Új Szó, 1965. február (18. évfolyam, 31-58.szám)

1965-02-06 / 36. szám, szombat

M elegebb van, mint gondol­tam. Odahaza már minden­ki [elvette a télikabátja, Blszkrá­ban ínég a nylonballont ls a ka­romra teszem, amikor elindulok „felfedezni" a Szahara Babilon­lát. Ezt a nevet kapta ugyanis a 35—40 ezer lakosú oázis. A rómaiaknál kell kezdeni a sétát, mert már a hajdani nagy nép légiói is berendezkedtek Pisclnában. Nyomukat azonban betemette a Szahara homokja. A legkorábbi emlék, ami a sok száz esztendős kisváros múltját idézi, egy tőrük erődítmény. Csoda, hogy ez is lentmaradt. A ktllőnböző dinasztiák, ame­lyek egymástól vették át és egy­mástól rabolták el a hatalmat, véres harcaik során nemegyszer a tőidig romboltak mindent. Blszkra lakói csak puszta éle­tüket menthették. Amikor az­után elcsitult a harci zaj, aki életben maradt, hazatért s új­ra felépítette otthonát. Ugyan­ott — a Blszkra folyó partján. Valószínűleg ennek az Aures­hegységben eredő folyónak kö­szönheti Blszkra sokszori újjá­születését. Ritka „vendég" ugyanis a vlz a sivatagban. Re­pültem felette Algírból jövet, majd autóval mentem Constan­tine Irányába, s bizony gyakran 50-60, sőt 70 kilométer is mö­göttünk maradt anélkül, hogy kutat vagy patakot láthattunk volna. Olykor meg teljesen ki­száradt folyómedre Iveit át a közúti híd. Biszkrának van vize, s ez a sió szoros értelmében véve oá­zist teremtett a homoksivatag közepén. Oázist, ahol emberek vertek gyökeret. Oázist, ahol megél a pálma és kenyeret ad a gyökeret vert embereknek... • A FAUNA KÜLÖNCE — Sajnálhatja, hogy most jötl BIszkrába — mondja egy fehér turbános fisz férfi, akivel a Ho tel Transatlantlque mellett kez­dődő pálmaerdő „főutcáján" ta lálkoztam. — Miért? — Most már csak azt láthat Ja, ahogy ládákba csomagolják a leszüretelt datolyát. A pál­ma nász Ideje a legérdekesebb Talán hallotta már, hogy ez a fa a fauna különcének számit Csak a női pálmák hoznak ter­mést. Ezért belőlük van a leg több, viszont a férfi pálmákra is szUkség van. Amikor sűrű BISZKRA KÖZPONTJA (A szerző felvétele) A BISZKRAI PÁLMAERDŐ ÔNODY GYÖRGY ALGÉRIAI RIPORTJA: koronájukon virágok képifidnek, a tulajdonos felmászik a pálma tetejére, levágja a virágot, majd átviszi a női pálmákra. Embe­ri segítség nélkül nem lőhetne létre a pálmanász . .. Be is vezet a 20 négyzetkilo­méter kiterjedésű pálmaerdfibe. Döngölt vílyogfal, másutt vá­lyogtéglákból készült kerítés ve­szi körbe, s a nagy kerítésen be­lül kisebbek: az egyik csak 4—5, a másik 30,40 pálmafát vesz körbe — aszerint, hogy hány fa tartozik egy egy tulajdonos­hoz. A kerítés Itt-ott azonban megrongálódott, alig térdig ér. / A franciák rombolták le ezt ls — mutatja Agli Abdelhamid. — Amikor keresték a partizáno­kat. • MOHAMED BARIR Ilyen blszkrai partizán volt Mohamed Barir. Most a |eu­nesse FLN egyik alapszervezete viseli a nevét. — Nem rendkívüli a története — mondja Salah Guerfi tanító. — A fiú előbb csak pénzt gyfij tött barátjával együtt, a harco­sok számára. Mindenki adott, még az utolsó dinárjukat sem sajnálták az emberek. Barir egyébként eleinte nem tartozott a reguláris haderő katonái kö­zé. Fldai volt (Igy nevezték a magányos harcosok). Barátjával azután felrobbantottak egyszer egy francia páncélkocsit. Nyo­mozás kezdődött. A francia csendőrség barátját le is tar­tóztatta. A 19 esztendős fiúból kínzásokkal kicsikarták a val­lomást. Elárulta társa nevét. Barinak ekkor menekülnie kel­lett. Napokig a pálmaerdőben és a sivatagban bujkált, véglil elment az Aures hegységbe, s ka­tonának jelentkezett. Rövid idő után már ütegparancsnok lett.. De az ország függetlenné válá­sát, sajnos nem érte meg... • AHOL SOHA NEM JART ORVOS A közelmúlt után rövid „sé­tát" teszüuk még a blszkrai jö­vfiben is. Algéria ma az alkotás lázában ég. Egy folyamat: a ko­lonializáció már befejeződött, a szocializmus felépítése viszont még éppen csak megkezdődött. Dq már elkezdődött... Szald Lazar vékony dongájű fiú. Felcser a kórházban. Nem­régen három társával együtt hosszú gyalogúira indult Vé­gigjárták a környező falvakat, ahová orvos soha nem jut el, •HeHEeEBa^BBTOÄSS^^ s gyógyítottak, tanácsokat ad lak. Egészen El Khantarálg men­tlink, s megyünk még mész­szebbre ls, s megyünk még más­kor is — mondja. Biszkrában pedig esti tanfo­lyamot szerveztek. Felnőtteket tanítottak meg írni olvasni. • USZODA ÉS INTERNÁTUS — Nagy tervünk pedig az, hogy építünk egy uszodát. A városban nyáron elviselhetet­len a meleg. Talán könnyebb lesz „átvészelni" a 45—50 fokos hfi­séget. Aztán egy sportpályáról is be­szélnek, meg internátusról, amit a környező falvak gyermekei számára építenek, s szó esik kutak építéséről is, ami végle gesen megoldaná Blszkra vízel­látását. Persze pénz kell min­denhez. — Hát pénzünk még nincs — mondják a fiúk —, de két erős karunk van, s az is sokat ér . I Önkéntelenül azok az évek jutnak eszembe, amikor — a felszabadulást követően — ná lünk sem volt „pénz", a hábo­rú gyötörte ország sebeinek be gyógyítására Viszont sok erős kéz — pénz nélkiil is — elkezd te a munkát. Amit akkor az egész világ kétségbe vonl, ma elismeréssel nézi. Ami ma ebben a kis oázis városban is csupán fiatal, erős karnk ígérete, nem holnap, de talán egy évtized múltán már minden bizonnyal valóság lesz ... I ÉLIÁS BÉLA ÚTIJEGYZETEI M iközben LusakábÓl, a fiatal Zambiai Köztársaság fővá­rosából Livingstone felé repül­tünk, sajnálkozva gondoltam arra, hogy a modern technika vívmányai elárasztják Afrikát, s valósággal kiirtják az igazi kaland minden lehetőségét. Bezzeg, amikor Livingstone, a nagy utazó és felfedező járt ezen a vidékenl Az volt ám az Igazi! Neki árkon-bokron, dzsungelen át kellett mennie, hogy végre megpillantsa a ter­mészet egyik legcsodálatosabb remekművét, a Viktória-víz­esést. Ezzel szemben én kényei. A VIKTÓRIA­VÍZESÉSNÉL mesen hátradőlve a repülőgép kabinjában, mint valami elém terített óriási tájképet szemlét lem a vízesést. Hát igen, ez va­lóban nagyszerű! Azok, akik tudományosan ta­nulmányozták a Viktória-víz­esést, azt mondják, hogy az esős évszakban, amikor a Zam­bezi megárad, másodpercenként nem kevesebb, mint hetvenmil­lió gallon víz zuhant Itt alá több száz méter magasságból. Most a száraz évszakban va­gyunk. Ennek megfelelően ke­vesebb a víz. De így ls felsé­ges, lélegzetelállító látvány. Korát több millió évre becsülik. Mielőtt Livingstone erre járt volna, akkor is volt neve. a víz­esésnek. A vidéken élő feketék így hívták: Mennydörgő Füst. Ennél találóbb nevet aligha ad­hattak .volna neki. A térképe­ken és az útleírásokban min­denki Viktória-vízesést olvas­hat, de Zambia és Dél-Rhode­sia lakósai ma ls az ősi nevén emlegetik. Több évtized sem volt elegendő ahhoz, hogy eli feledtesse velünk azt a nevet, amit ők adtak saját vízesésük­nek. Pillantásom végigfut a víz­esés felett A lezuhanó víztö­meg párafelhőt áraszt a mai gasba. Valóban olyan, mintha a hosszú szakadékból füst emel­kedne az ég felé. S amikor közelebb érünk, hallani vélem a gép motorzaján át az évmil­liók óta szakadatlanul tartó mennydörgést. A Viktória-vízesés egyik fele Zambia területén van, a másik fele pedig Dél-Rhodesiában. Nem valami okos elrendezés, dehát az angol királyi térképé­szeknek úgy kellett annak Ide­jén meghúzni a határt, ahogyan éppen a gyarmati politika pil. lanatnyi érdeke kívánta. Mint a független Zambia vendége, kényelmesen végigsétálok a ví­zesés zambiai szakaszán, csodál­kozom és fényképezek, hogy a felvételek segítségével olvasói­mat is megismertessem ezzel a kl tudja hányadik világcsodá­val. A probléma akkor kezdő­dik, amikor három szovjet és egy német újságíró-kollégával át akarunk menni a dél-rhode­slal oldalra. Zordon határőrök állják utunkat. De nem ellen­ségesek, csak merevek. Hiva­talból. Beinvitálnak a határőr­ségre és útleveleinket kérik. Felmutatjuk. Előre tudjuk, hogy nem fog tetszeni nekik. Öt kommunista egy napon. Ez mégiscsak sok. Negyedóra után azonban ml kerülünk kl győz­tesen. Meggyőzzük őket, hogy egyrészt csak néhány órát szándékozunk ott tölteni, más-, részt a Viktória-vízesés szem­lélése közben nincs sem Időnk, sem módunk arra, hogy meg­döntsük lan Smith fajgyűlölő rendszerét. Ezt a feladatot előbb-utóbb úgyis elvégzik a dél-rhodesiat nemzeti felsza­badító erők. Kapunk hát turista­belépőt és szigorú figyelmezte­tést, hogy este hat óráig vissza kell térnünk. Tulajdonképpen ezzel kez­• dődött aznapi kaland-so­rozatom. Mert a már említett térképészek egyik trükkje kö­vetkeztében addig sétáltam a vízesés dél-rhodeslal oldalán, hogy amikor végül kijutottam az országútra. Ismerős épület előtt találtam magam. Már minden Invitálás nélkül - be­mentem. A reggel látott dél­rhodesiai hivatalnok, vasvilla szemekkel mered rám: — Mu-. tassa az útlevelétI Mutatnám, de a Viktória szállóban hagytam, Dél-Rhode­siában. Néhány száz méternyi­re Innen, a sorompón túl. Ki az ördög gondolta volna, hogy ebéd előtt újra határgondjaim lesznek. Rátnosolygok: — De hiszen Ön adta a turistaátlépőt. Hát nem emlékszik rám? Nem olyan nagy Itt a forga­lom, hogy ne jegyezhette vol­na még az arcomat. Persze, hogy emlékszik. De nem köte­les emlékezni. Ha most a sza­bályok szerint járna el, akkor nem engedne újra át De ez egyszer kivételt tesz. Szívből megköszönöm neki. Mellesleg Igaza van. Hát ha még kl ls tettek volna egy figyelmeztető táblát, hogy meddig mehet az ember anélkül, hogy átkeve­redne egyik országból a má­sikba. Megebédelünk a Vlctoria­szállóban. Az ételek elég ízet­lenek, de a kiszolgálás annál pontosabb. Egyik ls angol, meg a másik Is. Vagyis nem Igazi európai gyomornak való. Ebéd után fürdünk egyet a szálloda uszodájában, majd letelepszünk a különben teljesen üres bár-, ban. A három szovjet tudósító kis idő múlva eltűnik. Német barátommal azon derülünk, hogy végül is milyen simán ment a határátlépés, amikor befut­nak a szovjetek és közlik ve­lünk, hogy telefonáltak lan Smith dél-rhodeslal miniszter­elnök hivatalának és vízumot kértek. Megígérték nekik, hogy minden tőlük telhetőt megtesz­nek. Csak később gondoltunk rá, hogy be is váltották ígére­tüket. Ml a némettel kételke-i dünk ugyan az ügy sikerében, de szovjet barátaink a legtel­jesebb bizalommal vannak. El is mennek újra, ezúttal az uszo­dába. Rá egy órára befut öt mar­cona dél-rhodeslal tisztviselő. Két civil és három egyenruhás. Valamiféle biztonsági emberek. Elveszik az útlevelünket és köz^ lik velünk, hogy illegális ha­tárátlépésért felelősségre von• nak. Hivatkozunk az ó határa őrségük által kiállított turista­belépőre. Az nem érvényes. Kommunistáknak nem jár. Vér gül hosszas vita után engedr nek. Nem tartóztatnak le ben-, nünket, de alá kell Írnunk egy nyilatkozatot, amely szerint tudomásul vesszük, hogy kitil­tott személyek- vagyunk, s töb­bé nem tehetjük be lábunkat Dél-Rhodesiába. Ha nem írjuk alá, akkor eljárást Indítanak ellenünk. MI ls engedünk. Nem nekik, hanem a Józan észnek. Aláírjuk. — S az éppen induló busszal már megyünk ls vissza, — Zambiába. Másnap tudjuk meg, hogy há^ rom szovjet kollégánkat letar^ tóztatták, elkobozták filmjeiket és Jegyzeteiket, négy órán át vallatták, majd áttették őket ls Zambiába. • • • A lenyugvó nap bíborvörös fényében úszó Viktória-vízesés lassan eltűnik a szemem elől. Cigarettára gyújtok és azon el­mélkedem, hogy mégsem tárt le a kalandok idete Afrikában, A tárképen Ceylon a szív ala­kú indiai földrészből le­esett vércsepphez hason­lít. Nyolc kilométer magasság­ból óriási smaragdnak látszik a végtelen kék óceán ölelésében. A női nevű — Lanka — or­szágnak eseménydús történelme, ősi kultúrája van. Az angol gyarmattartók teaültetvényl színvonalra akarták süllyeszteni Ceylont. Ez a nagy teaflltetvény független állam lett, de a poli­tikai függetlenségtől a gazda­sági önállóságig hosszú és ne­héz az út. ESTE A HEGYEKBEN Alkonyat után nagyon gyorsan ráborul az é| fekete takarója Ceylonra, akárcsak az egyenlí­tőt országokban. Néhány perccel ezelőtt még a hegycsúcsokban gyönyörködtünk, de hirtelen el­tűntek. A levegő lehűli és nyir­kossá vált. Autónk [elfelé ka­paszkodik a sziklás úton. Az utolsó kanyar után autónk hir­telen emelkedő úton egy fehér ház elé gördült. Csak a fehér ház világit a koromsötét éjszakában. Ez itt a Maddegodd teaülteivény. Va­laha egy Wilson nevű angol volt, akit vaskezünek hívtak, meri az angol — búr háborúban elvesztette a |obb karját. He­lyébe vashoroggal végződő mű­kezet csináltatott. A horog vé­aével ragadta mee ..a vétséget elkövető" tamilokat és izlngalá­zeket, majd letaszította őket a mélységbe. A legjobb esetben borda-, kéz- és láblöréssel úsz­ták meg uruk kegyetlenkedését. Wilson fial Londonban élték vi­lágukat. Az öreg, közelgő halá­lát éreive, erőtlenségében fel­akasztotta magát. Fiai eladták az ültetvényt, melynek mostani tulajdonosa Tondeman, az Ismert ceyloni milliomos, parlamenti képviselő. A házigazdát nem találtuk otthon, Nuwara Eliya városba utazott, egy másik ültetvényére. Megbízottja, Balendran fogadott. Balendran tamil, Madrasban végezte iskoláit, s |úl érti a tea­szakmát. Nemrégen van itt. A Maddegodd ültetvényen (365 a c re, kb. 150 hektár) 360 mun­kás, a teafeldolgozóban továb­bi 40 munkás dolgozik. Munká­jukat Balendran, egy főtiszt és három tisztviselő lrányft|a. A gyár két mesteri is foglalkoz­tat. 1963 ban 329 767 [ont teát takarítottak be, megszárították, osztályozták és átadták az ér­tékesítő vállalatnak. Kíváncsi vagyok, ismeri-e Ba­lendran az ültetvény (őbb gaz­dasági adatait, elsősorban a jü vedelmet, vagy talán Tondeman úr eltitkolja előtte? — Haszonról beszél? Tavaly kicsi volt, egy [ont után mind össze 25 cent. — Hatvanötezer rupla egy év­ben? — Valamivel kevesebb Balendran elmondja, hogy a haszon évről évre csökken, mert nagyobbak a termelési költsé­gek és a bérek is emelkednek. Meg aztán újabb nehézségek és bonyodalmak támadtak... Erre [elfigyelek. HALÁSZOK KÖZÖTT A negombúi turistaszálló nyi­tott ablakából figyeltük a fehér homokkal telehintett tengerpar­tot és a messzeségben kéklő vi­2—3 őrfit halfogással töltenek, aztán visszatérnek. A csónakban állniuk kell, olyan keskeny. Nagyon kezdetleges módszer­rel halásznak, nincs elég hal, s ez nemcsak a halászok életét nehezíti meg, hanem az ország helyzetét is bonyolulttá teszi. D. KRAMINOV CEYLONI RIPORTJA LIU!U Balendran nem szívesen be­szél erről A legnagyobb baj az, hogy Ceylon leatermelése, a fő gazdasági ág, idegen társasá­gok kezében van A kormány államosította a kikötőt, az au­tóbuszokat, a kőolajat és elosz­tását, a biztosító társaságokat, de érintetlenül hagyta a teafel dolgozó ipart, melyet a kiillüldi társaságok képesek aláásni. A további bonyodalom oka: a tea többnyire tamilok kezén megy át. A tamilokat az ango lok Dél Indiából hozták az Itteni ültetvényekre. A tamilok nem hagyfák a teához férni az ősla­kos szingalézokat A gyarmat­tartők szították a nemzeti tor­zsalkodást, s most ez az átkos örökség nemcsak a két nép együttélésére, hanem a ceyloni tea sorsára is kihat. zet. A szálló melletti halpiacon élénk nyüzsgés. Amaraszlcgam, a Tribúne napilap szerkesztője és Cecil de Silva, a helyi kom munista pártszervezet elnöke könyököl mellettem. — Ez a ml halászövezetünk — mutat a messzeségbe Cecil. — Ot hatezer halász szorgoskodik. A zsákmányt vagy a munkaesz­közöket kölcsönző vállalatnak, vagy a munkaközvetítőnek ad­ják át. A társaságtól napi há rom rúpiát kapnak. Kevés, de ál landó kereset. Azok, akik saját szakállukra halásznak, sikeres [ogás esetén a napi üt ruplf Is megkeresik, persze ez kock: zatos vállalkozás Különöse nehéz helyzetbe kerülnek a monszun Idején, Ilyenkor fölig eladósodnak. A ceyloni halászok 12—14 őrát töltenek a vízen. Este I és 12 őra között indulnak a ten­gerre, 5-6 őrát vitorláznak, Az utóbbi Időben a halhiány nagyon érezhető lett a ceylo­niak étrendjében Rendszerint a szomszédos Maidive szigeteken vásárolnak halai. Az üzérek a piacon háromszoros árat ls el­kérnek. A halászok szövetkezetekkel Is próbálkoztak. Az első szövet­kezetek bebizonyították, hogy a közös ntunka biztosabb és (ö­vedelmezőbb, de nehéz munká­juk alapja továbbra is a kez­detleges halászfelszerelés ma­radt. Ezzel pedig nem mennek sokra Kell az új technikai Colombo közepén egy budd hista szerzetessel hozott össze a véletlen. Apgő termetű volt, és sárga köntöséből kél izmos váll kandikált kl. — Good day, drug! — mondta télig angolul, az utolsó szót oroszul, és megszorította ujjal­mat. — Ez az egyetlen orosz szó, amit tudok — válaszolta kérdő tekintetemre. Kiderült, hogy a bonc, egy befolyásos vezető bizalmi em­bere és sok orosszal találkozik, mert részt vesz különféle ösz­szejöveteleken. — Ceylon még csak most kezd felszabadulni a gazdasági füg­gőség alól — mondja a bonc, miután beszélgettünk arről, mi­lyen fontos, hogy Ceylonnak sa­Ját fémkohászata legyen, hisz fel nem tárt érckészletekben olyan gazdag, s a kormány re­méli, hogy a szovjet szakembe­rek segítségével megkezdheti az ország természeti kincseinek kiaknázását. — Reméljük, hogy a lövőben a kaucsukot is Itthon dolgozhattuk fel, s ebből fedez hétfők a gépkocsiipar gumiab rones szükségletét. Még egy probléma Izgatja a boncot. Az angolok műtrágya­gyárai szeretnének építeni. Ez |ó lenne a talajművelés szem pontiéból, növelhetnék a rizs­termesztést, ám az angolok /mindent elportálnának A bonc azl szeretné, ha a gyárat a Szovjetunió építené fel. — Good bye, drug — mondta búcsúzóul. 1965. február 6, * (Jj SZŐ 2

Next

/
Thumbnails
Contents