Új Szó, 1965. május (18. évfolyam, 119-149.szám)

1965-05-22 / 140. szám, szombat

M. A. SOLOHOV: SIBALOK MAGZATJA Te művelt nő vagy, pápaszemet hor­dasz, mégsem érted meg ... Hát mi­tévő legyek vele? A csapatunk negyven versztánylra áll Innen, gyalog jöttem Idáig, a karo­mon hoztam. Látod, felrepedezett a lá­bamon a bőr. Ha te vagy ennek a gyer­mekotthonnak a vezetője, akkor fo­gadd be ezt a gyermeket! Azt mondod, nincs hely? De hát én hová tegyem? Épp eleget kínlódtam már vele. Igen, az én fiacskám, az én magzatom... Már elmúlt egyéves, és nincs anyja. Az anyjával egészen különös história történt. El is mondhatom. Harmadéve egy különleges rendeltetésű században szolgáltam. Akkoriban Ignatyev bandá­ját üldöztük a felsődoni sztanyicákon át. Én éppen golyószórós voltam. Ki­érünk egy faluból — kopár puszta kö­röskörül, és kibírhatatlan forróság. Át­keltünk egy dombon, lefelé ereszked­tünk egy erdőbe, én a szekér elején ültem. Látom, egy kis halmon mintha egy asszony feküdne a közelben. Ar­rafelé hajtottam a lovakat. Asstony — ez még csak hagyján, de arccal felfelé fekszik, a szoknyája alja pedig a feje fölé van borítva. A foga közé dugtam a kardot, szétfeszítettem, egy fiaskóból vizet löttyintettem a szájába és az asz­szony magához tért. Odanyargaltak a század kozákjai, és kérdőre vonják: — Miféle szerzet vagy te, és miért fekszel ilyen szemérmetlen helyzetben, közel az úthoz? Erre elkezd jajveszékelni, mintha öl­nék. Nagy nehezen megtudtuk, hogy a banda Asztrahany környékén vette fel egy fogatra, itt pedig megerősza­kolták, és ahogy szokták, útközben le­dobták. Azt mondom a földieknek: — Engedjétek meg, cimborák, hogy felvegyem a szekeremre, ha már eny­nyit szenvedett attól a bandától. — Csak vedd fel, Sibalok! — zúgta az egész század. — Az asszonyok szí­vós dögök, hadd szedje össze magát egy kicsit, aztán majd meglátjuk! Hát mit gondolsz?! Én ugyan a sza­gát se állom a szoknyának, de meg­esett rajta a szívem, és felvettem a magam felelősségére. Életben maradt, otthonosan érezte magát, hol kimosta a kozákok szennyesét, hoi megfoltozta egyiknek-másiknak a nadrágját, gon­dot viselt a századra, mint egy házi­asszony. De ml már valahogy restell­tünk egy asszonyt ott tartani a szá­zadnál. Szitkozódott is a századpa­rancsnok. — Rúgjátok ki azt a szukát, menjen a pokolba. De én nagyon-nagyon sajnáltam ám. Azt mondtam neki: — Menj el innen, Darja, szépszeri­vel, épségben, egészségesen, különben eltalál egy bolond golyó, akkor aztán sírhatsz Sírva fakadt és elkezdett kiabálni: — Itt azonnal lőjetek agyon, kedves kozákok, de én nem megyek el tőle­tek! Nemsokára lelőtték a kocsisomat, ő meg evvel a ravasz ajánlattal áll elő: — Végy engem magad mellé. Tudok én a lovakkal bánni különbül is, mint egyik-másik kozák. Odaadom neki a gyeplőket. — De ha a harcban nem tudod meg­fordítani a szekeret, egykettőre, akkor már most feküdj le az út közepére, és halj meg, mert úgyis agyonverlek! Olyan kocsis lett, hogy még a ta­pasztalt kozákok ls megcsudálták. Hiába vnlt nő. a lóval különbül tudott bánni, mint némelyik férfi. Megesett: a tűzvonalban olyan hirtelen fordítot­ta meg a szekeret, hogy a lovak fel­ágaskodtak. Aztán ... Egymásba gaba­lyodtunk, és ahogy történni szokott, másállapotba kerül. De sok baja van a magunkfajtának a fehérnéppel! — Nézd csak, Sibalok, a kocsisod úgy kigömbölyödött a kincstári kosz­ton, hogy nem fér el a bakon. MIHAIL ALEKSZANDROVICS SOLOHOV, a szovjet próza és huszadik századi európai irodalom kiemelkedő alakja, Lenin-dfjas író május 24-én ünnepli 60. születésnapját. Kozák földön mint serdülő ifjú harcolt az ellenforradalmárokkal, s a forradalom győ­zelme után egy időre Moszkvába költözött. Két év mfllva vissza­tért szülőföldjére, s mindmáig Vesenszkajában él. Főműve a Csendes Don cimü hatalmas regény, rendkívüli szemléletes ­séggel és művészi erűvel ábrázolja a kozákság forradalom előtti és alatti életét, belső harcait. A Feltört ugar című műve pedig a kozákság átalakulásának másik nagy történelmi forduló­jával, a kollektív gazdálkodásra való áttéréssel foglalkozik. A II. világháború éveiben haditudósítóként járt kint a fronton, s A h a­záért harcoltak című regényében a szovjet katonák hősies helytállásának állít maradandó emléket. Nagy jelentőségű elbe­szélése az Emberi sors 1956-ban jelent meg, s a háború utáni korszakban vezeti az olvasót. A Feltört ugar (Oj baráz­dát szánt az eke címmel) és a Csendes Don című művét, s az Emberi sors cimű elbeszélését megfilmesítették. A Csen­des Don témájára Dzerzsinszkij pedig operát írt. A 60 éves Solohovot köszöntve közöljük az alábbi novellát. Vagy nyolc hónapig üldöztük a ban­dát. Akkor cudar dolog esett meg velünk — elfogyott a töltényünk, utánpótlás meg nem volt A banda egy falu egyik végén helyezkedett el, mi meg a má­sikon. Nagyon szigorúan titokban tar­tottuk a lakosság előtt, hogy nincs pat­ronunk. Ekkor árulás történt. Éjnek évadján hallom — őrt álltam —, csak úgy dübörög a föld. Laza lovas had­rendben jönnek a kertek alatt, be akarnak keríteni bennünket. Rohamra indulnak, láthatólag nem tartanak semmitől, még azt ls megengedték ma­guknak, hogy odakiabáljanak nekünk: — Adjátok meg magatokat, veres kozákok, úgy sincs töltényetek! Mert különben a pokol fenekére küldünk benneteket! Hát majd' oda ls küldtek... Ogy megszorongattak bennünket, hogy néz­hettük a dombon, kinek jobb a lova. Másnap a falutól tizenöt versztányira, egy erdőben összegyülekeztünk — de hiányzott a század jó fele. Volt, aki megmenekült, de a többieket lekasza­bolták. Elszorult a szívem bánatomban — nincs tovább élet. Darját pedig meg­támadta a betegség. Éjszakánként fel­ugrált, egészen elváltozott, megfekete­dett. Látom, hogy bennünket kikerülve az erdőbe indul a táborból — a sűrű­be. Én észrevettem a dolgot és a nyo-r mába eredtem. Bevette magát a szakai dékba, a vihar döntötte fák közé, ta­lált egy vízmosást, és mint a farkas, összekapart egy csomó lehullt levelet, először arccal lefelé ráfeküdt, aztán a hátára fordult. Hörgött, megkezdő­dött a szülés. Én egy bokor mögött ülök, meg se moccanok, csak figyelem a gallyakon át. Először csak nyöszö­rög-nyöszörög, aztán kiabálni kezd, a könnye csak úgy csurog az arcán, egé­szen zöldre válik, a szeme kidülled, erőlködik, mintha megfogta volna a görcs. Nem férfi dolga ez, de amikor láttam, hogy meghal az asszony, ha nem szüli meg a gyermeket, — kiug­rottam a bokor mögül, odaszaladtam hozzá és rájöttem, hogy segítséget kell nyújtani neki. Lehajoltam, felgyűrtem a ruhám uj­ját és olyan zavarba estem, hogy egé­szen beleizzadtam. Amikor embereket kellett megölnöm — nem féltem, és most tessék 1 Ahogy ott bajlódok vele, abbahagyja a jajgatást, és ilyen ba­darságot locsog nekem: — Tudod-e, Jasa, ki árulta el a ban­dának, hogy nekünk nincs töltényünk? — és olyan komolyan néz rám. — Kicsoda? — kérdeztem. — Én. — Ugyan, te bolond, hát megvesztél, mint a kutya? Nem arra való az idő, hogy fecsegjünk, hallgass, feküdj! De ő megint csak: — Itt áll a halál a fejemnél, beval­lom néked, Jasa, töredelmesen. Nem tudod te, milyen kígyót melengettél az inged alatt... — Hát valld be — mondom — az ördög vigyen el. Erre mindent kitálalt. Ahogy beszélt, a fejét állandóan a földbe verte. — Én a magam jószántából voltam a bandában és szeretője voltam Igna­tyevnek, a vezérüknek. Egy évvel ez­előtt küldtek a ti századotokba, hogy mindenféle hírt adjak nekik, a látszat kedvéért meg tegyek úgy, mintha meg­erőszakoltak volna. Most meghalok, máskülönben az egész századot kiir­tottam volna. Nagyon felforrt a szivemben az indulat, alig tudtam megállni — hogy véresre ne rugdaljam a száját a csiz­mámmal. De megint újrakezdődtek a szülőgörcsei, és azt látom, hogy a lába közt ott jön a világra a gyer­mek. Nyálkásan fekszik ott és forgo­lódik, akár a kisnyúl a róka fogai közt. Darja meg már sír is, nevet is, ott csúszkál a lábamnál és egyre n térdemet akarja átölelni "-'irkon for dúltam és elindultam a századhoz. Ahogy odaérek, elmondom a kozákok­nak, — Így és így,,, Micsoda felzúdulás támadt. Először fel akartak darabolni, de aztán azt mondták: — Te jelentetted fel, Sibalok, neked kell végezned is vele, az újszülött faty­tyával is, mert ha nem, salátává aprí­tunk! Letérdeltem, és azt mondtam: — Cimborák 1 Nem félelemből ölöm meg, hanem lelkiismeretem szerint, azokért a testvéreinkért, elvtársaimért, akik életüket vesztették az ő árulása miatt: de legyen szívetek a gyermek iránt. Ebben ő ls, én ls részesek va­gyunk, félig-meddig ez az én magza­tom, hadd maradjon életben. Nektek van feleségetek, gyermeketek, de ne­kem ezen kívül senkim sincs... Könyörögtem a századnak, megcsó­koltam még a földet is. Erre megsaj­náltak, és azt mondták: — No jó! Hadd nőjjön fel a magza­tod, hadd legyen ugyanolyan szilaj go­lyószórós, mint te vagy, Sibalok. De az asszonnyal végezz! Visszarohantam Darjához. Már ült, rendbe jött, a karján tartotta a gyer­meket. Azt mondom neki: — Nem engedem, hogy a mejjedre vedd a gyermeket. Ha ilyen keserves időben született, ne ls Ismerje meg az anyatej ízét, téged meg, Darja, agyon kell lőnöm, mert áruló vagy és ellene vagy a mi szovjethatalmunknak. Állj háttal a szakadéknak! — És mi lesz a gyermekkel, Jasa? A te véred! Ha engem megölsz, ő ls meghal tej nélkül. Hadd neveljem fel, akkor — nem bánom — megölhetsz... — Nem — mondom neki —, a század szigorú parancsot adott. Nem hagyhat­lak életben, a gyermek miatt pedig ne aggódj. Kancatejjel majd felneve­lem, nem engedem, hogy meghaljon. Két lépésnyit hátráltam, levettem a puskámat, ő meg átölelte a lábamat, és megcsókolta a csizmámat... Ezután visszaindultam, de hátra se néztem. A kezem reszketett, a lábam beroggyant, a meztelen, nyálkás gyer­mek meg majd kiesett a kezemből. öt nap múlva visszafelé haladtunk ugyanazon a nyomon. A szakadék fe­lett, az erdőben egy sereg varjú. Sok keserűséget kellett már lenyelnem emiatt a gyermek miatt. — Fogd meg a lábát, oszt vágd a ke­rékhez!... Mit kínlódsz vele, Sibalok? — mondták néha a kozákok. De én végtelenül sajnálom a kis gé­zengúzt. Azt gondolom: „Hadd nőjön meg! Ha az apja a fűbe harap, majd a fia fogja védeni a szovjethatalmat. Örökre megmarad Jakov Sibalok em­lékezete. Nem úgy pusztulok el, mint a dudva, utódom ls marad .. ." Eleinte, hidd el. kedves polgártársnő, sokat sír­tam miatta, pedig azelőtt soha, hírből sem Ismertem a könnyet A századnál megellett egy kanca: a kiscsikót le­lőttük, annak a tejkosztját használtuk fel. Eleinte nem akarta elfogadni a cuclit, csak epekedett, de aztán meg­szokta, és ugyanúgy szopta a dudlít ts, mint más gyermek az anyja csecsét. Inget is varrtam neki alsóruhából. Most már kinőtt belőle, egy kicsit, de sebaj, majd csak meglesz valahogy. Hát most értsd meg már: hová le­gyek vele? Azt mondod, túlságosan ki­csi? Értelmes gyerek, és már csócsát követel. Fogadd be", ne essék baja. Be­fogadod? Köszönöm, polgártársnő! Én pedig, mihelyt szétverjük Fomin ban­dáját, elszaladok ide, hogy megláto­gassam. Isten veled, fiacskám, Sibalok mag­zatja! Nőj nagyra ... Ej, te bestye köly­ke! Hát már cibálod az apád szakállát, ml? Nem dajkáltalak eleget? Nem pesztráltalak, te meg most verekedni kezdesz? No. gyere, búcsúzóul hadd csókolom meg a fejed búbját... I Ne aggódjon, kedves polgártársnő, ízt hiszi bőgni fog? Ne-e-em! Egy ki­csit ő ls bolsevik — harapni harap, ml tagadás, de könnyet még kisajtolni sem lehet belőle!" Fordította: MAKAI IMRE MASEREEL: A város cimű kötetből (Fametszet) FRANTIŠEK NEPIL: Tőgye között a szarvát.., V alami különös ösztön azt a meg­győződést ébreszti bennem, hogy az, ami a másé, mindig jobb, mint ami a sajátom. Bemegyek az egyik büfébe, zsebem tömve bankjegyekkel, áttanul­mányozom az étlapot felülről lefelé, alulról fölfelé, balról jobbra és jobbról balra, míg teljesen megszilárdul az a véleményem, hogy a sült liba, párolt máj, znojmói gulyás és a göngyölt hú­sok közül mégiscsak a rántott szelet a legjobb. Rendelek tehát egy rántott szeletet és a gondolatba is beleizzadok, micsoda hatalmas, Illatos, ízletes, za­matos rántott szeletet kapok. És mi történik? A kapott szelet sokkal na­gyobb, zamatosabb, illatosabb és íze­sebb az elképzeltnél. (P. S. csupán akadémiai példát említettem). Igen ám, de ebben a pillanatban va­laki elfoglalja asztalomnál az üres he­lyet és csak úgy könnyedén, minden komolyabb megfontolás nélkül mákos nudlit rendel. Én pedig ebben a pilla­natban Jövök rá, hogy tulajdonképpen évek óta csak mákos nudlira vágyom, nem értem, miként kerülhette el a fi­gyelmemet és hogy történt, hogy ez a jött-ment azonnal észrevette. Rette­netesen szeretnék mákos nudlit enni, ez a rántott hús ehetetlen, ha ez a pa­sas legalább kóstolóba adna egy fala­tot, odaadnám érte az egész rántott szeletet, de ő észre sem vesz semmit, pedig az a mák oly gyönyörű zsírosan ragyog, micsoda íze lehet, és nem kí­nál meg ez az önző, éhes sakál, — s veszve a jókedvem. Nem kisebb irigységgel figyelem a mások zokniját, új harapófogóját vagy feleségét, persze gyakrabban a felesé­gét, mert ismerőseim többsége olyan nőt vett feleségül, amilyet én szeret­nék, s ha találkozom vele, hangtalanul szenvedek, amiért nem én vettem el, ugyanakkor azonban a férj engem át­koz, amiért ezt elmulasztottam. Ez a tulajdonság természetesen nem­csak rám jellemző. Minden emberben megtalálható, mint ahogy mindenkinek van füle, vagy orrlyuka. Tömegjelen­ség ez, amely például abban nyilvánul meg, hogy kórusban csodáljuk azokat a helyeket, ahol történetesen nem élünk, annál hangosabban, minél több­ször szerepelnek Hanzelka és Zikmund riportjaiban, vagy azon kiválasztottak karácsonyi üdvözleteiben, akiknek a sors kegye lehetővé tette, hogy meg­ismerjék a honvágy mardosását. A kül­föld megszépült szemünkben, akár a visszautasító kedves, s Nyugat rotha­dása orrcimpáinkat hasonló vágyre­megésbe hozza, mint amilyen a kese­lyűt fogja el, ha a szél egy alaposan férges bivaly bűzét lengeti csőre kö­rül. Hazánk Igazi fia szomjazik min­denre, amiről valaha hallott: betonuta­kat, karambolokat, maláriát, síkságot, hegyeket, Pelét, anakondákat, nylont, periont, dralont és ballont, csecsele­gyeket, sztrlptízt, gengszter-érdekkö­röket, Alpeseket, sárgalázt, hajlakkot és csörgőkígyót. De miután már tudomására jutott, hogy ma országos feladat az Idege­nekkel szembeni méltóságteljes maga­tartás, s mivel azt ls tudja, hogy a kül­földleket törvény védi, mint a sáskát vagy a mormotát — eltekintve attól, hogy a külföldieknek úgysem szokás semmit a szemükre vetni — inkább te­hát azokkal a feltűnő jelenségekkel foglalkozik, amelyeknek a Kazal ál­lamrendben nem lenne szabad előfor­dulniuk. Ebben az államrendben ugyan­is nem szabad semmi olyannak előfor­dulnia, ami valakinek nem tetszik, il­letve, amit valaha nem ért meg, ez kü­lönben gyakran egy és ugyanaz. Ha gyakorlatilag egyáltalában keresztül­vihető lenne minden egyéni felháboro­dás respektálása, igazán eredeti ál­lamforma alakulna ki itt Európa köze­pén: ennek keretében mindenkinek minden tilos lenne, és mindenkinek minden szabad lenne, úgyhogy töké­letes zűrzavar uralkodna, és Aštól Csernőig nem volna semmi, csak be­széd, szavak alkotnák az államrendet, melyek levegőként szállnának a vizek felett. A jelenlegi helyzetben bizonyos fo­kig hasonló, de inkább átmeneti jelle­gű felfogás érvényesül. A bérházak la­kói sárgulnak az Irigységtől, ha a csa­ládi házakra tekintenek, a gyalogosok, ha autót látnak, a motorosok, ha ker­tek között robognak, a kalauz, ha mű­vészről hall, a művész, ha sportolóra gondol, a sportoló, ha a bányászok fi­zetését emlegetik, a bányászok, ha meglátnak egy tisztviselőt, a tisztvise­lő, ha egy másik hivatalnokkal talál­kozik, ahol a portás a legszívesebben megkaparintaná vállalata igazgatójá­nak funkcióját, ám lassan megbizo­nyosodom róla, hogy az Igazgató is szenved annak elképzelésétől, micsoda kényelmes élete lehetne valahol a portán. Valamennyien ugyanis határozott biztonsággal tudjuk a másikról, hogy annak a .munkahelye tulajdonképpen soha nem látott hálószobai üdülés és azért kapja a szégyentelenül zsíros pénzeket, erre már rég rá kellett vol­na mutatni, mert ilyen alapon az egész országot becsomagolhatjuk és elvihet­jük Bergengóciába. Meg tudnák a pszichológusok ma­gyarázni, mi váltotta ezt ki, honnan került ez az emberekbe? Ho­gyan lehet elintézni, hogy ne törődje­nek ilyesmivel és nyugodtan alhassa­nak akkor is, ha a szomszédnak új autója, vagy feleségének új kalapja van, ha valakinek telik új ereszre, vi­kendházra, színházjegyre, ha kiskutyá­val jár sétálni, vagy kibámul az abla­kon? Mivel lehet ezt gyógyítani? Az­zal, hogy mindenkinek legyen minde­ne, vagy ne legyen senkinek semmije? Könyörgöm, tegyenek már ez ellen valamit, úgy sincs semmi dolguk, csak felmarkolják az Istentelen nagy fizeté­Fordította: SKALINA KATALIN ŰJ SZÖ 8 * 19B 5- málus 2 2*

Next

/
Thumbnails
Contents