Új Szó, 1964. május (17. évfolyam, 121-150.szám)

1964-05-30 / 149. szám, szombat

Z oknira lenn© szükségem — mondta apu. — Elza kérlek, zoknira len­ne szükségem. — Nem vála szolt, de a fehérneműs szekrény zár­ja úgy zörgött a keze alatt, mintha a fogát csikorgatta volna, és magas, különösen sápadt homlokán megjelent egy mély ránc. A gyermek figyelte, hogyan húzza ki a fiókokat, és mennyire remeg a keze. — De ne haragudj — kérlelte apu. Megérintette a könyökét, mire ő ide­gesen elhúzódott. A fiókokban koto rászott a zsebkendők, a horgolt baba­sapkák, a szalagok és pamutok között. Elkeseredetten, a sértődöttség kifeje­zésével motozott a tarka összevissza­ságban. — Hagyd ... Elza, kérlek ... Néhány pamutgombolyag leesett a földre, végiggurult a parkettán, a gyermek félősen hajolt utánuk. Anyu ritkán kia­bált vele. Még rit­kábban emelt rá . • Dl I kezet. A gyermek JarOSläVa DlaŽKOvá i nek — mint min­denkinek a házban — anyja jelenlété­ben mégis olyan érzése volt, mintha a terhére lenne, mintha zavarná és feltartaná valami­lyen komoly munkában. A piros pamutgombolyag begurult a kecskelábú szekrény alá A gyer­karta. A zene a vánkoson keresztül is sikoltott, és a gyermeknek eszébe ju­tott az az éjszaka. Felébredt akkor és a sötét szobá­ban anyja sírását halotta: — Istenem! Istenem! Olyan kétségbeesett és fájdalmas volt az a zokogás, hogy kimeresztet­te a szemét és a lélegzetét is vissza­fojtotta. — Istenem! Nem bírta tovább, felkiáltott. kiáltására felébredt az apja. Min­dig felébredt, ha a gyereknek szüksé­ge volt rá. Most is Felgyújtotta a tejüvegégőt, a biztonságos fény elűz­te a félelmet. — Mi bajod? — Anyu! Anyu csukott szemmel feküdt, fe­kete haja szétomlott a párnán. — Mi van anyuval? — Anyu a gyermek sírni kez dett, és az anyja felébredt. Egyetlen röpke pillanat mek hasrafeküdt a szőnyegen, úgy húzogatta ki a pamutot és közben hallgatta apja kérlelő hangját: Elza, Elza! Apu biztosan sajnálta, hogy megza­varta anyut. Hiszen előkereshette vol­na maga is a zoknit, vagy vehetett volna egyet a városban Inkább el­ment volna mezítláb, csak ne kellett — Mi történt? — kérdezte álmosan, megszokott hangján. — A kicsi valamitől megijedt. Ta Ián rosszat álmodott. — Adjál neki teát. Kamillateát adott a fiának és jól betakarta. A gyermek azonban még mindig hallotta anyja jajgatását, és sohasem felejtette el egészen. Nagyapja később mesélt neki egy fűzfa-asszonyról, aki minden éjszaka fává változott. A teste otthon maradt, volna látnia felesége remegő kezét és de a szelleme beköltözött a fűzfába a ráncot a homlokán. A gyermek a szőnyegre fektette ar cát, élvezte selymes simogatását és figyelte a szüleit. Észrevette, hogy az apja magasabb, és ez meglepte. Egy egész fejjel magasabb! Mindig úgy és ágaival susogott. Attól az időtől fogva meggyőződése volt. hogy az anyja amellett, hogy anya, még va­lami más is. (ár, beszél, de a szelle­me elillan és valahol az éjszakai ég­bolton repül a hollókkal, vagy fűzfa, tűnt neki, hogy apja alacsony, akár vagy patak lesz, titokzatos életet él. egy kisfiú, akár a nagypapa, vagy a néni. Csak anyu volt magas, hosszú fekete hajával, fekete pongyolájában, amelyen sárga madarak röpködtek. Gyakran elképzelte, hogy anyu ts ma­dár, és egészen tisztán látta maga előtt, amint előrenyújtott nyakkal, lengő pongyolában repül a sötétben Anyu talált egy fél pár kék, és egy fél pár barna zoknit, szó nélkül oda adta apunak, és a feltúrt fehérneműs szekrényt otthagyva, ideges léptek­kel a lakás másik végébe vonult. Apu zsebrevágta a felemás zoknit és játékos összeesküvéssel kacsintott a gyermekre Azután halkan elment, és a gyerek látta, hogy tévedett. Apu mégis kicsi volt, egészen kicsi. Magához húzta a gombolyagot és lecsavart róla egy bajusznyi piros fo­nalat. Rángatta a bajuszt, a gombo­lyag ugrált, mint egy piros egér. — Élt egyszer egy egér, Mauzi, meglátta őt a Macskouzi — mesélt a gömbölyű egérnek. — Macskauzinak gonosz szeme és borzalmasan éles foga volt! Rávicsorította .borzalmasan éles fo­gát" a piros egérre, s ekkor a falon át zongoraszót hallott. Az anyja ját­szott. Kint leszállt a téli szürkület, az ab­lak mögött szél süvített és táncoló hópelyheket kergetett. Anya szerette az ilyen időt. A gyermek megfeledkezett Mauziról az egérről, felmászott a fotelra, és maga alá húzta a lábát, hallgatta a zenét Szorongás vett rajta erőt Min­dig félt, ha az anyja így játszott. Va­lami baljóslatú volt benne. A zongo­ra ilyenkor nem volt az a sok fogú kedves mackó, amelyiknek az orra alatt a tanítványok pötyögtetik a bil­lentyűket, vadállattá változott, voní­tott, nyögött. Képzeletben maga előtt látta tüzelő szemű anyját, és mé­lyebbre bújt a meleg fotelban A ke­revetről elvett egy párnát, a fejére húzta, sarkaival még a fülét ls beta­Ott járt körülötte, szerette volna megérinteni fehér-fekete arcát, kita­pogatni fekete pongyolája alatt a szárnyakat Erre vágyott és ettől félt. Kint egyre sötétebb lett, anyu csak zongorázott Már fájt a keze ahogy a méie|éré, Y\^rón kereste!' A kéz párnát a fülére szorította, és nagy­apjához kívánkozott. Nagyapa néha Anyu nevetett, s ő olyan boldogan, olyan jól érezte magát. — Most pedig felgyújtjuk a vil­lanyt. Elfordította a kapcsolót, négyszer is kattant, de a sötét nem mozdult. Bekapcsolta a rádiót Az sem szólt. — Ügy látszik, valami hiba van a villanytelepen. — Most mit csinálunk? — Gyertyafénynél fogunk vacsoráz­ni. Apró ugrásokkal futott a konyhába, és a gyermek csodálkozva nézett utá­na: — Ez lenne anyu? Behozta a gyertyát és gyorsan gyu­fát gyújtott. A reszkető lángot az al más tál mellé, a kisasztalra állította. Csak ők ketten, az almástál és az asztallap volt megvilágítva, tgy min­den más volt. Mintha dióhéjba zárták volna őket. Mintha csak ők ketten lennének a világon és senki más. — Hiszen te sze­génykém nem is is­mered az igazi tü­zet úgy-e? ... Ami­kor én kicsi vol­tam, otthon petró­leumlámpával vilá­gítottunk. — Mi az petró­leumlámpa? — Várj, lerajzo­lom neked. Meg­fiatalodva keresett papírt, rajzolt, és a gyermek nézte, ahogy a gyertya árnyakat vetett anyu arcára. El volt bűvölve ettől a változástól. Anyu hangja egészen közeli volt, mintha sohase repülne a hollókkal és sohase éjszakázna a fűzfában. Feulgrott és a nyaka köré fonta a karját: — Anyuci! A kerevetre dőltek, birkóztak, csik­landozták egymást. — Babuci — kiabált az anyja — kis babuci! Ez az új szó is anyu képéhez tar­tozott és a gyermek kacagott, sikon­gott. Azután anyu a gyertyával be­kísérte a fürdőszobába, és ő mosta meg kicsi fia arcát, kezét. Lefektette, a gyertyafény remegő fénye ott im­bolygott a polcon. Leült mellé és me­sélt neki. Mesélt, mintha most egy­szerre pótolni akarna mindent A gyermek míg el nem aludt, fogta a kezét. Reggel a fiúcska emlékezett a kéz Lüszísztraté A MATESZ évadzáró bemutatója Arisztophanész Lüszísztraté című komédiáját, a színházi évad utolsó | bemutatóját a Jókai-napok indítása i ként láthattuk. Több mint két évezred távlatából szól hozzánk ez az egyet ; len óattikai vígjátékíró, hogy fantá ziája gazdagságával, sziporkázó humo j rával s a mondanivaló időszerűsé­i gével lepjen meg bennünket. Arisztophanész komikuma — a ránk ! maradt tizenegy darab tanúsága sze rint — az őshumor elemelt felölelő, kedvesen pajkos s pajkosan szelle mes, vaskosságában ls szabad, köny nyű és tiszta veretű. Fő célja: a nevettetés, az emberi gyengeség ki ; gúnyolása, azaz hadviselés minden í alávalósággal és visszássággal szem­I beu. | Társadalmi és erkölcsi fillásfoglalá­: sát nézve Arisztophanész oppozíciós szellem, s darabjaiban — Szerb An­tal- megállapítására hivatkozva — „valami fantasztikus, abszurd elkép­zelésből indul ki rendszerint; a továb­biak folyamán azután vastag realista színekkel rajzol, de az alapötlet ki­emel: a darabot a nehézkes földi valóságból, a naturalista szürkeség­I bői, minden egyes valóságábrázolása I dacára meg tudja tartani lebegését, j szárnyalását." I A kortársaival szemben is kimélet­j len író egy dolgot azonban nagyon I komolyan vesz, éspedig a béke ügyét i Műveivel a véres és szörnyű pelopon­! nészoszi háború befejezéséért küzdött j A Lüszísztraté is e gondolat jegyé ! ben született, a nők általános szerel 1 mi sztrájkjával kényszeríti békekötés i re az athéni és a spártai férfiakat. dühös és morog, de minden ért­hető rajta, és a gyermek vá­gyott az öreg dörmögő, érthető hangja után. Csakhogy csütörtök volt, és a nagyapa csütörtökön sakkozni jár. Apa is elment valahova gyűlésre, s ő itt maradt a sötéttel, az anyjával és anyu muzsikájával. A muzsika be­tört a falon keresztül és ott ugrált a szobában, mint egy fekete macska. Olyan fekete macskauzi, amelynek olyan „borzalmasan éles foga" van. A gyermek lecsúszott a fotelból és átszaladt a szobán, az előszobán, az ebédlőbe, ahol az anyja játszott. Meghallotta gyors lélegzését, ahogy megállt az ajtóban és hátrafordult: — Mi történt? — Ne zongorázz! Derékbatört a dallam, hófehér ujjal lehulltak. — Miért? — Ne Játssz! — Gyere ide! Közelebb lépett és kezével befedte a billentyűket. — Nem szereted a zenét? — Szeretem, de nem az ilyet. — Milyet szeretsz? — Az olyan vidámat, amilyent a ta­nítványok játszanak. Eljátszott egy gyermekdalt. — Ez az? Hálásan bólintott, és egyszerre szo­katlan bátorság szállta meg: — Játssz nekem olyat, amilyet a katonák énekelnek, hogy menetelhes­sek rá. Zongorázott és a gyermek hango­sakat dobbantva boldogan menetelt, bár a sötétben minden percben neki­ütközhetett valaminek. nem volt ott. Megijedt, hogy csak ál modta az egészet. Am a polcon ott állt a leégett gyertya csonkja. Kiug­rott az ágyból, és mezítláb szaladt a konyhába. Anyu fekete pongyolában fagyos­kodva állt az ablaknál. — Kukk! — kiáltott a gyermek. Anyu ránézett. A gyermek az arcá­ról rögtön látta, hogy valahol mesz­sze jár. — Mi történt? — Anyuci! Én vagyok, a babuci! — Miért nincs rajtad papucs? Kinyitotta a száját, de az anyja már ismét az ablak felé fordult, amelyet a szél és jeges hó vert. Repült a hol­lókkal. Lassan visszament a hálószobába, bedugta egyik lábát, majd a másikat a papucsba, azután fejét belefúrta a még meleg párnába. Nagyapa hazajött a tejjel, anyu a fürdőszobában zörgött, fontos munká­jába készülődött. Amikor elment, ma­gas volt és fekete-fehér. Az előszobában felzúgott a néni porszívója, a gyermek felöltözött és járkált a lakásban. A szobában a föl­dön megtalálta a piros gombolyagot. Meghúzta a bajuszát, a gombolyag fel­ugrott, mint egy egér. — Élt egyszer egy egér Mauzi, meglátta őt a Macskauzi. Macskauzinak gonosz szeme és borzalmas éles foga volt... ildobta a gombolyagot, be egé­szen a könyvszekrény alá és kérlelni kezdett egy ismeret­len valakit: — Romoljon el megint a villany! Minél előbb romoljon el a villany! Skalina Katalin fordítása. E A darab egyik jelenete A komédia csiklandoztatő fordulatai, vaskos humora hordja és sugallja a béke ügyének mély értelmű, nemes gondolatát. Ily módon a darab mon­danivalója, a béke dicsérete időszerű, napjainkhoz szőlő. A Lüszísztraté síke­re az író tehetségét, a kortól függet len nagyságát éppúgy bizonyítja, mint a „múzsák neveletlen kedven­cének" szókimondó bátorságát. Fr Krištof Veselý, m. v., a bra tislavai Oj Színpad rendezője tudato­san törekedett a komédia adta bő­vérű helyzetek kiaknázására éppúgy, mint a nemes gondolat és szándék kiemelésére. S bár helyenként az előbbi túlsúlyát érezhettük, egészében Thirring Viola gyorsan pergő, ritmusváltásában élénk előadást láthattunk. A színészi alakítások változatossá­gának, gazdagságának úgyszintén tanúi lehettünk ezen az előadáson. Lüszisz. traté szerepében Thirring Viola kibon­takozó művészi egyénisége új szín­foltjaival lepett meg bennünket. Ala­kításában az ügy megkövetelte erély éppúgy fellelhető volt, mint az antik dráma férfi és nő viszonyát érzékel­tető nyersesége, erotikuma. A korá­hoz képest is nehéz szerepben — a szövegmondás átélésének helyenkénti hullámzása ellenére — jól feltalálta magát, s szerénysége remélhetőleg a jövőben is megőrzi őt az elbizako­dottsággal járó megrekedéstől, s ké­pessé teszi ígéretes művészi arcéle kiteljesítésére, gazdagítására. Az alakítások közül különösen L'órincz Margit, Gyurkovics Mihály és Lengyel Ferenc nevét kell említe­nünk. Bár hangsú­lyoznunk kell azt is, hogy a népes szereplőgárda min­egyike tudása leg­javát adta. Pavel Gábor díszletei egy­szerűségükben is kifejezők voltak. Áz előadásról szólva talán nem hangzik ünnepron­tásként, ha azt is megmondjuk — a verses szöveg erre is figyelmeztetett — a szövegmon­dásra, helyesebben a szép, kifejező színpadi beszédre (a már „befutott" színészeknél is) az eddiginél nagyobb gondot kell fordí­tani. A színpadon formálódó igazság ugyanis a művé­szi igényesség és élmény mellett a nyelvkultúra ran­gos ápolásával vál­hat teljesebbé, job­bá. Az évadzáró be­mutató kapcsán szükséges azt is hangsúlyozni, színészeink és a szín­ház egyaránt jól vizsgázott ebben az évadban. Átgondoltabbá vált munká­juk sokszínűbbé, összetettebbé alakí­tásuk, művészi egyéniségük. S az előző évek változó sikerei után meg­tanulták a legnehezebbet, hogy a közönséget csakis igényes — sőt ne­héz fajsúlyú — darabokkal lehet meg­nyerni, megtartani. A jövőre gondol­va csak kívánni tudjuk, hogy ez a felismerés szokássá, természetükké váljék, s tartalomban és művészet­ben egyaránt tovább gazdagodjék a színház második évtizedet író törté­nelme. FONOD ZOLTÁN (Nagy L. felv.) Kultúrélet Luhačovicén A Morva gyöngyének is nevezett Luhafiovice fürdővárosban nemcsak orvosi téren, de kulturális szempontból is gondoskodnak a betegekről, a vendégekről. Május elején ünnepélyes keretek között változatos kulturális műsorral nyitották meg az idei fürdő idényt. Azóta több értékes hangver­seny színtere volt az impozáns fürdőhely. Már javában folynak az előkészületek a Luhačovicén immár tizenegyed­szer megrendezésre kerülő Nemzetközi Kulturális Nyár eseményeire. A kul­túr-nyár június 14-én nyílik meg, rendkívül gazdag programmal. A megnyitó ünnepi hangversenyen a Gottwaldovi Szimfonikus Zenekarral Forgách Éva budapesti énekesnő vendégszerepel. Június 15-én pedig Jakuts Éva budapesti zongoraművésznő ad önálló hangversenyt magyar és más szerzők műveiből. A Iuhaőovicei Magyar-hét keretében hangversenyeken kívül előadások, vitaestek, magyar filmek bemutatása is szerepel. A luhačovícei Nemzetközi kultúr-nyár íg.y a cseh—magyar kulturális kapcsolatok megerősödését szolgálja, Ha—Su. 1964. május 30. * ÜJ SZÖ 13

Next

/
Thumbnails
Contents