Új Szó, 1965. január (18. évfolyam, 1-29.szám)

1965-01-01 / 1. szám, péntek

1965- — gazdag termést ígér BESZÉLGETÉS A HAZAI MAGYAR KÖNYVKIADÁSRÓL KönyvEiadónK az elmúlt évben is sok szép köte­tei jelentetett meg. Többek között ú] kötettel je­lentkezett Fábry Zoltán, Szabó péla, Egri Viktor, Duba Gyula, Bábi Tibor, Barsi Imre, Máos József, Monoszlóu M. Dezső, Ráez Olivér. Ordódu Katalin. Kötettel lépett a nyilvánosság elé Dávid Teréz, Gál Sándor és Zs. Nagy Lajos. Könyvkiadónk 1964-hen összesen 41 kötetet jelentetett meg. Ebből 14 cseh­szlovákiai magyar író allčotása, Ä többi cseh és szlovák írók magyarra fordított müve. Azelőtt évente mindössze 8—10 eredeti mű je­lent meg. Ez a szám az elmúlt években már 14-re növekedett. Az 1965. év még gazdagabb termést ígér. Érthető hát, ha könyvkiadónk munkája iránt fokozott érdeklődést tanúsítanak mind az írók', mind az qlvasók.­A SZLOVÁKIÁI Szépirodalmi Könyv­kiadó magyar szerkesztősége már ed­dig is nagy mértékben befolyásolta szellemi és kulturális életünket. És nem túlzunk, ha azt mondjuk: könyvkiadónkra jelentős szerep vár a jövőben is. Szellemi ás kulturális életünknek egyik szervezője és irá­nyítója: bázisa a csehszlovákiai ma­gyar könyvkiadásnak, hidat képez, írói generációt nevel. E sokrétű sze­rep sokféleképpen vállalható és tel­jesíthető. Ezúttal nem célunk és fel­adatunk az eddigi teljesítmény rész­ietekbe menő elemzése, és az eddig megtett út felmérése, értékelése. Az elmúlt év munkája alapján azonban megállapíthatjuk: könyvkiadónk a reá háruló feladatokat erejéhez mérten jól igyekszik teljesíteni. A sikeres munka, valamint a könyv­kiadó tevékenysége iránt megnyilvá­nuld fokozott érdeklődés késztetett arra, hogy ellátogassunk a szerkesz­tőségbe, és elbeszélgessünk a kipáé tervéről, elképzeléseiről. DP. Ladislav Meislingervel, Hubik Istvánnál és Kanesol Lászlóvá] beszélgettünk. Többek között megtudtuk, hogy a Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó magyar szerkesztősége a tavalyi 14 kiadvánnyal szemben 1965-béii "már a csehszlovákiai magyar írók húsz mű­vét jelenteti meg. A húsz kiadvány közül négy kötet (Csanda Sándor: Hidak sojsa, Turczel Lajos: hás és szolgálat, Fábry Zoltári: Európa ej.­táblása, Forbáth Imre: fismsk és tpcpkl esszé, illetve tanulmánygyííi: teroény; tíz kötet IBatta György: Vi­rágot nyit a puskacső, Bábi Tibor: A forrás éneke, Csglényt László: Erük, Farkas Jena: Q, csillagok, Kuk asár Tibor: Pogány imádság, Mamsz­lóy M- Dezső: Nézd, agy rózsa, Mo,y­zes Ilona: Ostravai dalok, S-imká Mar-, git: Szeretlek éle(, Qzsuald ÁrpAU: földközelben, Tóth Elemér: Halak mélyben úsznak} versgyűjtemény; h,at kötet pedig IDuba Gyula: No, ki va­gyok, Lehoczky Teréz: Mpjoch az isten, Monoszlóy M. Dezsä: A villa­mos alatt, Nagy Irén: Fiatalok vol­tunk, Ozsvald Arpád: A kis postás, Veres János: Földrengés után) elbe­szélésgyűjtemény és regény. ÜGY VÉLJÜK, irodalmunk ga_zdago­dásáról és könyvkiadónk munkájá­ról e felsarojés önmagában is, sokat mond. Kiderül, hpgy az igen örvsn? detes mennyiségi növekedéssel pár­huzamosan a csehszlovákiai magyar irodalomban továbbra is a líra vezet. Az 1965-ben megjelenő tíz vesseskétst mindenképpen nagy eredmény. Si­kernek könyvelhető el a hat elbeszé­lés, illetve regény megjelentetése is. A legszembeötlőbb azonban az esszé előretörése, mennyiségi gazdagedása. Az 1965-ben megjelenő négy tanul­mány, Illetve esszégyűjtemépy saelle­mi életünk erősödését, a csehszlová­kiai magyar tudományos gondolko­dás fejlődését bizonyítja. S így gon­doljuk (q kiadó vezetőinek is ez a véleménye) Irodalmunk nemcsak mennyiségileg gazdagodik; 1965-ben jelentős minősági javulás is válható. A könyvkiadó vezetőinek egyébként leghőbb óhajuk: kapjanak az elkövet­kező években mennyiségileg inkább kevesebb, da minőségileg jobb, éret­tebb kéziratokat. Az utóbbi években már ezen a té­ren is jelentős fordulat állt be. A be­érkező kéziratok Igényről, egyre na­gyobb felelősségérzetről tanúskodtak. A javulást szemléltetően bizonyítja a tavalyi termés, amelynek nagy há­nyada nem csupán bibliográfiai adat, nem a raktári készlet növelője, ha­nem szellemi és társadalmi életünk mai helyzetét kifejező értékes, mara­dandó alkotás. A kiadó azt szeretné, ha a jövőben megjelenő kötetek mindegyike színben, mondanivalóban gazdagítaná a csehszlovákiai magyar irodalmat. A jövőben ettől az elvtől vezérelve akarják kezelni és kiadni mind az új alkotásokat, mind a haladó hagyomá­nyokat. Az első Csehszlovák Köztársaság (haladó hagyománynak számító) iro­dalmából már eddig is sokat átmen­tettek a mai olvasóknak. Sellyei Jó­zsef, Sas Andor, Forbáth Imre és Fábry Zoltán néhány régebben írt és most újra kiadott írására gondolunk. A sor azonban még távolról sincs le­zárva. Az alső köztársaság Idején élőt számos író műve vát még meg­jelenésre és megbecsülésre. Kiadónk a jövőben ezekkel szemben is tör­leszti adóssságát. Ami és akj meg­érdemli, megkapja a megbecsülést. Természetesen nem lényegtelen nz sem, hogy mikor. A kiadói mupkát s tervet igen spk tényező, többek kö­zött a kereslet ig hstfllyásslia, Tud­juk, 9 régebbi műypk tf|st — sze­rintünk az elégtelen sz.eryezés miatt — nem mutatkozik számottevő keres­let. Emiatt asanuj » em gsabgd, hogy a haladó hagyományok meg­mentésével késlekedjftpk. Az egyedül helyes megoldás: gyprgitani. a" ki­adást, és növelni a szervezést, a pro­pagandát ... A tényleges helyzet ugyanis az, hogy nem a műye.k iránt kicsi az érdeklődés, hanem a művek ismertetése, értékelése és népszerűsí­tése elégtelen... ESZEL KAECSOLAT'BAM sok a te­endője a sajtónak is. A in)uika orosz­lánrésze azenban a könyvterjesztő vállalatra vár. Aligha propagálnak eladásra szánt árut, terméket rosszab­bul, mint a csehszlovákiai magyar könyveket. Pedig nemcsak politikai, hanem népgazdasági érdek is, hogy a piaor-a került könyvek m i e'°M? el­fogyjanak. A müveket nem szánják sem az ír-ék, sem a kiadó raktári készletnek, nagy papírhulladéknak. Az viszont, hogy hová kerül a mű, nem az írótól, ás a kiadótól, hanem a könyvterjesztőtől függ. A könyvter­jesztő munkája igen jelentős, azért hangsúlyozzuk: a könyvek eladása és népszerűsítése érdekében a jöyőben sokkal többet kell tenni, mint eddig. A terjesztéssel függ össze az idén induló versbarátok köre. A kiadó már elkészítette a tervet, és rövidesen megjelenteti az első köteteket [Bábi Tibor: A forrás éneke, Cselénip Lász­ló: Erők). A versbarátok köre IrSnt nagy az érdeklődés. Különösen az is­kolákban talált e jó kezdeményezes erős visszhangra * A tehetőségek azpn­haa távolról sincsenek, kihasználva. Äz eddig beérkezett mintegy 800 je­lentkezőnél sok-kaj több jelentke.ző lenne, ha nem okozna ismét problé­mát a szervezés... A mozgalom sike­re érdekében a sajtó sokat tett, a könyvterjesztő vállalat azonban" eddjg jóformán még semmit. Pedig e'z "a munka ls elsöw>rbari ä terjesztő fel­adata. ne hát úgy látszik,"a könyvter­jesztők a könyvek terjesztésével tö­rődnek a legkevesebbet. A versbarátok körével kapcsolatban fi sajtó felvetette, hogy tanácsos len­ne megalakítani a lemézbarátok körét is. Első lépésnek megfelelne, lm a versbarátok számára kiadott kötetek néhány versét a legjobb hazai elft­adók tolmácsolásában felvennék le­mezre, és a kötetekkel együtt hoznák forgalomba, mint a vers, illetve a le­mezbarátok kiadványát. A kiadó ve­zetőinek ezzel kapcsolatban az a vé­leményük, hogy az elképzelés meg­valósítása ezúttal is a kereslettől fUgg. Mivel előállításuk költsége.?, a lemezjel ellátott kötetek, až ed­diginél jóval nagyobb kereslet- esetén valósíthatók meg. Nem tudjuk, nem ls érdeklődtünk az iránt, hány előfizetőre lenne szük­ség az Ilyen 'kiadványok „rentabüitá­s^hos". Vagyis," hogy lehetővé v'áljék a lemezzel ellátott köfe't "megjelente­tése. Ügy véljük azonban, az ötleten érdemes lennQ elgondolkozni, ha má­sért nem, legalább azért, hogy vala­milyen formában előadóművészétün­ket is pártfogoljuk," fellendítsük, g íja csak egy mód van r4,*"njeg keil^ue próbálni a hazai magyar hanglemez­kiadást. Néhány éve már kísérletez­tek vele. Nem tudjuk, a kezdeménye-, z'ég min bukott meg. Ha "g* szervezé­sen, "a'kkőr ezúttal is" a szervezést kellene javítani: keltse fel az érdek: lödéit, vég'ezze ázt, amit végeznie kell. A hazai magyar előadóművésze­tet rögzítő lemezsorozat segíthetne az Iskolai oktatásban, ugyanakkor kultúrtörténeti szemp&Htból is hasz­nos és szükséges lenne. KÖNYVKIADÓNK ebben az évben nemcsak több könyvét jelentet meg, mint tavaly, hanem tovább javítja kiadványai külalakját is. Oj fomák­kai, az eddiginél is szebb, esztétikai­lag igényé&ebb megoliíá'scikkajpróbál­kozllj. Ugyanakkor'jiöveli a Msös ki­adásban megjelenő a baljózott könyvek számát. Közös kiadásban ta­valy 36 mű jelent még, s? j^én vi­szont kiadónk már 166 kötetet ad ki. A behozott könyvekre" fordított tava­lyi három és fél millió korona he­lyett ez idén könyvbehozatalra közel négymillió koronát fordítanak. A fejlődés jelentős, az új év minden tekintétben biztató. BALAZS BÉLA I - .ír* • r . ­^ , • Jŕ * ^ • < » • . •ŕ.). f' /y^W­h w***;^ -v ijí š - ' - - - ' » •» < ' ^lifiKSiíilHlH Tél a hegyekben PEFÖF1 SÁNDOR; (Barsi I. felvétele) tufiôA, nekem tbt*>> Sors, nyiss nekem tért, hadd tehessek Az emberiségért valamit! Ne hamvadjón ki haszon nélkül e Nemes láng, amely úgy hevít. Láng van szívemben, égbül-eredt láng, Fölforralp minden csepp vért, Minden szív-ütésem egy imádság A világ boldogságáért Óh vajha nem csak üres beszéddel, De tettel mondhatnám ef ezt! Legyen bár tettemént q díj egy Oj Golgotán egy új kereszt! Meghalni az emberiség javáért, Mjiy b.oldog, milyen sžép hqláľ! Szebb s boldogítóbb egy hasztalan élet Minden kéjmámqrqinál. Mondd, sors, oh mondd ki, hogy így halok meg, Ily szentül!... s én elkészítem Saját kezemmel azon keresztfát, Amelyre fölfeszíttetem. (1846) §Z. JASZENKOV: A BÁZISON. (Linóleummetszet) ALF-RED MERGUL-SPERBER: CL köU& az idö&ce Kis legény voltam még, s a fülemet A távírópóznára tapasztottam: EeJdorombolt egy bűvös üzenet, A jövő zengte drótok dala hosszan. Sínek között is eljátszottam én, Kék yojt a nyári ég, oly végtelen kék, A távol titka dübörgött felém, És velem volt az egész föld4er»kség. Ma a költő más lüktetéit keres, Ezért figyelmez népének szívére, És iára, mindéi hgfig elhal, néma l-asz,' Ds cseng az éles kalepácsüitéjíi. A munka és a béke — az kiált, Szerelem s hűség hullámai zúgrjg^, A .ksz^l s táyoj, hgia és világ, A múlt emléke s fensége az Újnak. mez Majtényi Erik fordítása 1985. ÚJÉV • ŰJ SZÖ 13

Next

/
Thumbnails
Contents