Új Szó, 1965. január (18. évfolyam, 1-29.szám)

1965-01-23 / 22. szám, szombat

Uj könyvek MÁCS JÓZSEF: MEGBILLEN AZ ÉG Az ismert fiatal csehszlovákiai magyar prózaíró a Végnélküli gyű­lés és a Téli világ című elbeszélés­gyűjtemény, a Pipafüstben cimű ri­portgyűjtemény és a Kamasz című kisregény után ismét elbeszéléseit gyűjtötte kötetbe és jelentette meg. Mács jellegzetesen a falu írója, a falu gondját, baját szólaltatja meg. Falusi problematikájú írásokat tar­talmaz a Megbillen az ég című kö­tete is. E mű legnagyobb érdeme az, hogy meleg szívvel ecseteli az egyszerű emberek életét és kitér sa­játos csehszlovákiai magyar kérdé­sskro (188 old.) (1150 KÉS) ALFONZ BEDNÁR: KŐKALITKA Alfonz Bednár a mai szlovák iro­dalom egyik legkiválóbb képviselő­je. Magyarul nemrégen az Üveghegy című regénye jelent meg. Most kiadott Kőkalitka című műve hat hosszabb elbeszélését tartalmazza. Bednár fő témája a mai élet, az új társadalom építése és a Szlovák Nemzeti Felkelés. Írásaiban a két té­ma szervesen kapcsolódik és azt kutatja, mi a sorsa a felkelésben részt vett embereknek. Bednár most megjelent írásai méltón képviselik a szlovák irodalom legjobb törek­véseit és kifejezik a szlovákok mai életét. A kötetet Tóth Tibor fordította és látta el értékes utószóval. (589. old.) (28.— KÉS) MÁRIA MAJEROVÁ: KISIKLOTT ÉLET Mária Majerovának már sok köny­ve megjelent magyarul. A kisiklott élet legjobb elbeszéléseit tartalmaz­za. Ez a könyv is, mint Majerová többi műve, századunk egy-egy jel­lemző epizódját meséli el, eleveníti meg. Mély lélekábrázoló művészet­tel, hősei sorsán keresztül az el­múlt évtizedek történelmét villant­ja fel. Mária Majerová írásaival küzd az emberért, az emberiség boldo­gabb életéért. Érzékenyen, messze csengő Ihangon szólaltatja meg tár­sadalmunk építőit. A kötet Havas Márta fordításában Jelent meg. (396. old.) 120.— Kős) FLAVIUS JOSEPHUS: A ZSIDÓ HÁBORÚ Az időszámításunk első évszáza­dában élt Flavius Josephus, s műve a zsidó háború egyetlen ós legfon­tosabb forrása. A szerző nemcsak szemtanúja, hanem cselekvő része­se is volt egy világtörténelmi jellegű küzdelemnek. A műben Caesarok­ikat, királyokkal, főpapokikai és had­vezérekkel ismerkedünk meg. Az igazi főszereplő azonban az urai ál­tal elárult, szerencsétlenségbe dön­tött, szabadságra sóvárgó nép, amely a hatalmasok önző érdekei­ért ontotta vérét. A zsidó háború lebilincselő olvasmány. A görög eredetíiből Révay József által ma­gyarra fordított kötet Flavius Jose­phus önéletrajzát ls tartalmazza.) (558 old.) (25.— Kőn) GRANYIN: A VIHAR ELÉBE Granyin A vihar elébe című regé­nye szovjet tudósok kutatómunká­járól szól, akik arra vállalkoztak, hogy felkutassák és az ember szol­gálatába állítsák a viharfelhőkben, a villámokban és a természet más jelenségeiben rejlő energiát. E ku­tatómunka, a repülőgépen végzett kísérletek, a tomboló viharokat hor­dozó felhők belsejének tanulmá­nyozása, nagy kockázattal Jár, de a várható eredmény megéri a fára­dozást. Granyin könyvében azt fejezi kl, hogy a tudomány embereinek vállalniuk kell a nehézségeket és a siker érdekében sok áldozatihozatal szükséges. A kötetet Láng Anikó fordította magyarra. (338 old). (18.— Kčs) JIŔI JAEGER: AZ ESZKIMÓK FÖLDJÉN A szerző több évet töltött a Labra­dor félsziget partvidékének eszki­mói között. Könyvében a sarkvidék mostoha körülményeit, az ott élű emberek nehéz helyzetét mutatja be. Egyszerű nyelven, a szemtanú hite­lességével mondja el, hogy az esz­kimók hogyan viaskodtak, milyen emberfeletti harcot vívnak az éle­tért, a mindennapi kenyérért. A könyvből képet kapunk arról is, hogy a különféle kereskedelmi tár­saságok hogyan zsákmányolják kl e magára hagyott, zord viszonyod között élő népet. A Nagy Erzsébet fordította kötetet gazdag képanyag teszi szemléletessé. (212 old.) (17.— KCs.) (zsa) Az ember a szépet kutatja BESZÉLGETÉS PÉCSI SÁNDOR KOSSUTH-DÍJAS MŰVÉSSZEL A Magyar Területi Színházban Arthur Miller „Pillantás a hídról" című drámájának próbája folyik. Az elsötétített színtéren Viktor Lu­káö rendezőn és dr. Krivosik Ist­ván igazgatón kívül szokatlanul sok az érdeklődő bennfentes. A rendező jobbján nagy figyelemmel kíséri a színészek akcióit egy is­merős arc: a színház vendége Pé­csi Sándor, kétszeres Kossuth-dí­jas művész, a budapesti Madách Színház Eddy Carbonja. A próba után a rendező és a vendég kis magánbeszélgetésre vonul el, majd azt követőleg a színház társalgójá­ban Pécsi Sándor a MATESZ tag­jaival találkozik, hogy velük hosz­szas, baráti és szakmai beszélge­tést folytasson. A beszélgetés lényege persze ml más lehet, mint a Miller-dráma és az előbb látott próba. Pécsi nagy szere­tettel és elismeréssel nyilatkozik a látottakról. Egyenként veszi az egyes szereplőket, s a dicsérő szavak mel­lett tanácsokat ad. Mindenkihez őszin­te, mindenkihez kedves és közvetlen, mindenkinek elmondja mi volt az, ami alakításában tetszett, s mi az, mit kifogásolna. A beszélgetés egyre forróbb hangulatú, s a „tűzcsiholó", a vendégművész, aki magyaráz, és ját­szik is, aztán bocsánatot kér, mert tán szigorú, — majd újból magyaráz s hallgatóit egyre mélyebbre viszi, egyre jobban rávilágít Miller monda­nivalójának igaz lényegére, s közben magyarázó szavait ragyogó produk­ciókkal tarkítja, egész jeleneteket elevenít fel, s nemcsak Eddy szerepét Játssza meg, de a partnereit is, hús és vérfigurákká varázsolja a darab egyes szereplőit. A színház tagjaival való találkozás után majd két napot töltöttem Pécsi Sándor társaságában és így bőven nyílt alkalmam a komáromi színház­ban tett látogatásáról s annak élmé­nyeiről vele elbeszélgetni. Nos dió­héjban most talán közre Is adnám. — Igazán örülök, hogy itt köztetek is beszélhetek erről a szivemhez nőtt Miller-drámáról, mely színészi pálya­futásomnak nagy élménye és mara­dandó emléke, — kezdte Pécsi Sán­dor. Eddy Carbone életem egyik leg­kedvesebb szerepe, nem mintha a most játszott Gorkij: Kispolgárok-já­nak Percsihinje nem nőtt volna szí­vemhez, vagy Tennesse Williams: Vágy villamosá-nak Mltcheje. Az em­ber úgy van szerepeivel mint a szülő gyermekével. Nincs olyan gyerek, aki­re a szülő ne nézne szeretettel, ra­gaszkodással, ám mégis úgy szokott adódni, hogy a legkisebbet valahogy több szeretetben részesítik. A kicsi hiába, a kedvencI Valahogy én Is így vagyok a szerepeimmel. Mindig a leg­utolsó áll legközelebb szívemhez, így hát most az öreg — bájos „mada­rász". A komáromi találkozóról szólva a vendég így fejtegette gondolatait. Hallatlan nagy élmény volt szá­momra ez a komáromi látogatás, vég­telenül örülök, hogy részt vehettem a MATESZ próbáján. Sőt már olyan próbán, melyről színházi nyelven azt szokták mondani, hogy már össze­állt... Torokfojtogató élmény volt látni a kis társulatot, amely erre a művészi szempontból oly nagy fel­adatra vállalkozott... Igen, ezzel kezdtem a próba után a kollégákkal való beszélgetésemet is. Megmondtam nekik, megértem az átélt izgalmat, lámpalázt, mert a színész, művészem­ber úgy van ilyen félig kész darab be­mutatásával, hogy szülés közben nem szereti, ha azt más is látja. — Főleg ha szakmabeli az illető, — vetettem közbe. — Igenám, de én nem mint szak­mabeli vettem a próbán részt, én a közönség szemével néztem a dara­bot. S Igaz szívvel mondom, elszorult a torkom, hogy újra láttam Eddy vergődését. Hiába, mi már két eszten­deje nem Játsszuk Millernek ezt a zseniális alkotását. Igaz, tervben van, hogy felújítjuk, s alig várom, hogy megint Játszahassaní Cartxmet. Mara­dandó élményt Jelentett ez a komá­romi találkozás számomra. Találkoz­ni határon túl, egy szomszéd ország­ban, magyar színészekkel, Igazán nagy élmény. A rendezővel és a sze­replőkkel való véleménycsere ugyan­csak ezt Jelentette számomra. S köz­ben tudatosltom, mily nagy fába vág­ták fejszéjüket. Hisz ml, amikor a Madáchban elkezdtük a „Pillan­tás..." próbált, egy olyan hatalmas kásaheggyel álltunk szemben, hogy bizony nekünk ls nagy fejtörést oko­zott, miként fogjuk majd átrágni ma­gunkat a darab súlyos, nehéz, sokat követelő problémáin, e szövevényes, szerteágazó, roppant problematikus drámán. Meg kell állapítanom Viktor Luk á £ az egyes típusokat, a darab sze­replőit ügyesen és Jól válogatta kl. S ez már maga záloga annak, hogy az előadás célját elérje. Élményt nyújtva a közönségnek, amely mint hallottam, most találkozik először Arthur Millerrel. Pécsi Sándor, a komáromi színé­szekkel való beszélgetése során nem­egyszer hangoztatta, hogy ebben a da­rabban monumentális egyszerűségre kell törekedni — tettem jel a kö­vetkező kérdést. — Igen, a színésszel szembeni kö­vetelményt határozottan így fogalmaz, nám meg. A Miller-dráma tulajdon­képpen egy görög sorstragédia mo­dern változata. S 'amilyen tömör a da­rab, olyan tömör egyszerűségre kell törekednie a darabban a színészeknek ls. Ez pedig nem kis küzdelmet je­lent! Bugár Bélának, a komáromiak tehetséges Eddy Carbonjának ls azt a tanácsot adtam, próbáljon minél egyszerűbb lenni. A darabban a maga módián talán mindenkinek igaza van, Eddynek, Kattynek is és Rudolfnak, ugyanúgy akár Markónak, vagy Eddy feleségé­nek. Hisz mindenki a maga objektív Igazságáért küzd. A továbbiakban e felől faggatom Pécsi Sándort. — Ügy van, és ez teszi a Miller­alkotást olyannyira drámaivá — Jön a válasz. A színésznek végig hűen kell magát tartania azon az úton, melyet a szerző rábízott. Azt hiszem, nemcsak Komáromban vitatkoztak arról, vajon az érzés, amely Eddyben napról napra Katty irányában eluralkodik, vajon egy olyan szerelmi érzés-e, amely tuda­tosított, vagy pedig egy önmagában sem tisztázott érzelmi kapcsolat, amely végül kirobbantja a szörnyű tragédiát? — Meggyőződésem — mondja Pé­csi Sándor —, hogy Eddy Carbone, aki egyszerű munkás, maga sem tud­ja és nem is tisztázta önmaga előtt az érzést, amely Katty irányában eltölti őt. Fogadott lánya, Katty Eddy szá­mára olyan mint az éltető levegő, ha ezt a kislányt kivonják a csalá­di hármasból, akkor ez Eddy számá­ra annyit Jelent, mintha kivonnák az oxigént, az éltető erőt, ezért elkép­zelhetetlen számára az események fejlődése, felborul lelki egyensúlya, amiben eddig élt. — Az az érzésem azonban — vetet­tem közbe —, hogy nemcsak Katty 'jelenti számára az éltető erőt, de fe­lesége is. — Igen, Eddy nagyon becsületes ember és feleségét szereti. Élet tra­gédiájára csupán akor döbben rá, ami­kor már kénytelen tudatosítani, hogy neveit gye-meke, akit még húszéves korában is gyermekként kezel, bele­szeret egy fiúba, és Rodolfo, aki Ed­dy számára egy jött-ment, el akarja rabolni a család oxigénjét. Eddy Car­bone ezzel a gondolattal, hogy Katty férjheamenjen, nem bír megbarátkoz­ni, igyekszik az esemény bekövetke­zését mindenáron meggátolni, mene­külni kíván a súlyos gondolatok elől, da végül ls zsákutcába Jut. Kétségbe­esett lépései, kapkodásai a dráma beteljesüléséhez vezetnek és a drá­ma tragédiával vég-ződlk. Ezt Miller zseniálisan már az ügyvéd, a narrá­tor szavaival előjelzl, exponálja, s már kezdettől tudjuk, hogy itt happy endről sző sem lehet, hanem csakis egy kegyetlen, vasmarkú törvénysze­rűség bekövetkezéséről. Amerre Jártunk Pécsi Sándorral, az emberek felismerték, üdvözölték, így hát feltettem a kérdést, milyen érzést vált ki a színészből, a művészből, ha külföldön jártában arra ébred rá, hogy az emberek még itt is ismerő­sükként köszöntik, üdvözlik. — Hát Igen, a televízió, a film a rádió, az embert, a színészt nemcsak otthon, de még külföldön ls közelebb viszi a nézőhöz. Kétnapos ltt-tartóz­kodásom során sokakkal találkoztam, akik említették, hogy láttak nemrégi­ben a Pénácsinálő-ban, a Most majd elválik-ban, vagy más darabokban. Az egyik kedves élményemet együtt él­tük át. Egy bájos kis gyerek, lehetett tán öt-hatéves, az egyik üzletben rámutatott, s kiáltva figyelmeztette anyukáját: „Maminka, maminka, to Je ten ujo, to Je ten herec". Mtvel a tol­mács kéznél volt, Így összeismerked­hettem az aprósággal, a.kl lelkendez­ve mesélte, hogy minap a televízió­ban látott és hogy nagyon tetszettem neki. Hát erre a kritikára sokáig büsz ke leszek. De van egy másik kedves szlovákiai élményem is. A gépkocsim mai függ össze. Színhely: A Magas­Tátra. A hosszú út, a sok eső megvi­selte kocsimat, sáros, piszkos volt és éppen azon tanakodtam, hol tudnám megtisztítani. Ö-Tátrafüreden leáll­tam. Az egyik kertben egy locsoló öreg kertészre lettem figyelmes. Oda mentem hozzá, megkérdezni, enged­je megmosni a kocsimat. Roppant hiá nyos szlovák nyelvtudásommal inkább kézzel-lábbal mutogatva kezdtem ma­gyarázatomhoz. Az öreg bácsi rám­nézett, nézett — nézett egy darabig aztán elmosolyodott és felkiáltott: „Ä, tankista András", első pillanat­ban bizony isten nem tudtam mtre gondol az öreg, csak később, ami­kor már a „herec" szót is emlegette — tudtam, hogy ez színészt Jelent — akkor jötteim rá, hogy felismert. „Az ütközet békében" című filmet látta, amelyben egy katonatisztet játszot­tam. Magyarországon a dolog közismert, Szlovákiában kevésbé. Pécsi Sándor Budapest egyik legnagyobb hobbyzó­ja. Sok lap írt erről már, a rádióban is beszéltek róla, sokan dicsérték, so kan gúnyolódtak már miatta, nos ml erről Pécsi Sándor véleménye. — Hát valóban fantasztikus hobbys vagyok. Jó egynéhány vesszőparipám van, s ezek a vesszőparipák legked­vencebb szórakozásaim közé tartoz­nak. Minden alkalmat megragadok, hogy szenvedélyemnek hódolhassak, akár otthon, akár külföldön vagyok. Most ls, ha több Időm lenne, bejár­nám Szlovákia pincéit és padlásait akár egy régi mozsár, vagy egy réz­vasaló, mézeskalács-ütőfa, mintázófa, tányér, cserép, kulcs, zár, szobor után kutatva, amely magán viseli egy magas nívójú műveltség jegyét. Laká­som tele van már veliik. S mindmeg annyi darab hozzánőtt a szívemhez. Sajnos sok helyen, akiknek Ilyesmik birtokában vannak, nem is tudják, hogy e tárgyak milyen becses emlék­ként őrzik a rég múlt művészetét. Ná­lam már egy házimúzeumra való gyűlt össze (huncutul nevetni kezd, majd így folytatja). — Bevallom, örömmel beszélek erről a szenvedé­lyemről Itt ls, azzal a titkos gondo­lattal, ha szavaimat hallja vagy olvas­sa valaki, tán csak félretesz majd va­lami régi cserepet, kulcsot, öreg zá­rat, vagy kelyhet, s legközelebb, ha majd Szlovákiában Járok, meglep vele. Nevetünk mindketten s búcsúzóul felteszem az utolsó kérdést, mtre tö­rekedjen az Igazi színész. — Nehéz kérdés, bár egyszerfi do­log. Azt hiszem csak az lehet Igaz! színész, a.kl mélyein és Igazán egy­szerű akar lenni. Aki az egyszerű embert igyekszik színpadra vinni. Ml színészek ne legyünk mások az élet­ben és mások a szín-padon. Én az életben nem igyekszem színész len­ni. De éppen úgy Igyekszem ember lenni a színpadon, ahogy egyszerű és becsületes ember akarok lenni az életben. És ha aztán az ember a szé­pet kutatja, s ha az ember er^e rá­akad, egy darabka kőben, vagy té­li tájban, a csodálatosan kirajzolódó fa koronájában, — akár a természet­ben, akár az ember alkotta művek­ben, ha ápolja önmagában a szép szeretetét, azt hiszeim ezzel előbbre lép a színész, az ember — és vele együtt az az ember, akinek a színész a maga művészetét nyújtja. NAGY JENŐ A „dugott" pénz A hogy öregasszonyok egész éle­tűkön keresztül mesélik, ho­gyanis volt az, amikor őket meg­operálták, ugyanúgy szoktam én em­legetni azt a bizonyos napot, ami­kor úgy éreztem, hogy na most vé­ge mindennek, ütött az utolsó órám... Tulajdonképpen mindennek az a lusta háziszerzőm volt az oka, aki egyszer, az utolsó percben, egy nap­pal a premier előtt szállította a lagy bohózatot. Olyan Izgalom kerekedett a színházban, ami*, 'yenre egész pályafutásom alatt lem emlékszem. A nyilvános lélelőttt főpróbát lemondtuk, helyette próbáltuk az új dara­bot. Reggel kezdtünk hozzá és megállás, pihenés nélkUl tanul­'uk késő estig, hogy ne vall­lünk kudarcot vele. A premie­ren valahogy lement a darab, ie azért utána még tartottunk egy külön éjszakai próbát, hogy másnapra még jobban menjen. Elfélkor, nem tudom mitől, talán a sok beszédtől, vagy a sok kiabá­lástól, de az ls lehet, hogy az átélt Izgalmaktól, egyszerre rosszul let­tem és forogni kezdett körülöttem a világ. Valahogy úgy éreztem, mint­ha belül megpattant volna egy ér, beszélni akartam, de csak a számat tátogattam és egy hang nem Jött kt a torkomon. A kollégáim nagyon megijedtek, (mi lesz a gázsival, ha én megha­lok?) kocsiba ültettek és hazavittek a lakásomra. Otthon még nagyobb volt az Ijedelem, a feleségem és a ftam nem tudták elképzelni, hogy ml történhetett velem. Amíg lefek­tettek az ágyba, azalatt én éreztem, hogy egyre jobban gyengülök, akár­csak a kaméllás hölgy a harmadik felvonásban. Telefonunk akkor még nem volt, a fiam szaladt el a házi­orvosért. Es ahogy ott feküdtem az ágyban, fehér és beesett arccal, érezve, hogy ütött az utolsó órám, egyszerre csak eszembe Jutott, hogy Izé... van ne­kem egy kis dugott pénzemI Hát édes Istenkém, nem olyan nagy dolog, minden rendes férjnek van egy kts titkolt, rejtett pénzecs­kéje, amiről az asszony nem tud. Nekem is volt. Nem sok, csak pár száz pengő, az íróasztalom alsó fiókjában, egy dobozban, amelyben a fiam azelőtt selyemhernyókat te­nyésztett. Négy eperfalével között ügyesen elrejtve feküdt a pénz.., Arra gondoltam, hogy ha én most elmegyek, azt a pénzt nem fogja senki megtalálni. A dobozt egészen• biztosan kidobják a szemétbe, kl gondol arra, hogy nekem volt titkplt pénzem és ha volt, éppen eperfale­velek kőzött tartottam. Fellázadt a családapai lelkiismeretem, úgy érez­tem, hogy nekem most kötelessé­gem bevallani a titkot. El kell árul­nom, hogy van egy kis dugott pén­zem és a helyét is le kell leplez­nem ... összeszedtem utolsó maradék erő­met, intettem a feleségemnek és nagy nehezen, mély lihegések között kinyögtem: — Fiacskám, mondani szeretnék valamit... — Hallgass drágám Intett le . az asszony gyengéden és aggodal­maskodva —, neked most nem sza­bad beszélned ... Mindjárt itt lesz az orvos... •De én nem bírtam a háborgó lel­kiismeretemmel, az önvád kínzó marcangolásával, megint összegyűj­töttem egy kts energiát, felemelked­tem a párnákon és újra belekezd­tem: — Fiacskám, azt akarom monda­ni... Az asszony megsejtette, hogy va­lamt fontos dologról lehet szó, mert figyelmesen közelebb hajolt. E bben a pillanatban én köhögtem egyet és utána azt vettem ész­re, hogy megkönnyebbültem, sokkal jobban érzem magam. Hirtelen el­szállt a halálfélelmem is... — Mi van? — kérdezte Izgatottan a feleségem — mit akarsz mondani Eh, gondoltam, várok még egy kicsit... Visszafeküdtem a párnákra és hallgattam. Így menekült meg az én dugott pénzem Mi a tanulság? Nem kell semmit elsietni! Ül SZÓ 10 * 1985. január 23.

Next

/
Thumbnails
Contents