Új Szó, 1964. augusztus (17. évfolyam, 212-242.szám)

1964-08-08 / 219. szám, szombat

D 3 Q B 3 3 3 Q D Q Q-Q S D B B H Btf B B fflJB Fel kell számolni a délkelet-ázsiai tűzfészket A részletes sajtójelentésekből az ** olvasó már értesült arról a hallatlan provokációról, amely a Ton­kini (vietnami) öbölben az utóbbi na­pokban lejátszódott. Amikor valahol felcsapnak a fegyveres összetűzés lángjai, hajlamosak vagyunk rá, hogy először ls azt kutassuk „ki kezdte?" A VDK elleni támadás esetében is feltettük magunknak ezt a kérdést, annál is inkább, mert a sajtójelenté­sek két egymással szöges ellentétben álló álláspontról adtak hírt. Az olva­sónak bizonyára szemébe ötlött, hogy Johnson amerikai elnök egyértelmű­en „észak-vietnami agresszióról" be­szélt, s ugyanakkor a Vietnami De­mokratikus Köztársaság kormánynyi­latkozata — szintén egyértelműen — kijelenti: a kritikus időben, augusztus 5-én, észak-vietnami őrnaszádok nem is futottak ki a tengerre, s az ameri­kai torpedórombolók elleni második támadás — a bombázások közvetlen oka — hazugság. Ahhoz, hogy a véres események okozójára teljes bizony­sággal rámutathassunk, tisztáznunk kell, milyen irányban fejlődött ebben a térségben a helyzet az utóbbi idő­ben. • Mire irányul az USA délkelet-ázsiai politikája? Az Egyesült Államoknak két cél­ból is érdeke, hogy szilárdan meg­vesse lábát Délkelet-Ázsiában. Elő­ször is a távlati tervekre gondolunk, amelyek összefüggnek a világhatalmi elképzelésekkel. Délkelet-Ázsia is olyan térség, amely kiválóan alkal­mas a szocialista tábor elleni táma­dás ugródeszkájának. Az a ma is tar­tó amerikai törekvés, hogy a szocia­lista tábort haditámaszpontokkal ve­gye körül, ebben a térségben nem járt kellő sikerrel, az Indokínára vo­natkozó genfi egyezmények nem ad­tak kellő lehetőséget e térség teljes uralására. Az egyik cél tehát egy megbízható délkelet-ázsiai támasz­pont-rendszer kiépítése volt. A másik cél már közvetlenebb — belpolitikai vonatkozású. Akármilyen furcsán hangzik, az Egyesült Államok belpo­litikájában nagy szerepet játszik, mi­lyen sikerrel jár a külpolitika Dél­kelet-Ázsiában. Az elnökválasztásokra készülődő Amerikában majdhogynem döntő érv a „hatalmat gyakorolni hi­vatott" politikusok versengésében az, hogyan védi meg az USA megtépázott presztízsét Délkelet-Ázsiában. Mindkét cél érdekében az amerikai politika egyértelműen arra irányult, hogy mindenáron szilárdan megvesse lábát legalább Dél-Vietnamban, és lehetőleg Laoszban is A május végi honolului értekez­leten az amerikai vezető személyi­ségek meg is állapodtak abban, mit tesznek. Akkor röppent először vi­lággá a gondolat: a „szennyes hábo­rút" kl kell terjeszteni Eszak-Viet­namra is. • Kát hónapja beharangozott támadás A háború kiterjesztésének gondola­tát két álló hónapig hangoztatták, reklámozták, népszerűsítették és — előkészítették. A New York Herald Tribúne közölte is a gondosan kidol­gozott terv egyes részleteit. Ezekből kitűnt, hogy 200 észak-vietnami hely­ség bombázását tűzték ki célul, el­készítették e helységek pontos névso­rát, Thaiföldön összevonták a táma­dáshoz szükséges erőket, és e cél elérése szempontjából irányították a csendes-óceáni 7. flotta manővereit. S amikor mindez megvolt, már csak a szikrára . volt szükség, amely fel­lobbantja a lángot és „indokot" szol­gáltat a VDK megtámadására. A szik­rát nem nehéz kicsiholni a pattaná­sig feszített helyzetben. S itt hadd je­gyezzük meg, hogy a helyzetet ellen­őrizhetően céltudatosan, megfontol­tan, lépésről-lépésre az Egyesült Ál­lamok élezte Délkelet-Ázsiában. Amikor egy támadást előre beha­rangoznak, és azután közelítenek fe­nyegetően a VDK partjai felé — ak­kor ez már több mint provokáció, ez már a bejelentett támadás kezdete lehet. A népét, függetlenségét védő ország ilyenkor csak egyet tehet — elűzi a betolakodót. Ez történt au­gusztus elsején, az első összecsapás­nál, amely során a VDK őrnaszádai elűzték az amerikai torpedóromboló­kat. Akkor megszólalt Johnson elnök és kijelentette, hasonló eset megis­métlődése esetén „megtorlást" foga­natosít — tehát bombáztatja a VDK városait. Augusztus 5-én azután az állítólagos — de nem bizonyítható — újabb támadás után megindultak az amerikai bombázók a VDK fölé, hogy észak-vietnami vér árán mutassák meg a világnak, milyen „megingat­hatatlan" az Egyesült Államok ... • Gyanús jelek A támadást közvetlenül „indokló" helyzetben sok a gyanús mozzanat. Először is, hogy az állítólagos tor­pedo-naszád roham semmilyen kárt nem tett az amerikai hajókban. Ha négy torpedónaszád egy amerikai rombolóra támad, némi „karcolást" már csak ejt rajta... A következő gyanús körülményre a csehszlovák küldött mutatott rá a Biztonsági Ta­nácsban: Ha az USA ellen agressziót követtek el, akkor miért nem fordult azonnal a Biztonsági Tanácshoz? Az USA ugyanis előhb végigbombázta a VDK kikötőit, tehát teljesítette előre kitűzött célját, s csak azután emelt panaszt a Biztonsági Tanácsnál. To­vábbá: Johnson, Stevenson és Rusk — az amerikai hangadók ebben a kér­désben — azt állítják, hogy nem céljuk a háború kiterjesztése. Talán el akarják felejtetni, hogy előzőleg két hónapig éppen ezt reklámozták? S ha így is lenne, akkor miért ter­jesztették ki mégis a háborút? Végül is pillantsunk a térképre: A Tonkini (vietnami) öböl a VDK és a Kínai Népköztársaság partjait mossa. Az Egyesült Államok partjai vagy nyolc­ezer mérföldre vannak innen. Mit ke­resnek amerikai torpedórombolók eb­ben az öbölben? Miért állt olyan fel­tűnően készenlétben a bombázó gépe­ket hordozó két repülőgépanyahajő ebben a térségben? • Van lehetőség a helyzet rendezésére A szovjet és csehszlo­vák küldöttség határozott tevékenysége a Bizton­sági Tanácsban az első lépés volt a felszított tűz elfojtására. Jogtalanságot és brutális gyakorlati erőpolitikát látnak az emberek az USA eljárá­sában, a világ minden tá­ján, tüntetéseket, tiltako­zásokat rendeznek az amerikai nagykövetségek előtt. Még a tőkés álla­mok — Nagy-Britannia és persze Bonn kivételé­vel _ is elhatárolják magukat ettől a veszé­lyes amerikai provoká­ciótól. Az államok állásfogla­lása, a nemzetközi meg­mozdulás, ,a Biztonsági Tanács eddig biztató ta­nácskozása arra enged következtetni, hogy a , felcsapó lángok elfojtá­sára megvannak a kilá­tások. Ez azonban nem elég. Fel kell számolni a válsággal terhes helyzet okait is — az Egyesült Államok szította tűzfész­ket Délkelet-Ázsiában. A tűzfészek felszámolására megvan a mód is — eleget kell tenni a szov­jet felhívásnak, hogy egy új genfi értekezleten, rendezzék a délkelet­ázsiai helyzetet. A tonkini-öbölben megvalósult provokáció mindennél jobban bizonyítja, hogy a jelenlegi helyzet tarthatatlan és veszélyezteti e térség békéjét. VILCSEK GÉZA tlsüllyedt a ladik. (Nyári hajótörés) (Barsi I. felvétele) Szálloda a levegőben? Igen, akármilyen bizarrnak tűnő °(.ndolat, de a Szovjetunióban, csak­úgy mint a nyugati világban, szak­emberek foglalkoznak megvalósítá­sával. Ugyanis olyan korszerű léghajó kivi­telezéséről van szó, amely 2—3 kilo­méter magasban a föld felett heteket, sőt hónapokat Is eltölthetne a leve­gőben, utasai üdülhetnének, szívhat­nák a jó levegőt, sőt körülrepülhet­nék a Fűidet. A Zeppelin kései utóda 300 méter hosszú és 50 széles, több emeletes léghajóóriás lenne. Nappal alsó fedél­zetén tartózkodnának az utasok, gyö­nyörködnének a lent elterülő szín­pompás „földszőnyegben", a Földön túl prózainak tűnő természeti szépsé­gekben, este pedig személyfelvonó­val felmennének a legfelső fedélzet­re és gyönyörködve fürkésznék a csil­lagos égbolt titkait. A konstruktőrök nagyon komolyan gondolják a léghajó kivitelezését. A nem gyúlékony hélium, a könnyű és szilárd műanyagok,' az 1 atommeg­hajtás lehetővé teszi a merész terv megvalósítását. Az óriáshajó. négy­száz utassal leszállás nélkül tízszer repülhetné körül a Földet. Ötszáz gramm urán-üzemanyag sokáig kitar­tana, az élelmiszerkészletet pedig re­pülőgépek szállítanák a magasba. A terv kivitelezése 25 millió dol'ár­ba kerülne, de ezt nem tartják sok^ nak, mert például az Egyesült Álla­mokban már most egymilliárd dollárt irányoztak elő szuperszónikus utas­szállító repülőgép tervezésére. A léghajó üdülési és egyéb szórako­zási célon kívül más hasznos szolgá­latot is tehetne. A szovjet tajgában je­lenleg naponta 20 tonna súlyt szállí­tanak 500 km-es távolságra, ami 100 ezer tonna-kilométer munkát Jelent. Ezt Jelenleg négy nagy helikopter bo­nyolítja le, a jövőben azonban egy száztonnás óriás léghajó egymaga el­végezhetné munkájukat. Az óriás léghajók kitűnő szolgálatot tehetnek hatalmas panelépítkezése­ken, fúrótornyok elhelyezésénél, ko­hóművekben stb., mert a közönséges helikopterénél tízszer-hússzor na­gyobb a teherbíróképességük, ugyan­akkor sokkal kevesebb üzemanyagot fogyasztanak, mert csak a manővere-, zéskor használnak energiát. Nagyon hasznosaknak bizonyulhatnak mint TV faiözvetítő állomások, tűzjelzők, és mint bálnavadászok kísérői is. (A Szovjetszkaja Rosszija nyomán) ALPONZI B Vasárnap reggel hűvös szól fújt, amikor Tesár, lábán ü] katonai bakanccsal, új katonai nadrágban, feltűrt u|jú ingben, derekán övvel, oldalán gép­pisztollyal, gránátokkal, fején katonasapkával a kopár sziklás Klín hegy felé vezette egységét. Egyszerre megálltak, mert a Klín alatt fekete melegítőbe öl­tözött asszony rohant velük szembe. Kezével fogta a szaba­don fejére dobott barnászöldt kendő két végét. - Állj! Megállt. — Ki vagy? Honnan jössz?, — Nagy-Porubából jövök.,. Jövök... — Az Istenért, — kiáltotta Tesár. — Maga az? Nem ismer­tem meg mindjárt... — Itt vannak? Mindnyájan? A gyerekek is? — Férje a brigádparancsnok­ságra ment. FORDÍTOTTÁ TÓTH TIBOR — És... és... Tesár szótlanul nézett Schnlt­zernére, az asszony arca rán­gatózni kezdett. A görcs végig­futott kezén. Szürke szeme tág­ra nyílt, egy-két lépést hátrált, mintha valami Iszonyút vett volna észre. — És a gyerekek? — Marka elment velük. — Hová ment velük...? — Schnitzerné ökölbe szorította kezét. — Hova tették a gyere­keimet? — Ne kiabáljon! Nem tudom, hová mentek. Mi újság Závod­ban? — BernadiCot elvitték. Es hol... hol...? Tesár elvörösödött, busa fe­kete szemöldöke megremegett, töprengve meredt a semmibe. BernadiCot bizonyára Marka miatt vitték el. Nyilván elfog­ták Markát, elfogták íz apját és a gyerekeket ls. Tesáron bl zonytalan Indulat futott végig, haragot érzett Letanovský és Schnitzerék ellen. Éles pillan­tást vetett Schnitzernére. — Letanovskýt nem vitték el? — Nem. — Nem? — Hová — hová tették a gyerekeimet? — sikoltotta re­kedten Schnitzerné és hangja elcsuklott. — Hol vannak .. ? — Nem tudom, — mondta Te­sár, s már rá akart förmedni, hogy csak Schnltzerék az okai mindennek, annak is, hogy Mar­kát, a gyerekeket, apját, az öreg Tesárt és BernadiCot el­vitték a németek, de torkán akadt a szó, mert a szél le­sodorta a kendőt Schnitzerné ősz hajáról. — Ml égett Závodban? > — Hová... hová tették őket... ? — Nem tudja? — Mit? — Nem tudja, mi égett? Va­sárnap? — Hová tették a gyerekei­met? — Kis-Porubában jelentkez­zen a zászlóaljparancsnoksá­gon! — Hová...? — siránkozott Schnitzerné, — hová tették a gyerekeimet? Tesár és az egysége kedvetle­nül tovább ment, hogy meg­szállják a Klín hegyet a poru bal út fölött. Mikor oda értek. Tesár szétosztotta az embere ket, fedezékbe küldte őket a sziklák és bokrok mögé, aztán leült és tompán, elkeseredetten nézte az urat. Fejében kava­rogtak a gondolatok, össze-visz­sza keveredtek, ami jó volt, el­űzte a rossz, a rosszat még rosszabb. Hogyan sikerült meg­szöknie Schnitzernének? Mi történt vele? És Markával? El­fogták? Apját is? A gyerekeket is? Tesáron sajgó eltompultság vett erőt. Egyre csak az járt^az eszében, hogy 6 küldte el Schnizeréket kegyetlen, kemény szóval a grabóci erdőből vlsz­sza Závodba, maga előtt látta Schnltzerék gyerekelt, ahogy mozdulatlanul ültek a fák tö­veiben, két kezüket elől össze­kötözték, lábukat derékig bete­mette a föld, amit az elítéltek már kiszórtak a gödörből. Ordí­tozva, röhögve, rikácsolva áll­tak fölöttük a németek. Tesár tompán nézte az utat, s maga előtt látta a zo­kogó Schnitzert meg a gyere­keket, amikor Marka gondjára bízta őket. Mi történhetett Zá­vodban? Marka aligha jön, ha a németek elvitték BernadiCot. Mi lesz apával? Szegény öreg. Tesár tompán meredt maga elé, ült a szikla mögött és itt-ott lenézett a szürke, üres útra. Három-négy óra múlva a nap sugarai gyengén áttörtek a reg­geli ködön, mely sziirke taka­róként húzódott a porubal he­gyekig. Az úton szép barna menyét futott keresztül. Csend volt, csak a távolban dölrögtek ágyuk és bombák. Nevetséges ez a kis háború a nagy háborúban, nevetséges és ostoba. Tesár mélységes szá­nakozást érzett. Mire jó mind­ez? Schnitzerné alighanem el­vesztette az eszét, megőszült, elvesztek a gyerekei, elveszett Marka és elveszett apa ls. Jobb­ra, balra nézett. Šiška kakukk­fiivet dugott a kalapjába. -így teltek a nehéz napok a városban, Felső-Brezányban a grabóci erdőben, és Kis-Poru­bában, hosszú és nehéz napok — szombat, vasárnap, hétfő kedd — s Tesár úgy érezte, nem ls napok, de hosszú évek sújt­ják egyfolytában újabb bajjal, szerencsétlenséggel. Felvirradt a szerda, szerdán délután a závodí katonaság megszaporodott további három szakasszal, három páncélkocsi­val és négy teherautóval, és csütörtökön reggel a závodí ka­tonák parancsnoka, Johann Iff­land százados, hosszú gumi­köpenyben, csillogó csizmában megsimogatta cserzett, simára borotvált képét és elbúcsúzott StachoviC plébánostól. — Jő, Jő mein Herr, — mond­ta, — kár, hogy nem lehettem elégedett a falujával. Az alső­brezányl pappal elégedettebb voltam! StachoviC nem válasznlt, le­hajtotta fejét. Nehéz dolgok­ezek, Herr Hauptmann. össze­kulcsolta nagy, fehér kezeit. — Ügy, és most eltemethetik Letanovskýt, — lnondta Iffland. — Mi teljesítettük a kötelessé­günket, most teljesítheti ma­ga is. Sajnos, csak részben tel­jesíthettük. Utánunk mások' jönnek, mein Herr, s igyekez­zék, hogy nálam elégedettebbek legyenek magával! StachoviC felemelte fejét. — Ha meg tetszik engedni, Herr Hauptmann — mondta, — a foglyok a községházán.», Iffland elmosolyodott. — Nem, mein Herr, — mond­ta, — ne kívánja, hogy elpusz­títsak mindent, ami hatalmam­ban áll! Nem ml voltunk az utolsó egység a falujukban, Nos, mein Herr ... Kezet nyújtott StachővlCnak, de nem húzta le -vastag bőr­kesztyűjét. — Isten önnel, Herr Haupt-! mannl A meleg napsütés szétkerget­te a ködöt, a harmattól, párá­tól nedves hegyoldalban illato­zott a kakukkfű, amely még csomósán virágzott a sivár, csupakő lejtőn, Illatozott a gyep Is, amely már barnulni kezdett, hogy jövőre a televényt szapo­rítsa. Apa, Marka, Schnitzerék gye­rekei? Schnitzerné — talán megőrült, megőszült. Tesár a szikla mögött három szál ka­kukkfüvet tűzött a sapkájához. A sapkát fejőre tette, s ekkor a szél vonuló menetoszlop dü­börgését hozta a fülébe. (FOLYTATJUK} ÜJ SZÖ 4 * 1964. augusztus 8.

Next

/
Thumbnails
Contents