Új Szó, 1965. július (18. évfolyam, 180-210.szám)

1965-07-08 / 187. szám, csütörtök

A kultúra munkásai sem tétlenek Messzemenően gondoskodnak az árvízkárosultakról Hana Ponická: A KAPCSOLÓ A bútorszállító kocsik megrakva álltak lenn a ház előtt. Kettő volt: egy nagyoDb meg egy kisebb Hamarosan az egyik erre, a másik arra viszi el azt, amit néhány éve egy kocsi hozott ide. Néhány szög a talban maradt. Talán hasznukat veszik az új lakók. Hol­nap, holnapután már ők verik be a maguk szögeit. Ha ugyan nem lesietnek előbb. A festés nem olyan régi — talán nem is kell festetni . A lépések zaja tompán, kongva verődött vissza a puszta falakról. A szo­ba az ürességtől mintha nagyobb lett volna, szemet szúrt minden hiba. A íestés eléggé megkopott. Látni a bútorok nyomát a falakon, a mennyezet is megfeketedett a radiátorok, az ablakok fölött, két összefutó fal szögle­tében. Valószínűleg mégis festetni fognak, kiszedhette volna mind a szöget. A parkett aranysárgán csillog. Csak néhány karcolást ejtettek rajta, ami­kor tologatták a bútorokat. Az új lakók elégedettek lehetnek. Szép, napos lakást kapnak, két ki­sebb, és sötétebb lakásukért. Semmi sem ált most a ferdén betűző napsugarak útjába, fényükben va­lósággal ragyognak a csillogó kilincsek, a hófehér ajtó- és ablakkeretek. Valóban egész az utolsó percig rendben tartotta a lakást. Talán az utóbbi hányatott iaőben még nagyobb gondot fordított rá, maga sem tudja miért. Kínosabban törekedett rendre, tisztaságra, mint akkor, amikor még nem járt munkába, s legfőbb gondja a háztartás és a gyerekek voltak. E pillanatban tekintete a kapcsolóra esett, a két szobát összekötő üveg­ajtó mellett, amely valamikor tárva nyitva volt, s az utóbbi időben sötét­barna bársonyfüggöny mögé bújt. Csodálkozott. Hogy lehet, hogy eddig észre sem vette. Evek múltak el azóta, hogy utoljára festette ki a lakást, számát se tudná adni, hányszor rendezett nagytakarítást, és a kapcsoló még mindig mosatlan, még mindig rajta a zöldes festék, amivel telefröcs­költék. Akkor lemostak mindent, ablaküveget és ajtókeretet, csak ezen a kapcsolón maradt rajta. MárisI — hajolt kl az ablakon, — máris — ismételte, mert hallotta, hogy alulról türelmetlenül hívják. Hogy is volt csak? Igen, emlékszik, egyszer észrevette a maszatos kap­csolót, egyszer mégis észrevette, amikor már kitakarították a frissen fes­tett lakást, egy pillanatra megállt rajta a szeme, már fordult is, hogy megy nedves rongyért, amivel lemossa a festéket. Mégsem tette, mert tele volt a keze munkával: szendvicseket készített, teli tálakat hordott az asz­talra, vendégeket vártak, új. piros ruha volt rajta, a férje vette egy össze­zördülés után, tulajdonképpen a kibé külésüket s ünnepelték. Éppen meg akarta kérdezni a férjétől, ami tisztázatlan maradt a kimagyarázkodás után ls, de hírtelen csöngetlek, s aztán megfeledkezett róla. Később még kétszer ötlött szemébe a kapcsoló, de mindig azt mondta: most nem, majd a legközelebbi takarításkor, holnap... végül ls megfeled­kezett róla. Holnap már nem jön vissza a lakásba. A sarokban eqy ottfelejtett porrongy hevert. Fölemelte, a csaphoz ment, hogy megnedvesítse, ám a kapcsolóról nem jött le a festék. Hát persze, évek múltak el közben. A festék rászáradt, szinte megkövesedett. A szemétkosárba dobta a rongyot, kivitte a folyosóra. Becsapta maga mögött az ajtót. Csak kinn jutott az eszébe, hogy a szemétkosárban egy ócska kés is van. Késsel könnyen meg lehetne tisztítani a kapcsolót. Meg ls telte volna, vissza akart menni a lakásba. De már nem volt hozzá kulcsa. TÖTH TIBOR fordítása Gomboszög: július 10—11 AZOK ESETÉBEN, aklkndk a lógna­gyobb gondjuk most az, liogy mikoi szűnik meg az ár, mikor térhetnek haza, mikor lesz ismét együtt a csa Iád, talán furcsa kulturális tényke désrői beszélni. Jelenleg kl gondol kikapcsolódásra, vígságra, szórakozás ra? Nev-tni vagv nevettetni akkor, mikor mások sírnak — enyhén szólva — illetlenség. Mi a napokban mégis azt vizsgáltuk meg, hogy az árviz sújtotta emberek érdekében mit tesznek a kul­túra munkásai. A kulturális tevékeny­ségnek természetesen nem arra a for­májára gondolunk, amely az ünnepek velejárója. Nem a gondtalan nevetés, nem az ürömmámor megnyilvánulását kerestük. Ilyesmi nincs, ilyesmivel ta­lálkozni sem akartunk. Arra voltunk kíváncsiak, hogy a kultúra munkásai, a kultúra eszközeivel miként teszik a kitelepítettek életét könnyebbé, ho­gyan tájékoztatják az otthonuktól el­szakadt embereket az élet eseményei­ről, hogyan öntenek az elkeseredett lelkekbe kedvet, bizalmat. A tömeges elhelyezés — bár ez távolról sem vigasz, — a népműve­lésnek olyan teltételeit teremti meg, amelyeket kár lenne kihasználatlanul hagyni. De a sok más, lényegesen fontosabb teendő mellett vajon gon­dolunk-e a kitelepítettek kulturális szükségleteire? A galántai járásban jártunk, ahol közel ötezer kitelepített kapott ideig­lenes otthont. Látogatásaink során mindenütt azt tapasztaltuk, hogy a kultúra munkásai sem tétlenek, a ki­telepítettek kulturális szükségletéről is gondoskodnak. A munka dandárját a járási művelődési otthon dolgozói végzik. Nem maradnak azonban le a népkönyvtárak és a kulturális tö­megszervezetek sem. A teendőket a járási nemzeti bizott­ság mellett létesített, naponta ülése­ző árvízvédelmi és evakuációs bizott­ságok tárgyalják meg. Az ülések — mint erről Szigeti József, a járási művelődési otthon igazgatója tájékoz­tatott — rövidek, de annál lendülete­sebbek. A tagok általában az előző napi tapasztalatokról és észrevételek­ről beszélnek. E bizottságok tárgyal­ják meg azt is, hogy milyen intézke­dések szükségesek kulturális vonalon. Az első rffeffokbän a kíiftúra háttér­be szorult. Amikor azonban megoldot­ták az elhelyezést és az élelmezést, napirendre került ez a kérdés is. Ma már a kulturális igények kielégítését olyan fontosnak tartják, mint a gaz­dasági teendőket. Többeknek az a vé­leménye, hogy ezen a téren tanácsos lenne fokozni a munkát. A kultúra eszközei most Jobban mint bármikor arra hivatottak, hogy az emberekben erősítsék az optimizmust, felkeltsék a bizakodást a jövőben, kedvet, lendü­letet adjanak az élethez, a munká­hoz. Számos szálláshelyen televíziót sze­reltek fel, ezenkívül könyvekkel és sajtótermékekkel látják el a kitelepí­tetteket. Bevezették a mozgókönyvtár­szolgálatot is, aminek az a lényege, hogy a helyszínre viszik az olvasmá­nyokat, és ott veszik fel a rendelést. A járási művelődési otthon röplapokat is kiad. Az árvízzel, az elszállásolás­sal és a segélyezéssel kapcsolatos hí­reket közlik.. Időnként filmeket is ve­títenek. A legtöbb szervezet, intézmény és csoport a nyilvános bemutatók mind­egyikét az árvízkárosultak javára tartja A napokban a CSEMADOK vág­sellyei helyi szervezetének színjátszói Niccodeml: Tacskó, a CSEMADOK szenei helyi szervezetének színjátszói pedig Gárdonyi Géza: A bor cimű szín­művét mutatták be. A bevételt mind­két helyi szervezet az árvízkárosultak­nak adományozta. Hasonlóan jártak el a Tardoskedden és a Szereden rende­zett esztrádműsor szervezői ls. Rövi­desen Galántán és számos más helyen is rendeznek bemutatókat. A bevételt ezúttal is az árvízkárosultaknak utal' ják át. A kultúra munkásai részéről az ár­vízkárosultaknak nyújtott segítség ál­talában két irányú: erkölcsi és anyagi. A támogatásnak mindkét formája igen fontos. Az a segítség azonban, amit az elemek által sújtott embereknek a szép szó erejével adhatunk, pénzben kifejezhetetlen és felmérhetetlen. És most nemcsak az anyagi javak meg­mentéséért és helyreállításáért, hanem az emberek lelkének és tudatának alakításáért is folyik a harc. Az utób­bi legeredményesebben a kultúra esz­közeivel vívható meg. Ezért lényeges — talán az anyagi támogatásnál is fontosabb — az erkölcsi segítség. A galántai járásban Jelenleg Vág­sellyén gondoskodnak a legtöbb me­nekültről. Az árvízkárosultakat itt is iskolákban, lnternátusokban helyezték el. Nem állítjuk, hogy mindenkinek szállodai kényelmet biztosítanak. Sőt azt sem mondjuk, hogy az elszálláso­lok kihasználták a lehetőségeket. A szenei Iskolákban például a felada­tokat jobban megoldották. Vágsellyén, mikor ott Jártunk, még gondot oko­zott a higiéniai szolgálat biztosítása, és a fehérneművel történő ellátás. En­nek ellenére sokrétűen gondoskodnak a menekültekről. Az iskola tanítói felváltva tartanak szolgálatot, és tő­lük telhetően mindent megtesznek, hogy a kitelepítettek ne érezzenek hiányt. A legnagyobb gondot a gyerekek elhelyezése okozza. Egy teremben je­lenleg 30—40-en is laknak. A gyere­kek együtt szoronganak a felnőttek­kel.- ami a gyerekekre nézve nevelési és egészségügyi szempontból egyaránt káros. Lehetőség van rá, hogy a fia­talokat üdülőközpontokba és más ki­fogástalan helyekre szállítsák. A na­pokban a galántai járásból már ment egy csoport a Tátrába. Ám meg kell mondanunk: a szülők elég gyakran akadályokat gördítenek a legésszerűbb megoldás elé és nem, vagy csak igen nehezen engedik el gyerekeiket. So­kan azt mondják, mindenem elpusz­tult, legalább a gyerekem legyen mel­lettem ... Érthető, és nagyon természetes ez a ragaszkodás. A szülő azonban azzal, ha gyerekét az orvosi felügyelet alatt álló és minden kényelmet biztosító üdülőközpontokba engedi, tulajdon­képpen a saját érdekét védi, elsősor­ban magán és gyermekén segít. Az, hogy a gyerekeket orvosi és tanítói felügyelettel csoportosan helyezik el, a lehető legjobb megoldás. Sokkal jobb a családoknál történő elhelyezés nél Azok a családok, akik felajánlot­ták segítségüket és gyerekeket kér­nek néhány hetes gondozásra, huma­nitásukért, emberbaráti szeretetükért messzemenő elismerést érdemelnek. Nekik is, és a bajba Jutott szülőknek is meg kell azonban érteniük, hogy a segítségnek ez a formája igen szép, de nem jelenti azt, amit a csoporto­san elhelyezett gyerekek kapnak. A nagy csapásban sokan szétszéled­tek, sokan még ma is keresik egy­mást. Helytelen lenne, ha a kötelék tovább lazulna, ha a gyerekek ls tá­vol kerülnének egymástól. A csoportos elhelyezés azzal az előnnyel ls Jár, hogy megkönnyíti a szülőkkel a kap­csolat fenntartását és az élet norma­lizálódása után a szülői otthonba tör­ténő visszatérést. Sok emberrel beszélgettünk. A vág­sellyei iskolában a nemesócsai mene­kültek közül Vendh Máriával, Magyar Juliannával, Kürthy Jusztinával, Czim­mer Máriával, Varga Máriával és Tóth Józsefnével váltottunk szót. A beszél­getés során, többször ls könnyes lett a szemük. Néhányuknak mindössze egy szál ruhája van. Ennek ellenére nem fohászkodtak és nem panaszkod­tak. Azt vallották mindannyian, hogy szeretetben, gondoskodásban nem éreznek hiányt, s amire még szüksé­gük van, azt is rövidesen megkapják. Mi azzal váltunk el tőlük is, és a többi menekülttől ls, hogy az a meg­értés és segítség, amit jelenleg kap­nak, csak egy töredéke annak, amit a társadalom összefogása révén a Jö­vőben még kapni fognak. Szocialista rendszerünk nemcsak hogy senkit sem hagy magára, hanem mindenkit a leg­messzebbmenően segít. Néhol még vannak zökkenők. Az ellátás, a támogatás azonban egyre nagyobb méreteket ölt. Kulturális vo­nalon hiányt a személyes meggyőzés­ben észleltünk. Azt tapasztaltuk, hogy az érdeklő­dőknek szükség szerint biztosítják a könyveket, a sajtótermékeket, és az egyéb szórakozási tárgyakat. A fel­ügyelőkön és a látogatókon kívül azonban a menekültekkel mások (el­sősorban népművelők) alig tartanak személyes kapcsolatot. Pedig a külön­féle Ismeretterjesztő előadásokra ked­vező lehetőség kínálkozik. És az Idő­szerű kérdésekkel kapcsolatos beszél­getések és előadások is most a leg­szükségesebbek. A kitelepítettek rövidesen visszatér­nek otthonukba. A vízzel elárasztott területeken azonban egészségügyi szempontból is sok intézkedés vár el­végzésre. Jó lenne, ha az előadók már most beszélnének arról, hogy ha­zatérés után mi a teendő. Ogy véljük, a menekülteknek az egészségügyi elő­adások igen sokat nyújtanának. A Vöröskereszt dolgozóinak, az ügyeletes tanítóknak az orvosoknak és másoknak felvilágosító, nevelő előadásai és tanácsadásai most a leg­szükségesebbek. BALÁZS BÉLA Ez idén július 10-én és 11-én a Csemadok Központi Bizottsága tized­szer rendezi meg í Gombaszögön a csehszlovákiai magyar dolgozók or­szágos dal- és táncünnepélyét. A Szlo­vák Nemzeti Tanács Iskola- és Műve­lődésügyi Megbízotti Hivatala, a kö­zép- és kelet-szlovákiai kerületi és járási szervek közreműködésével Csehszlovákia felszabadulásának 20. évfordulója jegyében megrendezésre kerülő nagyszabású ünnepély július 10-én (szombaton este) kezdődik. A kétrészes műsor keretében többek között fellép a Csehszlovákiai Magyar Tanítók Központi Énekkara, a bra­tislavai katonaegyüttes, a rimaszom­bati és a fiileki népművészeti együt­tas, valamint lengyel, ukrán és más vendég együttesek. A szombat esti Vi­dám esztrádműsor keretében lép fel Pécsi Sándor, Tompa Sándor, Kovács Appolónia, Béres Ferenc, Béres Já­nos, Cséfalvay Katalin, Csík János és Kovács Béla. A bemutatókat reggelig tartó népmulatság követi. Július 11-én (vasárnap délelőtt) a népművészeti műsor első részében többek között a Csemadok kuntapol­cai, szepsi, pelsőci, krasznahorkai, kassai, érsekújvári, deáki, füleki, lé­vai és rimaszombati együttesei mutat­koznak be. Az ünnepi manifesztációt délután 14 órakor rendezik meg. Ezt követi a népművészeti műsor második része, majd este — a legjobb hazai és külföldi szereplők fellépésével —i a dal- és tíncünnepély záróműsora. A nagyszabású bemutatóra a vasút az ország minden részéből 30 száza­lékos árkedvezményt ad. A rozsnyói járásban az autóbuszokra 50 százalé­kos árkedvezmény érvényes. Gomba­szögre július 10- és 11-én Losoncról és Kassáról külön vonatok indulnak. A csehszlovákiai magyar dolgozók X. országos dal- és táncünnepélyén előreláthatólag 20 000—25 000 ember vesz részt. Az ellátásról a Jednota, a Raj és az egységes földművesszövet­kezetek gondoskodnak. (b) Szklabonyai Mikszáth-eml ékek O tt áll Mikszáth szülőháza a Szklabonyán átívelő országút mellett. A ház előtt kiskert, s még él a rózsafa, amelyet Mikszáth Kálmán apja ültetett. Az egykori hajlék azon­ban alaposan megváltozott az író születése óta. Többszőr renoválták, átalakították. Akkor zsúp­födeles, egyszerű parasztház volt, ma már cse­répteteje van. De az emléktábla ott áll a ház homlokzatán, hírül adva, hogy ott látta meg a napvilágot a nagy magyar anekdótázó, Mik­száth Kálmán. Amikor ott jártam, kedves öreg néni foga­dott, Hendrich Istvánné, az író közeli rokona. Eléggé kevés emléket őriz Mikszáthról, éle­tében csak egyszer találkozott vele Horpácson, de az a találkozás annyira Jellemző a nagy tréfacsinálóra, hogy érdemes feljegyezni. Hendrich Istvánné hajdan mint kislány édes­anyjával látogatott el Mikszáthékhoz. Kilenc­éves lehetett akkor, de emlékezetében még ma is frissen él a kép, amikor Mikszáth lehajolt hozzá, és arcát megcirógatva azt kérdezte tőle: — Ugye, kislány, te ma sem mosakodtál? Az édssanya elpirult, és hevesen tiltakozott. — Ugyan, ugyani Elindulásunk előtt alapo­san megmosdattam. — Hiszi a pici! — évődött tovább Mikszáth. — Ha megmosdatták volna, akkor nem lehet­ne ilyen koromfekete a szeme. A tréfán az egész család együtt derült Mik­száthtal. Hendrich néni megmutatta a szobaajtó kü szöbét is, amelyen régi baltacsapások nyomai láthatók. — Ezen a küszöbön szabdalta Mikszáth apja korcsmáros-mészáros korában a csontos húst — mondotta a néni, aztán megmutatta azt a szobát is, ahol az író született. T öbb emléktárgyat sajnos nem tudott mu­tatni, de arra emlékezett, hogy szülei eléggé gyakran leveleztek Mikszáthtal, ám ezek a levelek mind elkallódtak. A faluban néhány ember arra hívta fel a figyelmemet, hogy keressem fel Kazi bácsit, Kazi Józsefet, ő bizonyára többet tud mesélni Mikszáth Kálmánról, mert a nagyapja parádés kocsis volt náluk. Kazi bácsit munka közben találtam, éppen az új szövetkezeti istállókra rakta a cserepet, de amikor megtudta, miről van szó, abbahagy­ta munkáját, és szíves szóval mesélt az író­ról. Elmondotta, hogy többször is volt nagyap­jánál Horpácsort. Mikszáthot is több ízben látta. — Víg kedélyű ember volt, évődött, tréfál­kozott, szerette a magunkfajta egyszerű embe­reket. Mindenkihez volt egy-egy jó szava, és különösen a szklabonyaiakat kedvelte. Néha azonban elkomolyodott, és panaszkodott, hogy rosszul érzi magát. Sokat köhécselt, mindig azt mondogotta, hogy baj van a tüdejével. — Nagyapámtól hallottam — folytatta Kazi bácsi —, hogy egy ízben látogatóba vitte Mik­száthot a szomszéd faluba. Az író a vendéglá tóknál megbetegedett, és gyorsan befogatott a kocsiba. Az indulásnál azt mondta Mikszáth nagyapámnak: — Te, Kazi, tudsz-e gyorsan hajtani? — Már hogyne tudnék, ha kell — felelte' nagyapám. — Akkor vágj a lovak közé, hogy a bőrük repedjen — kérte Mikszáth —, csakhogy mi­hamarabb odahaza legyünk. Az se baj, ha ki­dől a ló, majd veszünk mást helyette! — Hajtott is nagyapám lóhalálában, s fele annyi idő alatt tette meg az utat, mint más­kor. Ahogy hazaérkeztek, Mikszáth rögtön ágynak esett, de szerencsére nem lett komo­lyabb baja. — Hát ilyen ember volt — fejezte be Kazi bácsi. I^iközben beszélgettünk, körénk gyűltek Kazi bácsi ismerősei, barátai. Az egyik idősebb ember, akit ugyancsak Kazi Józsefnek hívtak, azt mondotta, hogy ő is tudna valamit mesélni Mikszáthról. — Egyszer nagyapámmal ellátogattam Hor­pácsra, Mikszáthékhoz — mesélte a névrokon, majd így folytatta. — Nagyapám gyerekkori pajtása volt az írónak. Mikor betoppantunk hozzájuk, Mikszáthot a kerti asztalnál talál­tuk. Nagy örömmel fogadott bennünket, s nyomban bekiáltott a feleségének: — Anyjuk, gyere csak, Itt vannak a Kaziék! Asztalhoz ültettek bennünket, s rögtön ke­rült harapnivaló meg borocska. Aztán elkezd­tek beszélgetni — folytatta Kazi bácsi —, és sorra felidézték a gyermekkori élményeket, csínytevéseket. Nagypkat nevettek a régi csíny­tevéseken, amelyeket kamaszkorukban vittek véghez. Már jócskán beszopogattak a borból is, amikor azt mondotta Mikszáth: — Hallod-e, pajtás, birkózzunk csak egyet, úgy, mint gyerekkorunkban. — Nagyapám tréfának vette a dolgot, és nem mozdult. De Mikszáth annyira unszolta, hogy végül is kötélnek álit. Levetették a ka­bátjukat, és nagy hahota közben összekapasz­kodtak. Hanem a birkózás nem tartott sokáig, mert Mikszáth hamar belefáradt. Elengedte nagyapámat, és így szólt: — Hagyjuk abba, pajtikám, nem bírom én már a birkózást. A tüdőm is gyenge, meg po­cakom is nagy. Neked meg olyan erős markod van, hogy a csontom is sajog a szorításától. — Leültek hát ismét, és tovább iszogattak ... így emlékeznek a szklabonyalak Mikszáthra, és büszkék rá, hogy ott született, nevelkedett közöttük. A magukénak vallják, olvassák könyveit, felidézgetik a régi emlékeket. — Jó ember volt — mondják —, szerette a szlovák népet, hiszen ugyanolyan jól beszélt szlovákul, mint mi, és soha meg nem sértett volna bennünket. Könyveiben meg magunkra ismerünk, mintha csak itt járna most is kö­zöttünk. Ö nem csak a magyaroké, a mi írónk is, úgy bizony 1 Az apák a fiúknak adják át Mikszáth Kálmán emlékét, hadd őrizzék tovább, hadd legyenek rá ők is olyan büszkék, mint az öregek, az a régi nemzedék, amelyből már alig egy-kettő él Szklabonyán. -des­1965. Július I. Ül SZÖ 7

Next

/
Thumbnails
Contents