Új Szó, 1965. február (18. évfolyam, 31-58.szám)

1965-02-06 / 36. szám, szombat

CLOWNOK DICSÉRETE JAN WERICH HATVANADIK NEMZETI MŰVÉSZ SZÜLETÉSNAPJÁRA PROLÓGUS Amikor harmincnégy őszén felke­rültem Prágába, nem a zajos világ­város esti fénye- bűvölt el, hanem a színházak. Helyesebben mondva két színház: E. F. Burian „D-35"-je és V + W Felszabadult Színháza /Osvo­bozené Divadlo)! Ez kissé Acs Imre érdeme volt, a Terezínben elpusztult kommunista pedagógusé, aki mint te­hetséges szavaló és énekes nem egy­szer szerepelt az EFB „Décsko" kom­parzjában. «..*.,, « Még ma ts jól emlékszem mokra rabo t látszottak, akkor már más szín- A „Nehéz Borbála -ban könnyű rá­a meleg őszi délutánokra' amikor le- ne m i öfletet t számításba. A „Décs- ismerni az yberlandi-hitleristákra és kutyagoltunk a Vinohradu'legtávolabbi k o" a m t színházunk volt, jiatalsá- az eidamiakban csehszlovák szom­utcájából a Melantrich 'palotába. Ott 0 un k harcos színháza. A mi nemzedé- szádjaikra. Nagy kár, hogy az első átvettük az Esti A-Zet" friss kiadá- részére azonban több volt a köztársaság hivatalos szervei nem sának ránk eső példányszámát, aztán ^háznál, Dámunkra a szó legszo- okultak az eidami árulók, van Beyrgen kiálltunk a Vodička utca és a Ven- rosabb r s legszebb értelmében a min- Bols, Vandergrunt példáján, s nem cel tér, a „Václavák" sarkára Majd den t l elentett e• számolták fel a henleinista árulókat nagy harsányan árultuk portékánkat. Igaz, //« Voskovec és fan Werich csehszlovák cinkosaikkal együtt. A — Otíllo Vrúntkn mjttkncn önként felszabadult Színházát is magunké- belügyminiszter úr és a prágai ren­ielentkezett arendőrsCn' na k oltottuk! És ha őszintén, no dőrkapitány inkább a színházat sa­, , m eg nagyokat akartunk nevetni, va- nyargatta. — Az állami osztálysorsjáték nye- tamint bosszankodó filisztereken mu- A „Felszabadult Színház" utolsó rolistája ezer névvel! latnU akkor a két int eu e kt Uúlis clown premierje és nagv sikere a „Pést na — A Sparta szenzációs veresége színházának állóhelyén foglaltunk he. oko" avagy a „Caesar fináléja" volt. Kladnónl... Ezekkel, meg további lyet. így kerültem egy szeles, esi- ut á r>a már München következett és hasonlóan vonzó címekkel hívtuk fel pős októberi estén a V+W színhá- Voskovec, Jan Werich, valamint a járókelők figyelmét a Melantrich zába, a „Hóhér és bolond" előadásá- Jaroslav Ježek a már említett német vállalat bulvárlapjának estt kiadásá- ra. Ekkor láttam először Werichet, táncosnő, Lőtte Goslar segítségéve! ra. Két óra alatt kiárusítottuk a la- ekkor ismerkedtem meg jaroslav je- tengertűlon, Amerikában találnak me. pot, elszámoltuk a bevételt, gyorsan lek, a cseh Gershwine muzsikájával, nedéket. És a „Felszabadult Színház" és nagyon szerényen megvacsoráztunk A bohóckodás, a szellemes improvizá- dicső korszaka ezzel lezárul! a Koruna büfében, s utána a színhá- lások és szójátékok bengáli tüze ak­kor még kissé torzított, de a jelen kétségtelenül jan Werich már akkor nagy színészi tehetségét bizonyítja. zak hirdetőtáblái előtt álltunk meg. Ha a Mozarteumban fitt volt akko­riban E. F. Burtpn színháza) új da­A FELSZABADULT SZÍ'NHÁZ METAMORFÓZISAI A Felszabadult Színház megalapítói diázott, színészkedett, tehát játszott, kísérletezéseinek következtében ek­kor már több változáson ment át. A húszas évek első felében alakult, és eredetileg a Devétsílnek, á magu­kat kommunistáknak valló művészek­nek volt a szövetsége. Célkitűzéseinek változásával a műsor Is megváltozott. Moliare, Aristophanes, Paul Fort és Apollinaire mellett Ribémont-Desseig­nest ls játszotta... Színész gárdá­jában ott volt Jaroslav Prücha, Fran­tišek Vnouček és ideig-óráig E. F. Bu­rian is. Ezerkilencszázhuszonhétben JiPÍ Honzl, a színház „principálisa" me­nedéket nyújtott két bohóckodó diák­nak, JiFí Voskovecnek és fan Werich­nek, akiket az Umélecká Besedából a cenzor Vest-Pocket-Revue-Jük ötö­dik előadása után kitiltott. A két Jö­vevény végül otthonra lelt az Osvo­bozené Divadloban, ám ottlétük a szín­ház régi gárdájában szakadást Idé­zett elő. A kollektívából kivált J. Honzl jobb keze, Jífí Frejka, s vele szolidaritást vállalva otthagyta a szín­házat E. F. Burian ls! és a halhatatlan Ježek nagyszerű me­lódiákat komponált. A Vest-Pocket­Revue sikere mindenkit ámulatba ej­tett, talán a V + W kettőst legjobban. És a siker vagy talán Inkább a belső kényszer a „komédiás" pályára vitte őket. Játszottak, az élet legmélyébe nyúltak bele, s felhozták belőle az őszinte nevetést. Nem ismertek semmi színházi elméletet, számukra az élet, az első köztársaság ellentmondások­kal teli társadalmának élete terem­tette meg az elméletet. Humorukban annyi bájos naivság volt, mint a vi-. rágzó májusi gesztenyefákban, s ugyanakkor hiányzott belőlük mind. az, amivel az unatkozó polgár! társa­dalom fizetett csepűrágó! igyekeztek mecénásaikat mulattatni. Bohóckodá­suk mentes volt minden rlpacsosság­tól, humoruk pedig a sikamlós, két­értelmű viccektől. Természetesen gyorsan felfeléívelő pályafutásukban nagy része volt ren­dezőjüknek, a kiváló Jifí Honzlnak. A Vest-Pocket-Revue után „A kocka el van vetve" került sorra huszonki­VÁLTOZIK A FELSZABADULT SZÍNHÁZ ARCULATA EPILÓGUS A háború után csupán Jan Werich tér vissza a felszabaduló hazába. Az Amerikában magát boldogtalannak érző és nyomorgó Jaroslav jeiek, ez a zseniális zenész, akinek még lencben, majd a Szkafander bemu- primml sem hajlandó segíteni, a lel­A Felszabadult Színház két nagy tatója következik, ezután J Goll Ma- ketlen yenkik közt pusztul el, vakon. csillaga pedig V + W lett, az eddig tuzsálemje, J. Cocteau Orfeusza, az- Későbben visszajön ugyan Jifi Vosko­•smeretlen két diák, Voskovec és We- tán a Gólem, Robin Hood, Az érem ve c is, de nem találja itthon a helyét. rich. Pedig eredetileg komoly polgári két oldala, a Panorama, majd egy sú- Játszik ugyan még Werichhel a „Cso­hivatásra készültek mindketten. Csu- lyos tévedés: a „Világ a rács mögött", datévő fazék"-ban és a V + W kettős pán diáktársaik és a velük egyívású Ekkor már Werichék javarészt maguk még felújítja „Nehéz Borbálá" t meg fiatalok szórakoztatására, megnevet- írják a darabjaikat, és sanzónjaik a Caesar fináléja"-t jPést na oko), tetésére bohóckodtak, mipden művé- szövegét, kiváló színészeket nyernek de jóllehet aktualizálják, maguk is szí igény nélkül. A tréfák és ötletek, meg munkatársaknak, Sasa Machov a érzik, ma már más kellene. Voskovec mint vulkános talajból a gejzír, úgy társulat koreográfusa, s náluk szere- búcsút is vesz az óhazától, jan We­törtek elő belőlük. Voskovec pompá- pel Lőtte Goslar, a kiváló német ricf t azonban cseh színésznek érzi san énekelt, Werich kiválóan komé:- emigráns táncosnő is. magát, és marad. Ám Jan Werich ts sokáig keres, bo­lyong, s nem egyszer tévelyeg. Gyak­ran olyanok is tapsolnak neki, akiket nem igen tarthatunk a szocializmus legjobb barátainak. Végre mégis csak önmagára talál, s megleli helyét az itthoni viszonyok között. Lelke mé­lyén még él benne, mint lepecsételt palackban, az intellektuális bohóc szel­leme. Mint egy jó varázsló, kiengedi a palackból, és a szellem — csodá­kat művel. Jan Werich Európa egyik legnagyobb és legintellektuálisabb színészévé válik, aki színházban és filmen megnevettet mindenkit, öre­get és fiatalt, munkást és értelmisé­git. Híres mesejilmjei j Az aranynál többet ér a só stb.), a Császár pékje és a Pék'' császárja, a világsikert ara­tott „Amikor a macska jön", no meg feledhetetlen alakításai az ABC szín­padján kiérdemelték számára a „nem­zeti művész" rangos címét! Nem is hinném, hogy lenne ma Prágában ná­la népszerűbb és dédelgetettebb szí­nész! En azonban valahogy mégis csak a „Nehéz Borbála" második zsoldosát látom benne ma ts, meg jehant, a középkort párizsi éjjeliőrt, Villon ba­rátját. Mert a mat Werichtől nem le­het elválasztani fiatalságunk hősies színházát, az Osvobozené Divadlo-t, a fasizmus ellen harcoló és a szo­cialista jövő új emberéért küzdő Fel­szabadult Színházat. A Felszabadult Színház meg Jan Werich az én nem­zedékem számára mindenkor közös fogalom marad. BARSI IMRE A változó európai politikai helyzet­tel érdekes módon megváltozott, meg szilárdult a Felszabadult Színház és a V + W erkölcsi, politikai profilja is. A cseh reakció híveit már a múltban is sokszor kigúnyoló Werichék mind­egyre baloldalibbak lettek Mulattató és simogatóan csúfolódó szatírájuk borotvaéles társadalmi és politikai szatírává változik! A görög és római köntösbe öltözött hőseik mind aktuá­lis értelmezést nyernek, mint példá­ul a Caesarban, de főleg „A szamár és az árnyék" című darabjaikban, ahol az imperialista milltarizmust tá­madják, és egy Adolf nevű naciona­lista diktátort figuráznak ki. A kilőtt nyíl célba talált! A prágai német nagykövet tiltakozik, és a csehszlovák belügyminiszter kiadja a parancsot: a sanzon szövegéből tűn­jön el az Adolf név. A diktátor neve ugyan eltűnik V + W a színpadon a „birki" szóval helyettesíti az Adolfot, de a közönség nagy része, a fiatalok, s főleg mi az állóhelyen estéről esté­re vidáman és lelkesedve üvöltöttük továbbra ls az Adolf nevet! A hazai reakciót felbőszítő „A Hóhér és a bo­lond" azonban megindította Hitler csehszlovákiai barátainak, az agrár : pártiaknak rohamát a színház ellen. Ezerkilencszázharmincnégy ^ az amúgy is hirhedt „inszigniák" éve volt, és bizony azon az őszön E. F. Burian „Décskójában" meg Werichék Felszabadult Színházában nem egy-, szer ökölharcban vertük vissza a fa­siszta rohamegységeknek a színpad elleni támadásait. A köztársaság ha­ladó közvéleménye egy emberként állt ki V + W színháza mellett. A nyomás azonban túlerős volt. Az 1934—35-ös szezon végén V + W elhatározták, hogy átmeneti időre felhagynak a színjátszással, és filmezni fognak. Eb­ben az időszakban születik meg a „Púder és benzin", később pedig a „Miénk a világ" című nagysikerű V + W film. Werichék számára a színpad azon­ban nélkülözhetetlen volt, s mivel ré­gi helységeiket az „U Novákű"-nál már mások elfoglalták, a Vencel téri kis Rokokóban telepedtek le, és mint „Megbilincselt Színház" kezdték meg az új színházi évadot. Első bemutató­juknak, a „Rongyok bálladájának" Frangois Villon a hőse. A „Megbilin­cselt Színház" Villonja azonban nem romantikus csavargó és szoknyava­dász, hanem forradalmár, aki versei­ben a nép elégedetlenségének ad hangot. Nem volt véletlen, hogy We­richék a darab mottójaként éppen a „Nagy testamentum" XXI. énekéből idéztek: „Nécessité fait gens mes­prendre. Et faim saillir le loup du bgis!" (Szükségből bont törvényt az ember. Éhségtől bátrak a farkasok.) Különben is ezek a villonl sorok Jó­néhányszor megismétlődnek a darab legsikerültebb, legforradalmibb és vér­forraló'sanzonjában'a Hej! pane krá­li-ban (Hej! király urain!), amely azokban az években Prága utcáin a legdivatosabb bel- és külföldi sláge­reket is háttérbe szorította. A haladó közvélemény kiharcolta, hogy V + W visszatérhessenek régi portájukra, ahol aztán ismét megnyílt a „Felszabadult Színház", és ekkor kezdődött igazában Werichék fény­kora. Az, egykori két diákbohóc nagy színészi egyéniségge vált, felnőtt hoz­zájuk a kiváló társulat is, és a Fel­szabadult Színház az E. F. Burian „Décskója" mellett Európa legkivá­lóbb és legmodernebb antifasiszta színháza lett. Nem túlzok, ha azt állítom, hogy ez a két színház sokkal eredményesebb munkát végzett a köz­társaság védelméért, mint az akkori hadügyminisztérium, a belügyminisz­ter és Hodža meg dr. Beneš együtt­vével • Oldficli Lipa képzőművész ter­vei alapján a Karlovy Vary-i üveg­gyárban már készül az az emlék­tárgy, amelyet az idei varsói nemzet­közi Chopin zongoraverseny résztve­vőiének a Marianské Lázné-i Chopin­társaság különdíjaként adományoznak majd. BENGÁLI TUZ G. HAJNÓCZY RÓZSA KÖNYVE SE SZERI SE SZÁMA az utolsó évek­ben Indiáról megjelent útleírásoknak, naplóknak, regényeknek. E könyvek átlagából kiemelkedik a lőcsei szü­letésű G. Hajnóczy Rózsa Bengáli tűz című kétkötetes műve, amelyről Ger­manus Gyula, a világhírű orientalis­ta, az elhunyt írónő férje a könyv előszavában azt írja, hogy nem tisz­tán tudományos útleírás, de nem is regény, hanem sa­játos egyvelege mindeme prózai műfajoknak. Germanus Gyula Rabindranath Ta­gore vendégeként három esztendőt töltött Indiában (1929—1931); a nagy hindu költő santeniketáni egyetemén ós más főiskolákon az arab nyelvet és Irodalmat tanította. Felesége — ahogy Germanus írja — az egyete­meken való működése idején és a hosszú nyári szünidők alatt, naplójá­ban nem csupán a napi prózai ese­ményeket, a házlszolgákkai való bi­belődést, az étkezés apró-cseprő gondjait, a látogatókkal való beszél­getéseit és az azokból merített tanul­ságokat Jegyezte fel, de leírta azt a hatást is, amelyet India különös szo­kásai, babonái, hite és filozófiája kel­tettek benne. Nem vitás, hogy ez a nagyon mű­velt asszony kitűnő megfigyelő volt, tájleírásai érzékletesen szépek, India művészetét értő szemmel csodálja és emberekről, szokásokról lényegesen többet mond, mint számtalan más Is­mert útleírás vagy regény. Filozófiai ismeretei is tágak, a könyv kompent­latív részei, az iszlámról, a sokféle hindu hitről, a jogizmusról, a kasz­tokról szóló elemzéseiben nem válik tudálékossá, vagy értekezően száraz­zá; ezek az elmélkedő részek terjen­gőségük ellenére ls jő olvasmánynak bizonyulnak. Gazdag esztétikai és fi-, lozőfiai jártassága emeli a feljegyzé­sek becsét. Mahatma Gandhi ezekbén az esz­tendőkben kezdte el hirdetni a pasz­szív ellenállás eszméjét. G. Hajnóczy Rózsa kitűnő emberismeretére vall, hogy vendéglátójuk, Rabindranath Ta­gore költészetében ugyanúgy meglát­ja az Igazi nagyság hiányát, mint em­beri magatartásában a hatásvadászó, mesterkélt modorosságot. Gandhi tü­relmet hirdető mély embersége mint­ha közelebb állana az ő keresztényi hitéhez s mintha helyeselné, hogy az elnyomott népeknek nem a lázadás, hanem az erkölcstől diktált tűrés az egyetlen célravezető fegyvere. Gandhi az írónő indiai tartózkodá­sa idején plántálja a hinduk millióiba, hogy ne éljenek az erőszak eszközei­vel, amikor a gyarmati uralom, a ke­reskedők kapzsisága, a felemelt vá­mok, az angol export ellen tüntetnek. Híveinek ezreivel a tenger vizét pá­roltatja, hogy sőt nyerjen és maga is elmélkedése és tanítása közben rok­kát perget magaszőtte lepelbén Járva ad példát, hogyan kell a népnek meg­szabadulnia az angolok évszázados uralmától. Hajnóczy Rózsa riem talál­kozott Gandhival, de értesülései pon­tosak, feljegyzései a külsőségekben a ' telesség benyomását keltik, ám a Gandhi által elindított mozgalom hordárejét nem ismeri fel, ahogy nem látja meg a hinduk és mohamedánok közt már akkor megnyilvánuló ellen­tétek igazi okait, amefyek a napló írását követő másfél évtized után India kettészakadásához vezettek. A mohamedán nagyurak háremei­ben járva csak az asszonyok tunya, vegetatív életét, roppant maradisá­gát látja ós nem sejt meg semmit ab­ból az erjedésből, amelynek ebben az elzárt, rácsok mögé kényszerített vi­lágban már akkor forrnia kellett; nem érezte meg azt a titkos széljárást, amely meglebbentette a nök fátylát és azt másfél évtized múlva letépte arcukról. A ma hetvenegy esztendős Oivu&ónapíá Fatima Dzsinnah, aki néhány héttei ezelőtt egy tábornokkal, „a hadsereg erős emberével" szállt harcba a vá­lasztásokon a hatalomért, a pakisz­táni elnöki székért, a napló írása ide­jén harminchét esztendős volt és nem egy társával együtt bizonyára más gondolatokat forgatott a fejében, mint amilyenek az írónő szerint a há­rem asszonyainak fejében megfordul­tak. Korántsem Ké­rünk Jóstehetséget számon a feljegyzések írójától, de nagy filozófiai tudásához Illő Jártas­ságot és éleslátást a társadalmi, po­litikai és gazdasági kérdésekben. Pontosan lefesti, milyen végtelen pi­szokban végzi munkáját a szakács, milyen rendetlen a takarításban az erre alkalmazott szolga, Tagore cal­cuttai palotájában milyen szennyes a fürdőkád; a falvak, lakóhelyek, ud­varok leírásánál sohasem mulasztja el felhánytorgatni a piszkot, a hul­ladékokat és minduntalan emlékünk­be idézi a teherhordó szolgák, a pá­riák verejtékes kigőzölgését, tisztá­talan testük állati bűzét. Nem vonjuk kétségbe, hogy ezek a tapasztalatai a sok szennyről és bűzről szavahihe­tők, annál feltűnőbb, hogy a vaskos két kötetben nem találunk valami el­fogadható magyarázatot arra, mi szü­li a roppant szegénységet és nyo­mort, az elmaradottságot és piszkot, amelybe lépten-nyomon beleütközik. Indiai tartózkodásának három eszten­deje alatt ez a jó szemű, tagadhatat­lanul művelt és sokoldalúan képzett asszony nem látta volna, hogy nem csupán a tízmilliókat állati sorsba lealacsonyító kasztrendszer, a gyar­mati uralom, a vallási fanatizmus és a középkori sötétséggel vetekedő ba­bonaság szülője a nyomornak, ha­nem mindenekelőtt a kizsákmányolás ténye? De talán túl nagy követelményt tá­masztunk, amikor az egyensúly ked­véért — a romantika rovására — egy kis szociográfiát, társadalompoli­tikai elmélkedést kérünk számon a könyvtől és nem érjük be, ahogy a hinduizmus csodáit elemzi, a hindu rishlk és guruk bölcsességét idézi és meglátja szemükben a fényt, ami el­mélkedő agyuk megfeszítésével, tes­tük leigázásával felvillan bennük a világszellem végtelen világosságából és átadják aszkéta életet élő ájtatos tanítványaiknak. A ROMANTIKA kedvelőit azonban minden hiányért bőségesen kárpótol­ja sinteniketáni telep, a Himalája lá­bainál töltött nyaralások sokrétű raj­za, nemkülönben a feljegyzések szí­nessége, egy fiatal német geológus­nő és egy Európában nevelt hindú tanár közt szövődött szerelem regé­nye. Ennek a hosszú, fejezeteken át érzelmesen ecsetelt szerelemnek egy féltékeny mohamedán uralkodó her­ceg revolvergolyója vet tragikusan véget. A tragédia azonban megnyug­tatóan, szinte idillikusán cseng ki: a szerető halála után a hindu tanár dán származású hitvese — aki férje akarata ellenére vak szerelmétől hajt­va hinduvá vedlett, majd újra euró­paivá válik — visszatér férje kar­jaiba. Mi tagadás, a szerelmi törté­net itt érzelgőssé válik, a képzelet, a meseszövő hajlam olcsó hatással beérő tévútra vezette a feljegyzések szerzőjét, ami azért sajnálatos, mert a misztikus, „ezerarcú" Indiáról, a Nobel-díjas, hiú Tagoreról és hercegi udvaráról, a harmincas évek ottani angol társadalmáról, a bennszülöttek szokásairól bőségesen van írói re­mekléssel megformált, mai érvényes­ségű, érdekes .mondanivalója. EGRI VIKTOR A. Morozov: Utolsó napsugarak* Olaj, 1257. Oj SZÖ 10 * 1965. február 8.

Next

/
Thumbnails
Contents