Új Szó, 1965. január (18. évfolyam, 1-29.szám)

1965-01-01 / 1. szám, péntek

A szalón kicsi volt, dús kárpito­zású, és finoman Illatozó. A terebélyes kandallóban ví­gan lobogott a tűz, míg a kandalló sarkán álló egyetlen lám­pa, ócslpkékből készölt ernyőjével, lanyha világosságot vetett a halkan beszélgető két emberre. A hölgy a ház úrnője volt, fehér hajú öregasszony, de aima bűbájos öregasszonyok közül való, akiknek ránctalan bőre sima, mint a selyem­papír és csupa illat, mert egész fiz élő húsig átjárta a sok finom Illat­szer és eszencia, amiben oly régóta füröszti a bőrét: olyan öregasszony, akinek ha kezet csókolunk, ugyanaz a könnyű Illat csapja meg a szagló­sziervünlket, mint mikor kinyitunk egy firenzei Iriszporral telt dobozt. A férfi egy régi barátja volt, aki agglegény maradt, afféle minden­napos barát, igaz életútitárs. De azon­felül semipi. békolásukban, fölöslegesnek éreztem magasm közöttük. Jóllehet, szívesen Láttak, folyton hívtak, láthatóan ked­veltek. Vonzott ennek a közös életmódnak a csendes bája, és engedtem a csábí­tásnak gyakran vacsoráztam náluk, ós gyakran megfordult az eszemben éj­szaka, hazamenet, hogy úgy fogok tenni, mint Julién, asszonyt viszek a házamba, mely most különben Is le­hangolóan üres volt. ök nagyon szerelmesek lehettek, mert folyton együtt voltak. Egy este aztán Julién levélben meghitt, hogy vacsorázzak náluk. Elmentem. — Pajtás —ezzel fogadott —, mindjárt vacsora után el kell men­nem hazulról, fontos dolgom van. Tizenegy előtt nemigen leszek itthon, de tizenegyre pontosán megjövök. Rád gondoltam, ugye leszel szíves addig szórakoztatni Berthe-et. A menyecske rám mosolygott. •Vha: GUY DE liAUPASSANT Vagy egy percre abbahagyták a be­szélgetést, és mind a ketten a kandal­ló tüzébe bámultak, elábrándozva holmi semmiségen; az ilyen csöndet szeretik az olyan emberek, akiknek nem szükséges folyton beszélniük, ah­hoz, hogy tessenek egymásnak. Egyszerre csak vastag tuskó, egy égő gyökérszálaikkal borított ' tönk robbant ki a kandallóból. Átugrált a fahasábokon, és a szalon szőnyegére gurulva, tüzes szikrákat hányt maga körül. Az öreg hölgy halk sikollyal szö­kött talpra, mtnha menekülni akarna, míg a férfi több rúgással visszatessé­kelte a kandallóba a hatalmas tüzes parazsat, aztán a cipője talpáról le­szedegette a rátapadt égő szilánko­kat Eltakarították a baleset nyomait már, csak erős égésszag terjengett a szalonban. A férfi visszaült a helyé­re, szemközt a barátnőjével, akit mo­solyogva nézegetett. — Látja — szólt a kandallóba vlsz­szalökött tuskóra mutatva —, látja, ezért nem házasodtam én meg. Az asszony meglepetten bámult rá, azzal a kíváncsi asszonyi szemmel, mely meg akar tudni valamit, olyan asszony szemével, aki már túl van a fiatalságán, akinek kíváncsisága merengő, szövevényes, sokszor gonosz­kodó, azután megkérdezte: — Hogyhogy? A férfi így válaszolt: — 0, annak története van, mégpe­dig szomorú és becstelen története. Régi cimboráim gyakran elcsodál­koztak azon a hirtelen elhidegülésen, mely köztem és egyik legjobb bará­tom — keresztnével Julián — között beállott. Nem fért a fejükbe, hogyan válhatott két elválaszthatatlan, testi­lelki Jó barát, hirtelen, csaknem Ide­genné egymás számára. Nos, hát el­mondom a szakításunk okát. Valamikor együtt laktunk. Sülve­főve együtt voltunk, és a kettőnket egybefűző barátság olyan erősnek látszott, mintha soba semmi meg nem bolygathatná. Egy este hazajött, és bejelentette, hogy nősülni késaül. Ez a közlés valósággal mellbe vá­gott, mintha meglopott vagy elárult volna. Ha egy Jó barát megnősül, ak­kor vége a barátságnak, tökéletesen vége. Egy feleség féltékeny szerelme, az a gyanakvó, nyugtalan, érzéki sze­relem nem tűri az erős és őszinte vonzalmat, a lélek, a szív, a kölcsö­nös bizalom vonzódását, amely csaik két férfi között lehetséges. I átja, drága asszonyom, akármi­lyen hatalmas szerelem ková­csol ls össze egy férfit meg egy nőt, lélekben, gondolkodásban mindig idegenek lesznek, hadviselő felek maradnak, más-más fajtát kép­viselnek; szükségképpen mindig szelí­dítő az egyik, a másik szelídített, úr az egyik, a másik meg rabszolga, a szerepek időnként fölcserélődnek, de két egyenlő fél sohasem lesz belőlük. Szorongatják egymás kezét, a kezük remeg a belső forróságtól, de nem is­in erik az erős, kemény, becsületes kézszorítást, azt a kézszorítást, mely mintegy föltárja, leplezetlenül meg­mutatja a szíveket, az őszinte, erős férfias vonzalom lendületében. Okos ember, ahelyett, hagy megházasodik, üs öreg napjainak vigaszául olyan gy.e^ifieköket hozva világra, akik egy­kattőre elhagyják ŐT, jobbár: teszi, ha siegbízhato jó barátot keres, és ssé­tjen megöregszik vele együtt, abban a gondolatközösság'Dfln, amely csak két férfi közt lehet. Elég az hozzá, hogy az én Julién barátom megházasodott. A felesége csinos, kedves teremtés volt, sudrl­ftudri, szőke kövérkés asszonyka, gki szemlátomást imádta az urát. Eleinte keveset Jártam hozzájuk, féltem, hogy feszélyezem őket a tur­— Köztünk szólva, nekem jutott eszembe, hogy elküldjünk magáért — tette hozzá. Megszorítottam a kezét. — Kegyed aranyos, mint mindig. És mintha meleg, hosszú szorítást éreztem volna az ujjaimon. De nem is gondoltam vele, asztalhoz ültünk; nyolc órakor Julién magunkra ha­gyott. A lighogy kitette a lábá't, valami furcsa feszélyezettség támadt hirtelen köztem és az asszony közt. Még egyszer sem voltunk így kettesben, és jóllehet nap­ról napra meghittebb lett közöttünk a barátság, ez a bizalmas együttlét mégis új helyzet volt számunkra. Eleinte mindenféléről beszéltem neki, afféle jelentéktelen semmiségekről, aminőkkel a zavart szoktuk áthidal­ni. Ő nem felelt, csak üldögélt ve­lem szemközt, a kandalló túlsó olda­lán, lehajtott fővel, tétova tekintet­tel, egyik lábát kinyújtva a tűz felé, mintegy nehéz töprengésbe merülten. Mikor kifogytam a közhelyekből, el­hallgattam. Különös, hogy milyen ne­hezen talál az ember néha beszélni­.valót. Aztán meg valami újat éreztem a Elhallgatott, aztán újból megszó­lalt: — Mondja, Paul, volt maga már szerelmes? Bevallottam, hogy Igen, már vol­tain. — Mesélje el — szólt. Elmondtam neki, egy történetet, ami épp eszembe jutott. Figyelmesen hallgatta, s gyakori helytelenítő, le­kicsinylő közbeszólásokkal kísérte, majd váratlanult azt mondta: — Nem, baiátom, maga nem ért a dolgokhoz. A szerelem, én legalább azt tartom, csak akkor ér valamit, ha földúlja a szívet, meggyötrl az Idege­ket, és megszédíti az agyat; az kell... — hogy is fejezzem kl ma­gam ... — az kell, hogy veszedelmes, Sőt, félelmetes Jegyen, majdnem bű­nös, majdnem szentségtörő, hogy le­gyen benne valami az árulásból, azt akarom mondani, hogy az Igazi szere­lemnek le kell rombolni a megszen­telt akadályokat, a törvényeket, a ro­koni kötelékeket; ha a szerelem nyu­galmas, könnyű, veszélytelen, törvé­nyes, vajon szerelem-e akkor egyál­talában? Nem tudtam, mit válaszoljak, és csak magamban bölcselkedtem: „Ö, asszonyi észjárás, rád Ismerek!" Beszéd közben közömbös, ártatlan nebáncsvirág-arcot vágott, és a pár­nákra könyökölve elnyújtózott, vé­gigfeküdt a díványon, fejét a vállam­ra hajtotta, a szoknyája föllebbent egy kissé, úgyhogy kivillant piros ha­risnyás lába, melyen olykor végigcik­kázott a kandalló tűzsugara. Kisvártatva így szólt: — Maga fél tő.l»m. Tiltakoztam- Most egészen a mel­lemre dóit, és pem nézve rám, azt kérdezte: — Mit csinálna, ha én mondanám magának, hogy szeretem? És mielőtt válaszolhattam volna, karja a nyakam köré fonódott, a fe­jemet magához rántotta, ajka az aj­kamra tapadt. K edves barátnőm, biztosíthatom, hogy nem éreztem jól magami Megcsaljam Julient? Legyek sze - retője ennek az elvetemült, ra­vasz, rettentően baja, bolond kis nőnek, akinek már nem elég a férjei Folyton csaljak, örökké színleljek, szerelmes­dit játszam pusztán a tiltott gyümölcs, a veszedelemmel való szembeszállás, a rászedett barátság édességéért? Nem, ez nem méltó hozzám. De mit tegyek? Kövessem a bibliai József példáját? Nagyon buta, s mi több, nagyon nehéz szerep, mert észbontó volt ez a kis szajha a szemtelenségé­levagoben, vatomi láthatatlan, kifejez­hetetlen dolog közeledtét, megszánt az a titokzatos sejtelem, amely egy másik embernek hozzánk vajó jő, vagy rossz indulatáról ad hírt. Ez a kínos csend eltartott egy kis ideig. Aztán Berthe azt mondta: Ugyan, legyen szíves, tengyen egy tuskót a tűzre, látja, hogy mind­járt elalszik. Kinyitottam a fásládát, amely ugyanúgy volt elhelyezve, rjijnt itt az öné. Kivettem egy tuskót, a legygs­tagabbat, és rátettem a háromnegyed­részben elégett többi fahasáb tetejébe. Megint csend lett. Pár perc mölva föllobbant a tuskó, úgy, hogy szinte perzselte az arcun­kat. A fiatalasszony rám emelte a sze­mét és ón valami különöset láttam a szemében. — Nagyon meleg van — mondta. — Üljünk inkább oda, a pamlagra. Csakugyan átmentünk ä pamlagra. Egyszer csak, jól a szemembe néz­ve, megszólalt: — Mint Lenne, ha egy asszony azt mondaná, hogy szerelmes magába? Nagyon megzavarodva feleltei: — Ez csakugyan váratlan eset len­ne, és különben is asszonya válogat­ta. Erre elnevette magát, hideg, ide­ges, remegő nevetéssel, mely úgy iiangzik, mintha képes lenne megre­pesztenl a finom üveget. Azután hoz­zátette: — Maguk férfiak sem bátrak, sem ravaszok nem tudnak lenni. ben. Ö, aki sohasem érezte ajkán a bódító csókját •egy nőnek, aki kész odaadni magát, az vesse rám az első követ... Eiég az hozzá, még egy perc és... ugyebár ért engem? Még egy perc és én ... azazhogy ő ... mármint Julién... szóval nagy baj eshetett volna, ami­kor egyszerre csak rémes robajt hal­lottunk, s mindketten fölugrottunk. A tuskó, igen, asszonyom a tuskó esett ki a szalon padlójára, fölborítva a lapátot és a kályhaellenzőt, gurulva, mint egy tüz§s forgatag, megperzsel­ve a szőnyeget, és elterült egy karos­szék alatt, amelyet hajszálon múlott, .hogy lángra nem lobbantott. Ész nélkül odaugrottam, éis éppen visszalöktem a kandallóba megmen­tőrnet, a tüzes tuskőt, amikor hirtelen kitárult az ajtó! Julién lépett be raj­ta, örömtől sugárzó arccal. — Sikerült elszabadulnom! — kiál­tott. — A dolog két órával hamarább végződött, mint hlttgm. fiizony, kedvesem, ha nincs az a tuskó, tetten ért volna. A következ­ményeket nean kell magyaráznom! N o, j>®?sze volt rá gondom, hogy hasonló h-elyzötba soha többé ne kerülhessek. Később rí^re­vettem, hogy Julién mint mon­dani szokás, hűvösen fogadott. A fele? sége nyilvánvalóan aláásta a barátsá­gunkat, lassanként elidegenített tőle; és az érintkezés megszűnt közöttünk. Nem nősültem meg. Ss ezen nyil­ván nem is csodálkozik. Fordította: LÁNYI VIKTOR "jfjtt(rCt CylXtci. UIDEGEH Egzisztencialista történet Asztaltársam és barátom vigaszta­lan volt. — Néha már azt hiszem, hogy nem is én vagyok Pemete Benő — sóhaj­tott rezignáltán —, olyan idegennek érzem magam... 1 Egy harmadrendű borozóban ücsö­rögtünk. Költő barátomat, verseivel együtt kiűzték (a kifejezés tőle származik) egy napilap szerkesztősé­géből, s meg nem értettségében meghasonlott önmagával és az egész világgal. Keményen "ivott és az eg­zisztencialista filozófia igazát fejte­gette. Kijelentette, hogy Sartre nagy koponya és Camus is nagy koponya volt, míg élt. Kafka pedig megvál­tó... KASlK JÓZSEF RAJZAI — Igaz — hagytam helyben elis­merő fejbólintással —, Kafka meg­í. Elsőnek élte át azt az elyisel­szorongást, melyet a társa­dalom fogaskerekei között őrlődő ember érez. Benő keserűen bevallotta, hogy utóbbi időben egyre erősebbek és félelmetesebbek a szorongásai. S ha konfliktus előtt áll és választ, utólag mindig úgy érzi, rosszul választott. Megértően karjára tettem a keze­met. — Ismerem ezt az érzést. Nem tu­dod kihasználni a szabadságodat. Sartre szerint az abszolút emberi szabadság lényege, hogy megválaszt­hatjuk a magatartásunkat. Te meg szorongsz és idegenkedsz, mert nem tudsz választani... 1 — Tudnák én, de mindig balul üt ki, amit választok. így beszélgettünk és mérhetetlenül sajnáltuk magunkat. Benőt régóta Ismerem, tökéletesen igaza van. A társadalom érzéketlen harapófogó­jának áldozata ő. Már főiskolás ko­rában csak a filozófiának és iroda­lomnak élt, rengeteget írt és alig maradt ideje a tanulásra. Csak írt és tanulmányozta az életet. Meg élte, lemondóan és kedvetlenül. Érzéket­len tanárai azonban nem értékelték harcát a léttel ós választás elé állí­tották. Vagy tanul, vagy költi... — így állították elé a kérdést. Benő szomorúan mosolygott rájuk. Jói tud­ják, hogy csak a költészetet választ­hatjai Az ember nem vetkőzheti le énjét, njint egy pizsamát! Az ember egyéniség... S most újra nehézségei vannak. — Érzem, hogy elszemélytelenedem — sóhajtott Keserűen —, lelkem tömegGikké aljasul...! Ittunk és komoran néztük egymást. Nehéz helyzetben voltunk akkor, ketten férfiak. — Tenni kell valamit — vetettem fel az ötletet —, ez így nem mehet tovább... 1 — Nem mehet... a technizálődó társadalom prését szét kell rombol­ni... összetörni a pofáit... i Lelkünkben egyre nőtt az idegen­ség. Tétován méregettük a borozó közönségét és csodálkoztunk, hogy a többiek nem érzik azt a jeges fu­vallatot, melyet a társadalom ke­gy etlen és vek erői hajtanak feléjük. Cimborám, Pemete Benő meg is" le­gyezte. —• Ilyen a nyárspolgár... már a sorsa sem érdekli, csak vedelhessen. Ha kiitták a'maguk két decijét, gon­dolkodni is elfelejtenek. Szellemi igényük — nulla. Néztem a homlokát és p jprg sze­szélyének kiszolgáltatott emb^r te­hetetlenségét láttam mögötte. — Mehetnénk talán — véltem, de a lelkem közönyben fürdött. — Nem még — ujját tiltakozva felemelte —, idegenedjünk el egé­szen! Modern emberek vagyunk, s a társadalom fogvatart. Újabb liter bort kért, kissé haboz­va és bizonytalanul. — Mondja, uram — kérdezte hal­kan a pincért —, milyen ország, mi­lyen városában vagyunk mostan? És mi ez itt körülöttünk, mi történik itt? Ez maga a iét borzadálya, vagy csak illúzió? A pincér nem érthette feneketlen unalmunkat, mert méltatlankodva távozott és nyakkendőjét újra felkö­tötte. — Jégcsúcson ülök — súgtam Be­nőnek —, nincs körülöttem semmi, csak a végtelen űr ... I Révetegen tekintgetett maga körül és láttam rajta, hogy lelke magá: nyos léghajója kopár vidékek felett utazik. — Maga egy jégtömh — veteíte oda később egy, a szomszédos asz­talnál vihogó, kövér nőnek —, tömör, rideg jégtömb, mely hajót sülyeszthet el. Szálljon le a lelkemről, mert szen­vedek ... I A kövér nő rideg lényéhez méltó, hideg szavakkal mondott valamit a keservünkről, de nem ügyeltünk rá tovább. Már nem is beszéltünk, csak néha megborzongtunk és ittunk. Igaz, egyszer Benő felállt és karját széttárva elkiáltotta magát; én szeli lemi életet élek, és szenvedek!... aztán, hogy senki nem ügyelt rá, visszahanyatlott a székére és lemon­dóan legyintett. Minek ...? Minden hiába! Fizetni és hazamenni. Bará­tom, Benő lecsatolta a karóráját és únottan odanyújtotta a főpincérnek. — Átmenetileg — mondta magya­rázatképpen —, az élet hamis ľ.. í Megkérdezte még, hogy jó irányba megyiink-e előre? Jó hát, mondta készségesen a pincér, csak tessék" arra, az ajtó felé. .. 1 — Megvalósítani önmagunkat — borultunk az utcán egymás nyaká­ba —, éz az éjét lényege. Bandukoltunk hazafelé mí ketten akkor... Két elidegénedett a no^ vemberi éjszakában. A ködös éjben nyugtalan fények lobogtak. A főutcán nyolc hengeralakú, ezüstös szemetes­vödör állf mélán, búsan és kissé go­noszan. Pemete Benő kettőt feldőn­tött, hogy vészes csörömpöléssel le­gurultak az úttestre. Erős szavakkal, méltatlankodva korholta őket. Aztán némi habozás után felállt a harma­dikra és szavalni kezdett. v Saját versét szavalta, mely arról szól, hogy Benő korlátlan akar lenni, mint az ég büszke sasmadara. Szárnyalni akar... így sorolta Benő a gondolatait, de egy rendőr leintette. Csendesebben, mondta neki, nem kell mindenkinek tudnia, hogy maga sasmadár ... 1 Benőből előtörtek a visszafojtott panaszok. — Polgártárs, maga az elszemély­telenedett társadalom vetülete... hagyja, hogy megvalósítsam önma­gamat ... 1 Vitatkozni kezdtek és nem egyez­tek meg mindaddig, amíg meg neon állt mellettük egy fehér csíkos, kék rendőrautó. Választanom kellett,' hová állok, e tragédiák előszelétől terhes pillanatban.' Egzisztencialista tuda^ tom súgta, mit tegyek. Egy kapualj­ból néztem, hogyan tessékelik be Benő cimborámat az autóba. Sze­mélytelen volt és idegen ... — Hát ki vagyok én? — kérdezte a világtól. — Meg tudná mondani valaki... ? Mint harmadnap mesélte, szomo­rúan és lemondóan, annak az éjsza­kának a reggelén, a kijózanító szobában rádöbbent létünk feneketlen mélységeire. Mégiscsak igazad .volt! Az a lyuk tény­leg nőin lehetett a bár bejárata. ÜJ SZÖ 12 * 1865. ŰjÉV

Next

/
Thumbnails
Contents