részei még határidő előtt biztonságos helyre kerülnek. A sziklatemplom állítólag már 1969. május 1-én, vagyis egy évvel a ha­táridő előtt új helyén fog állni. Az új Abu Szimbel lehetővé teszi Ramzesznek és feleségének, hogy zavartalanul folytassák örök álmu­kat a Nílus partján. Mint eddig, Ramzesz tekintete a jövőben is min­den nap találkozni fog a felkelő nap sugaraival az asszuáni gát vi­zei fölött s a Núbiai sivatag mesz­szeségébe függeszti kiismerhetetlen szemét. A szobrok mentési akciója feltételezi, hogy ugyanolyan irány­ban fordulnak, mint eddig, úgyhogy a napsugár minden évben kétszer, márciusban és szeptemberben bejut a szentélybe — ugyanúgy, mint II. Ramzesz idejében. 1965. december 25. * Qá SZÖ 615

Next

/
Thumbnails
Contents