Új Szó, 1964. október (17. évfolyam, 273-303.szám)

1964-10-11 / 283. szám, vasárnap

Íl I i , 1 mmMmm. Ma: Magyarország—Csehszlovákia labdarúgó mérkőzés a Népstadionban dr. Jíra és Baráti is bízik csapatában (Kiküldött munkatársunk telefonjelentése) Esős, októberi szombaton írom e sorokat Budapesten, ahol a Magyarország­Csehszlovákia válogatott labdarúgó-mérkőzés előestéjén nagy előkészületek folynak. Az utcákon csehszlovák rendszámú autók és autóbuszok láthatók. A körutakon itt is, ott is hallani cseh szlovák szavakat. A vendég csehszlovák válogatott tehát nem panaszkodhat majd az idegen pálya hátránya miatt. Bizta­tásban bőven lesz része. Budapesten nem szívesen emlékeznek vissza a legutóbbi Magyarország—Cseh­szlovákia találkozóra, amely még 1956­ban került itt sorra. Az idő akkor is vigasztalanul esős volt, mint most. A Népstadionban a sárdagasztást ak­kor. a vendégcsapat bírta jobban és 4:2 arányban győzött. Az előjelek szerint most ls síkos, csúszós lesz a talaj és a beavatottak úgy tudják, hogy ez íiem kedvez a magyar cs-apatnak. A szur­kolók tízezrei persze-azt várják, liogy az Idő megjavul és ha nem is napsü­téses, de legalább esőmentes időjárás várja a nehéz 90 percre kifutó két nemzeti tizenegyet. 0:2 és 2:2 Csehszlovákia B—Magyarország B 0:2 (0:0). Játszották Ostraván 7000 néző elölt. Játékvezető Hauben (Belgium). A magyar csapat Nagy és Menczel góljával nyerte meg a mérkőzést. A gó­lok az 55. és a 72. percben estek, Csehszlovák utánpótlás—magyar utánpótlás 2:2 (1:1). Játszották 2000 néző előtt Trenčínben. Vezette Mar­czlnkowski (Lengyelország). A veze­tést Pancslcs szerezte meg 11-esből. A 40. percben Veselý kiegyenlített. Szünet után a játékvezető ismét 11-est ítélt a magyarok Javára, melyet Pan­csics a 75. percben értékesített. Öt perccel később Strune állította be a végeredményt. A mérkőzés meglehetősen gyenge színvonalú játékot hozott az élső fél­időben. A hazai csatársorból hiányzott az ötletesség és a robbanékonyság. A magyar védelem Táncsiccsal az élén — jól állta útját a csehszlovák táma­dásoknak. Szünet után több szép tá­madást vezetett mindkét csapat, s így a színvonal az átlagos fölé emelkedett. A csehszlovák együttesben a lelkese­dés, a magyaroknál pedig a technika dominált. A mérkőzés után Sebes Gusztáv, a magyar csapat kapitánya ezeket mondotta: „Igen jóképességű csehszlo­vák csapat ellen értük el a döntet­lent. A mieink a vártnál kevesebbel nyújtottak, s a csapat Játékán csak a cserék segítettek. A mezőny legjobb Ja a csehszlovák csapatban szerepelt Gáborík volt." (M) A SPORTFOGADÁS HÍREI A SAZKA 40. hetének nyeremény­elosztása: I. díj: 2 nyertes, á 40 000 korona; II. díj: 7 nyertes, á 11 500 ko­rona,• III. díj: 66 nyertes, á 1530 ko­rona, IV. díj: 269 nyertes, á 530 ko­rona. Ami a felállítást Illeti, Baróti, a ma­gyar Szövetségi kapitány ezt az együt­test küldi pályára: Tóth — Mátrai, Mé­szöly, Sárosi — Solymosi, Sípos — Sán­dor, Göröcs, Albert, Rákosi, dr. Feny­vesi. A legutóbbi értesülések szerint Fenyvesi teljesen rendbe jött és vállal­ta a játékot. Baróti Lajos a találkozóval kapcsolat­ban így nyilatkozott: „Az utóbbi kilenc évben a csehszlovák válogatott több­ször szerzeit nekünk kellemetlen per­ceket. A most szereplő válogatottak közül csupán Medvidet, Benczet, Hor­vátot nem ismerjük közelebbről. Bizo­nyára jó képességű játékosok, ha sze­repeltetik őket a válogatottban. A ma­gyar játékosok szeretnék jő teljesít­ménnyel feledtetni a csehszlovákok ellen már kilenc éve tartó sikertelen­séget." A csehszlovák együttes dr. Jíra sze­rint a következő felállításban veszi fel a küzdelmet: Schrojf — Lála, Popluhár, Tichy — Pluskal, Horváth — Pospíchal, Bencz, Masopust, Adamec, Medviď. A csehszlovák válogatott edzője a mérkőzéssel kapcsalatban így nyilat­kozott: „Jelenleg csapatunk az olim­pián szereplő játékosok nélkül is elég erős. Kulcsembereink formája változat­lanul jó. Bízom t!Z együttesben és Bu­dapesten döntetlen eredményt várok." A kölcsönös megegyezés értelmében a találkozó egész folyamán lehet ka­pust és két mezőnyjátékot cserélni. Annak ellenére, hogy a szurkolók érdeklődése erősen megoszlik az olim­piai játékok és a válogatott mérkőzés között, és ráadásul még a tv is köz­vetíti a nagy összecsapást, csaknem telt házat'várnak a Népstadionban. Budapesten nagyon kíváncsian várják a Chilében várakozáson felül szerepelt csehszlovák válogatott tagjai közül elsősorban a macskaügyességű Schrojf, a megbízható Popluhár, a kellemetle­nül szívós Pluskal és a körmönfont/ Masopust teljesítményét. Nagy érdeklő­dés előzi meg a csehszlovák újoncok bemutatkozását Is. A magyar szakér­tők bíznak a hazai csapat védelmében és fedezetpárjában. A csatársort nagy kérdőjelnek tartják. Sok minden függ attól, milyen lesz a talaj és hogyan Jön kl Albert és társai lépése. Ez a találkozó azok közé sorolható, amelyeknek lényeges szerepük lesz az ez évi európai labdarúgó-rangsor végső kialakításában. A csehszlovák válogatott tegnap még erőnléti edzést tartott a Népstadion­ban, míg a magyarok Tatán folytatták előkészületeiket és csak ma délelőtt ér­keznek vissza a magyar fővárosba. ZALA JÓZSEF elnöke és Avery Brundage, a Nemzetközi Olimpiai Bizottság el­nöke, akit most Tokióban újabb négy évre megválasztottak. Elhalkult a zaj ünnepi csend ülte meg a 72 ezer nézővel telített stadiont. Jasukava megkezdte beszédét. Kiemelte, hogy Tokióban majdnem az egész világ képviselve van. Bizonyságául annak, hogy az olimpiai eszme össze tudja hozni a különböző népeket és sport­baráti kapcsolatokat tud teremteni az ifjúság körében. Üdvözölte az egybegyűlt versenyzőket, akik eljöt­tek a világ minden tájáról. Kiemel­te, hogy a japán nép milyen hatal­mas erűfeszítéseket tett a tokiói olimpia megfelelő előkészítése és megrendezése érdekében. Ezek az erőfeszítések azonban — úgy érzi nem hiábavalók, sőt egész Japán boldog, hogy az ázsiai kontii.ens országai közül először neki sikerült fővárosát, Tokiót, az olimpiai váro­sok sorába beiktatni. Ezután Avery Brundage lépett a mikrofon elé, s felkérte Hirohito császárt, hogy nyissa meg az olim­piai játékokat. Zúgó tapsvihar ki­sérte a császár tisztán hangzó sza­vait: — A tokiói, XVIII. Nyári Olimpiai Játékokat megnyitottnak nyilvání­tom! 14 óra 57 percet mutatott az óra. Háromszor egymás után felharsant az olimpia ismert szignálja. A sta­dion déli kapujában nyolc japán tengerész jelent meg, kezükben az olimpiai lobogóval. A közönség tap­solt, ünnepelte az olimpia megnyi­tásának eme nagy pillanatát. Aztán lassan a magasba emelkedett az ötkarikás zászló hogy több mint két héten át hir­desse: ez a stadion a központja a XVIII. Olimpiai Játékok legfőbb ese­ményeinek. Mialatt a zászló a ma­gasba emelkedett, felharsant az olimpiai himnusz gyönyörű dallama. Megjelent a stadionban Róma — az előző olimpiai város — polgármes­tere, hogy átadja az 1920-as ant­werpeni olimpián alapított hivata­los olimpiai zászlót Tokió polgár­mesterének. A zászlót Róma polgár­mesterétől Avery Brundage vette át, s ő adta át hivatalos megőrzésre Tokió polgármesterének. Az Olimposzról, az antik kultúra hónából megérkezett az olimpiai láng. A fáklyás váltó utolsó tagját, a 19 éves Josinori Szakai főiskolást dübörgő taps köszöntötte. Ezt a fiút azért választották a japánok a meg­tisztelő feladatra, mert azon a na­pon és időben született (mintegy 60 km-re a robbanás középpontjá­tól), amikor a második világháború végén az amerikaiak Hirosimára le­dobták az atombombát. Voltak — könnyen elképzelhető, kicsodák —, akik a japánok választását kifogá­solták. A japán rendezők azonban azzal válaszoltak, hogy választásuk azért esett a kijelölt fiúra, mert jelképezni akarják: gyűlölik az atomháborút, békében akarnak élni. A fáklyás sportoló egy kört tett meg a stadionban, azután gyönyö­rűen feldíszített lépcsőkön futott fel a kandeláberhez. Még egyszer magasra tartotta a fáklyát, azután lángra lobbantotta az olimpiai tüzet. Pontosan 15 óra 10 perckor magas­ra csapott az olimpiai láng.. *C Félkörben felsorakoznak a zászlóvivők. Tarka színek vették körül az ötkarikával díszített olim­piai emelvényt, amelyre Takasi Ono négyszeres olimpiai tornászbajnok lépett fel, hogy valamennyi résztve­vő nevében letegye az olimpiai fo­gadalmat. A zászlóvivők meghajtot­ták zászlajukat, a nézők állva hall­gatták Ono szavait. Nyolcezer galamb emelkedett a levegőbe, egy kört tettek meg a sta­dion felett, azután elindultak a szélrózsa minden irányába, hogy ők is vigyék a hírt: megnyitották az olimpiai játékokat. Az ünnepélyt a japán himnusz hangjai zárták le, s azután — ugyanabban a sorrend­ben, mint a felvonulásnál — elhagy­ták a sportolók a stadiont, amely pár nap múlva majd küzdelemre várja őket. Tokió ünnepe és a világ sporto­lóinak öröme immár tökéletes... Viharos erűvel tört fel a lelkesedés, amikor az olimpiai stadion kapujában meg­jelent Josinori Szakái magasra tartott fáklyájával. Élete e nagy eseményére ala­posan felkészült, mivel remek és egyenletes iramban tette meg a kört, s futva haladt fel a szőnyeggel borított lépcsőkön is, hogy a sladiun felső peremén levő kandeláberben lángra lobbantsa az olimpiai tüzet. Képünk a 19 éves japán sportolót mutatja be a stadionban való futása és a lépcső felső fokához érke­zése pillanatában. -J A csehszlovák olimpiai csapat felvonul a tokiói Nemzeti Stadionban a XVIII. Olimpiai Játékok ünnepélyes megnyitóján. (CTK telefoto) 1 Vasárnap csak egy olimpiai bajnokot avatnak Az első nap műsora A tokiói olimpia első verseny-' napján 11 sportágban lesznek ver-< ! senyek, de csak a súlyemelésben! ; avatnak olimpiai bajnokot. A va-; • sárnapi műsor a következő lesz: KOSÁRLABDA: I. csoport: Len-! ; gyelország—Magyarország, Olasz­J ' ország—Mexikó, Szovjetunió—Ka-< \ nada, Japán—Porto Rico. II. ego-! ' port: Dél-Korea—Finnország, Bra­^zília—Peru, Jugoszlávia—Uruguay, , USA—Ausztrália. VÍZILABDA: 1. csoport: Olaszor­J I szág—Románia, II. csoport: Szov-< ! jetunió—Ausztrália. III. csoport:! ; Hollandia—Brazília Jugoszlá-J 1 via—USA. IV. csoport: Magyaror­' szág—EAK. . LABDARÚGÁS: Németország— \ | Irán, Mexikó—Románia, Magyaror-J ' szág—Maroícko. GYEPLABDA: I. csoport: Britan­; nia—Ausztrália, Kenya—Rhodesia, i Pakisztán—Japán. II. csoport: In-< I dia—Belgium, Spanyolország—Hol­landia, Németország—Kanada, Ma-; laysia—Hongkong. ÖTTUSA: lovaglás. EVEZÉS: előlutamok. BIRKÓZÁS: (szabadfogás): első; forduló. RÖPLABDA: A női torna első for-! ; dulója Románia—Szovjt unió ésj> • Japán—USA mérkőzésekkel. < ÚSZÁS: a 100 m-es férfi gyors-,! a 200 m-es női mell- és a 200 m-es! ; férfi hátúszás előfutamai, a 100 J • m-es férfi gyorsúszás elődöntője,! ' valamint női toronyugrás. ! ÜKÖLVIVAS: első forduló. ; SÚLYEMELÉS: légsúly — döntő. < Olimpiai A Nemzetközi Atlétikai Szöveség hitelesítette Ludvik DanSk Turnov­ban elért diszkoszvető világcsúcsát (64,55 m). Az olimpiai versenyszá­mok közül a következőkben hitele­sítettek még új világcsúcsot: 200 m 20,2 mp Carr, 10 000 m 28:15,6 Clar­ké. A1 Oerter, a diszkoszvetés olim­piai bajnoka, Danék legnagyobb el lenfele, pénteken eléggé súlyos sé­rlést szenvedett. Hátizmai annyira meghúzódtak, hogy napokig képte­len lesz edzést folytatni. Az olimpiai játékok első nem hi­vatalos világcsúcsát Thompson Mann 21 éves amerikai diák érte el, aki a 4X100 m-es amerikai vegyes-váltó első tagjaként 59,8 inp-et úszott há­ton. így ő a világ első versenyzője, aki ebben az úszásnemben 100 m-en egy percen beliili eredményt ért el. A .japán rendőrség megállapítása szerint az olimpiai játékok megnyi­tó ünnepségére kiadott jegyek egy részét a fekete piacon értékesítet­ték. A rendőrségi jelentés arról is tud, hogy az utolsó napon ezer dol­lárt is elkértek egy jegyért. Avery Brundage, akit újabb négy évre megválasztottak a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnökének, leve­let intézett a Nemzetközi Kerékpá­ros Szövetséghez, amelyben kéri, hogy az amatőr és a hivatásos ver­senyzők iigyeit ezentúl külön-külön szövetsúg intézze. Tokióban ezzel kapcsolatban olyan hírek terjedtek el, hogy a kerékpárt törülni fogják az olimpiai műsorokból, s erre az ad majd okot, hogy a nemzetközi szövetség nem fog hozzájárulni a kettéválasztáshoz. A rendezőség tájékoztatója szerint (Folytatás az 1. oldalról) tábla, s megkezdődjék a színpompás felvonulás. Három ágyúlövés hang­zott el, s utána egetverő éljenzés közepette feltűnt az olimpiai sta­dion északi kapujában a görög csa­pat. Mint minden olimpián, ezúttal is a görögöket — az ókori olimpiák és az első újkori olimpiai játékok rendezőit — illeti meg a bevonulási sorrendben az első hely. Őket kö­vették a többiek, az angol ABC sor­rendjében. Minden csapat előtt egy fiatal japán sportoló haladt, aki az ország nevét feltüntető táblát vitte, mögötte pedig az illető ország zász­lóvivője lépkedett. Hatalmas taps fogad minden or­szág képviselőit. A csehszlovák olim­piások huszonötödikek, a magyarok a harmincötödikek, a szovjetek a kilencvenedikek a sorrendben, mely­nek végén a rendező ország fiai és lányai vonultak be a stadionba. A csehszlovák zászlót Karel K 1 e fi­ka 28 éves ostravai tornász-baj­nok, a magyar lobogót Kulcsár Gergely gerelyhajító, a szovjet zász­lót pedig Jurij VI aszó v súly­emelő világbajnok vitte. Pontosan 45 percig tartott a látványos, szín­pompás, igen jól rendezett, pergő felvonulás. Felsorakoztak a csapatok, szem­ben a díszpáhollyal, a stadion zöld gyepén. Alig halkult a taps, amikor fellépett az emelvényre Daigorn Jasukava, a szervező bizottság mazsolák még 45 000 eladatlan jegy van. Vál­tozatlanul a labdarúgás, a gyeplab­da, az ökölvívás és a kerékpár iránt legkisebb az érdeklődés. A japánok azt remélik, hogy a tokiói olimpia első aranyérmét ja­pán versenyző nyeri. Ma Tokióban csak egy olimpiai bajnokot avatnak, mégpedig a súlyemelők legalsóbb súlycsoportjában, a légsúlyban. E szám esélyese a japán Siro Icsi­noszeki 20 éves főiskolás, aki leg­jobban a szovjet Vahonyintől tart. Szakértők szerint azonban a magyar Földi és Nagy is beleszólhat a leg­jobbak küzdelmébe. RÁDIÓ ? A Csehszlovák Rádió olimpiai s hírszolgálatai: 5.05; 6.07; 7.10; > 9.00; 12.25; 13.15; 15.45; 19.30; < 22.15; 23.10. S A Csehszlovák Rádlő magyar <J adása minden hétköznap 12.00 S órakor jelentkezik olimpiai hír- ? adójával. S A Kossuth Rádió vasárnapi ? olimpiai adásai: 7.15 helyszíni S közvetítés a Magyarország—Ma- ? rokkó mérkőzésről; 12.15 és 17.05 s Hallói Itt Tokió; 20.10 Összefog- > laló a nap eseményeiről. s TELEVÍZIÓ í Bratislava: 17.00—18.00: A meg- ? nyitó ünnepség. ' S Budapest: 10.00, 11.50, 16.50 és ? 22.05 Hírek és képek az olimpiá- s ról; 17.00—18.00: Megnyitó ünnep- ? ség. ? . 01 Szó" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottság? Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz. Telefon: 522 39, 512-23, 335-68, — föszerkesztO: 532-20, titkárság: 550-18, sportrovat: 505-29, gazdasági ügyek: 506-39. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon 503-89. Előfizetési díj havonta 8,- KCs. Ter­jeszti a Posta Hírlapszolgálat. Előfizetéseket elfogad minden postahivatal és postai kézbesítő. Külföldi megrendelések: PNS — Őstredná expedÍGla tlače, Bratls lava, Gottwaldovo nám 48/V1I. K-21"4176S

Next

/
Thumbnails
Contents