Új Szó, 1964. május (17. évfolyam, 121-150.szám)

1964-05-30 / 149. szám, szombat

TANGANYIKA KOLUMBIA i'K* DÉL-AFRIKAI KÔZTÄRSASAG Az arany rabszolgái JOHANNESBURG, A DÉLAFRIKAI KÖZTÁRSASÁG FOVÄROSA Gyermekkoromban sokat ál­modoztam arról, hogy egy­szer eljutok Transvaalba. Az álom álom maradt, mert idő­közben Dél-Afrikában fasisz­ták kerültek hatalomra, s nemcsak a szovjet emberek, hanem a kapitalista világ ha­ladó személyiségei előtt is el­zárták az utat a Dél-afrikai Köztársaságba és a Verwoerd csapatai által megszállt Dél­nyugat-Afrikába. Amikor a múltban nagyritkán szovjet hajók kötöttek ki Fokváros­ban, legénységük az öböl ha táránál vagy a „fehér város" övezeténél messzebb nem jut­hattak. Ezért szinte hihetet­lennek tűnt, amikor egy an­gol cég meghívására enge­délyt kaptunk, hogy lehorgo­nyozzunk Délnyugat-Afrika legnagyobb kikötőjében, Wal­vis Bay-ben. így alkalmam volt beutazni ac országot. Előrebocsátom: nem jártam Transvaalban. Ez a völgy Dél­Afrika jelképe. Ha egy afrikai Transvaalról énekel, akkor elsősorban Kimberley gyé­mántmezőire, az East-London­tól nyugatra fekvő prérikre, a Namib-sivatag homoktenge­i'ére, vagyis Afrika déli részé­re gondol, amely mesebeli kincseiről, emberölő vágóhíd­jairól és a mai napig is tör­vényesített rabszolgaságáról nevezetes. „Import" és „tartalék" A dél-afrikai városok utcáin rendszerint munkanélküliek tömegei ácsorogtak. A hivata­los sajtó szerint Johannes­burgban több mint százezer, Durbanban több mint har­mincezer, Windhoekban mint­egy tízezer a munkanélküli. Kapitalista ország, nincs eb­ben semmi különös. Igen ám, de akkor miért importálnak bányamunkásokat külföldről? Sálazar, Verwoerd és Welen­sky fasiszta kormányai egyez­ményt kötöttek, hogy Angola és Mocambique évente 160 ezer, Rhodesia és Nasszaföld, főként Nyasszaföld pedig 170 ezer bányamunkást fog szál­lítani. Ezt hivatalosan „toborzásos munkaerőimport"-nak neve­zik, a valóságban azonban kö­zönséges rabszolgakereskede­lem. Ezeket az embereket akaratuk ellenére erőszakkal adják el a dél-afrikai ércbá­nyáknak. A megállapodás rendszerint hat hónaptól — három évig terjedő időre szól, aszerint, hogyan egyeznek meg a toborzók az „élő áru" gazdáival. Walvís Bay-ben megismer­kedtem egy dél-afrikaival, aki­nek nevét érthető okból nem árulhatom el. Az „importál­takról" és a munkanélküliek­ről szólva gúnyosan megje­gyezte: — Ogy látszik, még nincs tisztában az itteni fogalmak­kal. Nálunk po-ten-ciá-lis munkanélküliek vannak. A legjobb földek 80 százaléka a fehéreké. A mezőgazdasági termelés jórésze és az ipar teljesen az európaiak kezé­ben van. Az afrikaiak tisztá­ban vannak sorsukkal és ké­szek harcolni, de nem egy­ségesek, nincs élcsapatuk, nincs erős munkásosztályuk. Az iparban csak napszámos munkát, segédmunkát végez­hetnek afrikaiak, mert szak­képzettséggel nagyobb bért követelhetnének. Mit csinálhat egy afrikai? Semmit. A nyomorúságos re­zervátumban tengődik, nincs miből eltartania családját és fizetnie adót. így hát néha több száz kilométerrel távo­labb kénytelen munkát keres­ni. Akkor sem érezheti magát biztonságban, ha végre talál munkahelyet, mera a legki­sebb vétségért is elbocsátják. Az afrikaiak törvényen kívül állnak — a szakszervezetek védelmét sem élvezhetik. Egy afrikai, ha nem követ el sem­milyen vétséget, akkor is csak három évig lehet egy vállalat­nál; a törvény tiltja, hogy egy helyen hosszabb ideig alkal­mazzák. Az is tilos, hogy va­laki két hétig egyhuzamban ne dolgozzék. Ezáltal poten­ciális törvénysértővé válik, s ha a rendőri bírságot nem tudja megfizetni, kényszer­munkára hurcolják el vala­melyik farmerhez. Azután új­ra kezdődik a munkakeresés. Armando Egy ember üldögélt a mó­lón és mereven figyelte a vi­zet. Gyakran láttam őt a ki­kötőben, órákhosszat elüldö­gélt merev helyzetben. El­rongyolódott fatalpú sarut viselt, nadrágja olajos vitor lavászon volt, ismeretlen szí­nű ócska kabátját meztelen felsőtestén hordta. Megismerkedtünk. Megtud­tam, hogy angolai, Armandó­nak hívják. Otthon egy gya­potültetvényen dolgozott, per­sze csak a száraz hónapok­ban, mindössze egy félévig. Az esős időszak beálltával megszűnt a mezőgazdasági munka. A feudális földbirto­kos azonban nem engedhette meg magának, hogy emberei fél évig tétlenkedjenek s ne hozzanak hasznot, ezért el­adta őket a dél-afrikai bá­nyatulajdonosoknak. Armando két esős időszakot dolgozott az ércbányában. A harmadik idényben baleset érte, s elvesztette a kezét. Armandótól megtagadtak minden segítséget s a földes­úr sem vette vissza szolgála­tába. Vonatok tetején, teher­autókon jutott el Johannes­burgból Walvis Bay-be. Innen nincs messze Angola, de az utat gőzösön kell megtenni. Ez viszont pénzbe kerül. Ha szárazföldön kísérelné meg a visszatérést hazájába, menthe­tetlenül elpusztulna, mert a várostól északra kietlen siva­tag terül el. így hát itt re­kedt. A halászoktól élelmet kap, néha ócska ruhát is, csak az eső elől nincs hová me­nekülnie. De bízik a sorsban, a jövőben, mert „Afrika jó . . ." Sibalosz Az egyik aranybányában be­csuánaföldi fiatalemberrel is­merkedtem meg. Murwin Flet­chernek hívták és 24 éves. Kérdem, hogyan került ide. — Sibalosz! — válaszolja. Később megmagyarázták en­nek a zsargonszerű kifejezés­nek értelmét. így nevezik azokat, akik nem fizették meg adójukat, vagy akiket kényszermunkára mozgósítot­tak, illetve erőszakkal elhur­coltak. Mivel az északi és az északkeleti települések a leg­elmaradottabbak, a legtöbb „sibalosz" is innen kerül ki. Ok alkotják az „importált" munkaerő zömét. Az aranybánya a sivatagban fekszik. Tőle hetven méter­nyire téglakerítéssel körülvett területen az „importáltak" alumíniumbarakjai sorakoz­nak. A bejáratnál két tagba­szakadt rendőr áll, vagy fél óráig vizsgálgatják az okmá­nyokat, végre az egyik int, hogy szabad az út. Csak egy barakot nézhettem meg. Két­háromemeletes polcon félig mezítelen alvó testek. Hőség és bűz. jelenlétünk egyálta­lán nem izgatja a lakókat. AZ ARANY EGYIK RABSZOLGÁJA Az ablakból a temetőre nyí­lik kilátás. Feltűnően sok az új sír. Nem múlik el nap be­omlás nélkül. A bányászok napi 14 órát dolgoznak a föld alatt. Íme, a XX. század rabszolgái. Szalmába kapaszkodók Dél-Afrikában mindössze há­rommillió gyarmatosító él. Ők találták ki az apartheidet, a rezervációkat, a „fehér véd­övezeteket" és a bantusztá­nokat. A köztársaságot anya­országra és nyolc önkormány­zatú védnökségi államra, ban­tusztánokra osztották. Ilyen Transkei, Tsiskei, Zulu, Swa­ziföld, Venla, Tsonga, Dél- és hszak'Soto. A Dél-afrikai Köztársaság 1 millió 223 ezer négyzetkilométer területen fekszik, viszont a nyolc ban­tusztán területe, amelyen tíz­millió afrikait tömörítettek össze, ennek 13 százalékát sem alkotja. A bantusztánok felállítása — a Verwoerd-rendszer utol­só kísérlete a tarthatatlan fajuralom megőrzésére — na­gyon kétes taktika, s nem há­ríthatja el ugyanazt a csa­pást, amely Nyugat-Irianban érte a hollandokat. Azt mond­ják, a fuldokló a szalmaszál­ba is belekapaszkodik. Ezt mondhatjuk Verwierdról is. A. IVANCSENKO KOLUMBIAI ÚTIJEGYZETEK KITÖRT Á KIRAKAT Kolumbiában sokat beszél­nek várható politikai változá­sokról, és azt rebesgetik, hogy az ország csakhamar felveszi a diplomáciai kap­csolatokat a Szovjetunióval. Guillermo Valencia, a jelen­legi köztársasági elnök egye­lőre hallgat, a kolumbiaiak azonban előre látnak. A San Carlos ősi spanyol palota, a köztársasági elnök székhelye két év múlva gazdát cserél, s akkor nagy változások tör­ténhetnek — legalábbis sokan így vélik. Kolumbiára érdekes politi­kai rendszer jellemző: a két legnagyobb polgári párt, a Konzervatív és a Liberális Párt megosztozott a hatal­mon, s jelöltjeik négyéven­ként felváltva töltik be az elnöki tisztséget. Ezért senki sem kételkedik benne, hogy a következő elnök Carlos Lle­ras Restrepo, a liberálisok vezére lesz. Ez az ötvenéves gazdag ügyvéd, akinek ko­moly kapcsolatai vannak a nagytőkével, nyilatkozatában fontosnak tartotta a kolum­biai—szovjet kapcsolatok fel­vételét. „Kirakatállam?" ... A verőfényes Santa Martában, a Karib-tenger fes­tői partján, láttam, amint egy amerikai hajó bendője egész kávéhegyet nyelt el. A kávé Kolumbia legfőbb kincse, ter­mesztésében az ország mind­járt Brazília után következik, tehát világméretben a máso­dik helyen áll. A kávé a ki­vitel négyötödét alkotja. Kolumbiát irgalmatlanul fosztogatják az észak-ameri­kai monopóliumok. 1954-ben 80 centet fizettek egy font kolumbiai kávéért, tavaly már csak 40 centet. Ezért Kolum­bia a legutóbbi hét évben csak a kávén másfél milliárd dollárt vesztett, vagyis éven­te több mint kétszáz milliót. Ugyanakkor ez alatt a hét év alatt húsz százalékkal drágul­tak a behozott amerikai cik­kek. Tegyen valaki szemrehá­nyást az amerikai társasá­goknak, rögtön a „Szövetség a haladásért" programra hi­vatkoznak. „Talán nem segít­jük Kolumbiát?" Segítenek és hangoztatják, hogy „kira­katállamot" szeretnének csi­nálni Kolumbiából. Washing­tonban kiszámították, hogy Ko­lumbia a legutóbbi két évben 566 millió dollár kölcsönt kapott. Ez negyedrésze a la­tin-amerikai „segélynek". Igen ám, a valóságban csak meglobbogtatták Kolumbia előtt a dollárkötegeket, mert a kölcsön jórésze régi adós­ságok törlesztésére szolgált, s az ország csak 91 millió dollárt kapott, viszont a Ká­vé árával űzött amerikai csa­lások következtében ennek több mint kétszeresét elvesz­tette. Nem szólván arról, hogy a 91 millió dollárral az Egyesült Államoktól vásárolt árut fedezték. Az ország titka Elviselhetetlen teherként nehezedik Kolumbiára az ál­lamadósság, melynek követ­keztében a költségvetés éven­te 60—80 millió dollár hiány­nyal zárul. Az ipari termelés pang. A létfenntartási költsé­gek kilenc hónap alatt egy­harmaddal növekedtek, a munkabérek viszont nem vál­toztak. Az utcákon zsúfoltak a padok: nem szerelmespárok, hanem nélkülöző munkanél­küliek lepnek el minden ülő­helyet. Nyolcmillió 15 és 63 év közötti munkaképes közül hárommilliónak, tehát min den másodiknak-harmadiknak nincs foglalkozása. Az egyik­kel Techében, Bogota új külvárosában ismerkedtem meg ... Teche Mindenütt óriási táblák hir­dették, hogy a városka a„Szö­vetség a haladásért" védnök­ségével és közvetlen részvéte­lével épült. Salaktéglából he­venyészett földszintes házikók fogadtak. Beléptünk az egyik házba Sápadt apró asszonyka gör­nyedezett a varrógép mellett. Hamarosan megismertük csa­ládjának szomorú, de minden napi történetét. Aurelio Gon­záles, a házigazda, jól meg­termett negyvenes férfi, se­gédgépész volt az Olivetti író­gépgyárban. Elég jól keresett és ő is igényelt építkezési helyet Techében. Tízezer pe­so, kb. ezer dollár kölcsönt vett fel tíz évi törlesztésre. A kölcsön nem volt elég, a varrógépen kívül kénytelenek voltak minden ingóságukat eladni. Jöttek a bajok. Az inflációt a gyáros is megérezte. Gon­zalest elbocsátották. Ez hét hónapja történt. A házépítési költségek törlesztéséhez való hozzájárulással is elmaradtak. Még egy hónapjuk van hát­ra. Három havi részletfizetés elmaradása után a városi elöljáróságnak joga van őket kilakoltatni. „Hát akkor kinek segít a „Szövetség a haladásért'? V. KOBIS m jf maszáj kisfiúval, akit At Vebuo-nak neveznek, Tanganyikában, a Nagy Maszáj Sztyeppén találkoz­tam. A Kilimandzsárótól jöt­tünk egy terepjáró Land­Roverrel, amikor a csaga törzshöz tartozó vezetőnk azt ajánlotta, ha sok zsiráfot akarunk látni, térjünk le az útról déli irányba. Nem kell sokat mennünk, a tüskés /r­nyöakácia-lig-ttek közelében ráakadunk a zsiráfokra, ame­lyek az este közeledtével ugyan már idegesebben legel­nek jeste támad az orosz­lán), de teleobjektívom len­cséje elől csak nem menekül­nek el... Hát zsiráfra ugyan nem akadtunk, de annál is csodálatosabb látványt nyúj­tottak a végtelennek tűnő füves sztyeppén legelő zeb­racsordák és a maszájok szarvasmarha-gulyái... A maszájok arról híresek, hogy sohasem alkudtak meg az ellenséggel, joglyokat sem ejtettek. Számukra por­tyázásaik során csupán a zsákmányolt tehenek száma volt érdekes, mert a jólétet a maszájok a csorda nagysá­gával mérik. Rendszerint ket­tesével járják a sztyeppét, hosszú dárdával kezükben. Manapság természetesen már m '-r m .Ám MASZÁJ FIÜ (A szerző felvétele) nem támadják meg a szom­szédos törzseket, nem szedik el más maszáj családoktól az állatokat — de ugyanolyan bájrak, mint a régi időkben, amikor Kelet-Afrika minden népe félt tőlük. Ruházatuk egyetlen rozsdavörös takaró, a gyermekeknél azonban a vászonlepel is megteszi. A kis gyermekek neve: negerai, azt a fiút pedig, aki már a csorda őrzésénél is segédke­zik, lajon-nak, serdülőnek ne­vezik. Vebuo — lajon. Ogy véli, tizenhárom esztendős. Mert nagyon kevés maszáj tudja pontosan, hány esztendős. A régi időkben nem volt „anya­könyvezés" s ezen az angol gyarmati uralom alatt sem változtatták a fehér bőrű el­nyomók. Tanganyiká két és fél éve független, ennyi idő azonban kevés ahhoz, hogy a szétszórt és helyüket rend­szerensen változtató maszáj králok — települések — la­kóiról pontos nyilvántartást készítsenek. Afrikának azon a vidékén pedig nincs tél, ami után könnyebben számol­hatnák a múló éveket, ha­nem az esős és a száraz év­szakok váltogatják egymást. Vebuo azonban valóban tizen­három esztendősnek látszik, jóképű fiú, jobb kezében egy lándzsahegyű bottal, csukló­ján pedig a varázslótól vásá­rolt karkötővel. Erről külön ts említést tesz, mert Vebou szerint en­nek a bőrkarperecnek kö­szönheti életét. Szülei adtak érte ajándékot egy idős „or­vosságos embernek", akit azonban inkább varázslónak kell neveznünk, számunkra érthetetlen hókusz-pókuszai után ... Vebou akkor kapta ezt a vízilóbőrből készült karperecet, amikor lajon lett, s már a csorda őrzésé­ben is részt vehetett. Ünnep­séget rendeztek a králban, ahol több gyermekkel együtt a varázsló az ő karjára is jelhúzta a karperecet, rajta két piciny titokzatos bőr­zacskóval, amelyben valami­lyen titokzatos fűből, vadál­latok májából készült szer van, de Vebou ezt sohasem nézheti meg, mert akkor töb­bé nem védi őt! Pedig Vebou szerint ennek köszönheti életét. A történetet nehezen lehe­tett belőle „kihúzni", a ma­szájok nem bőbeszédűek ... Egyik éjszaka történt. Az öregekkel együtt a marha­csordát őrizte, — amely becslésem szerint kétszáz ál­latnak tűnt, ahogyan néztem a gyorsan haladó és a ku­tyák által is hajtott tehene­ket. Az Egyenlítő alatt hir­telen jön az éjszaka, olyan gyorsan sötétít el mindent, ahogyan hajnalban megvilá­gítja a tájat. A csordával nem mentek haza a kralba, letá­boroztak pihenni, amikor az állatok idegesen bőgni kezd­tek, felálltak, s a kutyák is vonítva szaladgáltak. Ilyenkor nincs mit tenni, tüzeket kell gyújtani a kis tábortűz­ből, amely körül Vebou és társat üllek. De akkor erre már nem volt idejük... Az egyik oldalon elbömbölte magát az oroszlán, s a tehe­nek vadul vágtatni kezdtek az ellenkező irányban ... Ve­bou az öregekre hallgatott: éppen az ellenkező oldalon támadnak majd az oroszlá­nok, mert a hím ordított, hogy a nőstények karmaiba kergesse a megrémített csor­dát. Vebou tehát a kutyák­kal, amennyire lehetett, kör­be próbálta kergetni a csor­dát, s ez megnehezítette az oroszlánok dolgát. Egyet mégiscsak elragadtak a te­henek közül, de a többinek nem lett baja! A hímoroszlánt pedig Ve­bou egy égő zsarátnokkal ijesztette el. Csak hajnalban nyugodtak meg az állatok, amikor az égbolt világosodni kezdett. Vebou pedig sok-sok dicsé­retet kapott az öregektől, a králban azt mondták neki: „Ez a fiú már megérdemel­né, hogy most megkapja fegyvereit", — a lándzsát és a vörös bőrtokba rejtett kést. Akkor morár-nak, azaz har­cosnak hívják majd. Megnö­vesztheti haját, s vörös agyaggal díszítheti, fülébe és nyakába rézkarikák, gyöngysorok kerülnek ... Vebou elkísért bennünket a terepjáróhoz, s vágyódva nézte a rejtelmes masinát. Azt pedig alig akarta hinni, hogy odaülhet a volánhoz! Gyorsan csak annyit mon­dott, hogy ő bizony szeretne városba menni, dolgozna bár­hol, s akkor nem lyukaszta­nák ki a fülét sem. Ott, a volán mellett sze­rettem volna őt lefényké­pezni, de akkor már roha­mosan sötétedett. Szerencsé­re, a csorda közelében készí­tett kép megőrizte számomra a jövőbe néző kis maszáj fiú mosolyát... SEBES TIBOR 1964. május 30. * ÚJ SZÓ ll

Next

/
Thumbnails
Contents