Új Szó, 1964. április (17. évfolyam, 91-120.szám)
1964-04-18 / 108. szám, szombat
Az Üj Szónak nyilatkozik dr. Hárs István, a Magyar Rádió és Televízió első elnökhelyettese A Magyar Mépköztársaság és a Csehszlovák Szocialista Küztársaság politikai, gazdasági, kulturális életének kiilönbiizű területein fennálló baráti kapcsolatok és testvéri együttműködés elmélyítését szolgálja az a megállapodás, amely a Magyar Rádió és Televízió, valamint a Csehszlovák Rádiá köziitt j&tt létre. Az egyezmény bevezetőben utal arra, hogy mindkét rádió törekszik hallgatóit megismertetni a másik ország politikai, gazdasági, irodalmi, művészeti és kulturális eredményeivel, a műsoranyagok folyamatos cseréje útján. Tudósítónk felkereste dr. Hárs Istvánt, a Magyar Rádió és Televízió első elnökhelyettesét, hogy beszélgessen az együttműködés tervéről, a műsorcserékről, a két rádió közös műsorában várható újdonságokról. Nemzetközi rádiójátékfesztivál — A két rádió között aláírt együttműködést egyezmény öt évre szól, de közös szándék esetén automatikusan további két évre érvényben marad — kezdte a Magyar Rádió és Televízió első elnökhelyetese. — Kölcsönös műsorcserénk eddig is sokrétű s mindkét fél számára hasznos, eredményes volt. A korábbi évek tapasztalatai viszont megfelelő alapot adtak a jelenlegi hosszú lejáratú, az eddiginél gazdagabb, a rádióhallgatók valamennyi érdeklődési rétegének szóló műsoregyezmény és műsorcsere kialakításához. Mindkét rádió az idén ls megemlékezik a másik ország nemzeti ünnepéről. Már az 1964-es évben kölcsönös kulturális hét keretében emlékezünk meg a másik ország nemzeti ünnepéről. Érdekessége lesz az ünnepi heteknek, hogy a műsorok egy része a két rádió felvételeiből kerül ki. Arra törekszünk kölcsönösen, hogy az ünnepi hetek műsorai során minél több reprezentatív zenei, irodalmi műsor, az emberek életét bemutató színes műsor kerüljön adásba. Ha a jubileumoknál tartunk, érdemes megemlíteni, hogy a csehszlovák pionirszervezet fennállásának 15. évfordulójára a Magyar Rádió vidám, zenés üdvözletet küld a csehszlovák pajtásoknak. Újdonság a május 15.—június 15. között tervezett Nemzetközi Rádiójáték Fesztivál, amely új kezdeményezés, s amelyen a lengyel és NDK rádiósok is részt vesznek. A fesztiválra benevező országok rádiói két legsikeresebb rádiójátékukkal szerepelnek. Ki mit tud...? Zenés képek Prágából A Magyar Rádió és Televízió első elnökhelyetese elmondta, hogy a két rádió közöt „Ki mit tud" típusú ifjúsági vetélkedőt is tervbe vett, amelyet valószínűleg ez év második felében tűz műsorára. A csehszlovák rádió április közepén rendezi a „Világ melódiái" című hangversenyt, s ezt a Magyar Rádió ls átveszi. A csehszlovák rádióhallgatók „Zenés képek Prágából" címmel a Magyar Rádió öszszeállításában hallgathatnak zenei műsort. A közös tervben elő.-ször szerepel a két rádió zenei együtteseinek cserehangversenye. Ezentúl kölcsönös felajánlás, vagy igény esetében zenei felvételeket is cserél a két rádió. Tánczenei koktél — Dunaújváros, Ostrava az ..éterben" ... Bevált műsora a Magyar Rádiónak a „Tánczenei koktél"-sorozat. A Csehszlovák Rádió egyenes adásba veszi át az egyik ilyen tánczenei műsort, a Magyar Rádió pedig a prágai rádió szórakoztató zenei műsorából ad ízelítőt. A jövőben az Ifjúsági adásokban a szomszéd baráti országok gyermekés ifjúsági előadásai is az eddiginél több helyet kapnak. Ez a műsorcsere elősegíti, hogy a két ország fiataljai közelebbről megismerjék egymás életét. Bizonyára érdeklődéssel hallgatják majd a két rádió hallgatói a szocialista testvérvárosokról: Dunaújvárosról és Ostraváról készülő riportmüsorokat ls. Az egyezmény szerint lehetőség nyílik bel- és külpolitikai, ipari, mezőgazdasági munkamódszerekről és technológiai eljárásokról szóló riportok és információk cseréjére. Ugyanakkor az irodalom és a szatíra kedvelőiről sem feledkeztek meg a közös rádiós terv készítői. VARKUTI MIKLÖS Shakespeare szellemében A Hviezdoslav Színház Hamlet-p óbajan Shakespeare egymaga jele a teremtésnek. (Petőfi) AZ ÜRES NÉZŐTÉR SÖTÉTJÉBEN csak a rendező kis lámpájának sejtelmes fénye vezet. A színpadon még csak deszkatákolmányok jelzik a trónt, a várfokát, a lépcsőt, de a háttér ócska drapériái között már ott bujkálnak a tragédia előrevetett árnyékai... A díszlet nélküli színpad a kocsmaszínpadok, a Globe színház hangulatát idézi. Shakespeare színházal Ezen a színpadon minden hatalom — de minden feladat ls — a szóé, a költő szaváé volt. A themseparti színpad bölcs igénytelenségében nem Ismerte az időrabló átrendezést és naiv térbeosztásával lehetővé tette a párhuzamos jeleneteket, a szünet nélküli cselekményt, kiaknázva a közönség fantáziáját... Ez a közönség a színészek ejkán csüngött, nem a színpad csodáin, nem érdekelte őt az író, annál jobban a tehetséges 1 színész, aki az ő életéről, történelméről mesélt. Elragadtatással élvezte az előadást, sírt és kacagott, trágár volt és mégis műértő. Ebben a plebejus szellemű színházban virágzott kl Shakespeare művészete, itt volt gyakorló színész és színházi ember évtizedeken keresztül. Egy eredendően drámai szellem, egy konfliktusokban gondolkodó zsenális agy itt cibálta fel halottaiból trébjalt, itt vallatta ki legféltettebb titkaikat, Itt vajúdta ki a legtökéletesebb megoldásokat... A Rómeó és Júlia egyik jelenete. A képen: Karol Machata és Zdena Grúberová — Rómeó és Júlia szerepében. (Podhorský felv.J Ennek a varázsnak ámulatában fordulok a szünetben hazánk szlnikultúrájának büszkeségéhez, ANDREJ BAGAR nemzeti művészhez: O Egy író sem állította á színészt olyan piedesztálra, mint éppen Shakespeare. Hogyan értékeli ön Shakespearet? — Minden idők legnagyobb drámaírója. Nemcsak korának tökéletes Ismerője, érett kritikusa; zsenialitása éppen abban rejlik, hogy mindent tud, mindenkit ismer, szereplői és ezek jellemei lélektanilag annyira Izekre bontottak, hogy jellemüknek egy részecskéje sem marad titokban. És milyen szenvedéllyel alkotta meg figuráit! Legyen az a szerelmes, a gyilkos, jó vagy gonosz, esendő vagy hérosz, főalak, vagy mellékszereplő — mesteri biztonsággal nyúl mindegyikhez. • Tudtommal On volt az első szlovák Hamlet? — Igen, szlovákul én Játszottam először Hamletet 1931-ben, amikor már tízéves színészi múlt állt mögöttem. Örlási művészi esemény volt ez az életemben. Nemcsak a feladat nagyságát éreztem át, hanem ehhez a nyelvi probléma is hozzájárult, ti. Hviezdoslav gyönyörű, de igen nehéz fordításában került színre. Nekem ezt a problémát is sikerült megoldanom. De Játszottam már ebben a darabban Claudiust is, és most az Első színészt. • Mint az új színésznemzedék nagy tanítója, üdvösnek találná-e a fiatalok nevelése érdekében Shakespeare gyakoribb előadását? — Igen. Shakespeare művelnek összessége maga egy teljes útmutató iskolai anyag. Olyan termékenyítő hatású, hogy a fiatalok lelkileg szinte kinyílnak általa. Nagy örömömre szolgál, hogy vidéki színházaink, mint pl. a kitűnő martini együttes julius Caesart, a prešovi Rómeó és Júliát, a trnavai Hamletet Játssza. Ne is féljenek a vidéki színházak Shakespearet játszani, nagy kultúrmunkát végeznek, hiszen a közönséget nevelni kell, hogy okuljon Shakespeare remekein. Tibor Rakovský rendező új jelenetet állít be és KAROL MACHATA, Hamlet ideális megszemélyesítője lejön a színpadról. • Hamlet lenyűgözően sokoldalú figurája nagy feladadot ró alakítójára? — Rendkívül komplikált jellem a humanista intellektus e legszebb típusa és én igyekszem e kintüntető feladatnak megfelelni. • Van-e példaképe, vagy egyedUl küzd, mint Hamlet? — Nincs példaképem, magam építem fel szerepemet, Oliviert ugyan láttam filmen, azonban — bár nagy művésznek tartom — nem példaképem, mert ő romantikus felfogásban játszik és én ezt ki akarom kerülni. Én a mai, modern ember típusát akarom megrajzolni. A Falstaff című dráma főszerepében: 9 Ki a legkedvesebb drámaírója? — Shakespeare ós Csehov, őket tartom a drámaírás atyjának. Shakespeare jól ismeri a színész alkotómunkáját, vágyait, a színészetnek olyan mestere, hogy nem hagyja a színészt belepusztulni szerepébe, hanem minden nehéz jelenet után könnyedén átcsap egy humorosabba, anélkül, hogy a tragikus vonalvezetésből egy pillanatra is kizökkenne. Szóval az életet adja. Ophélia megszemélyesítője EMlLIA VÁŠÁRYOVÁ nagyon vonzó jelenség. O Hogyan birkózik meg Ophélia szerepével? — Ez az első nagy szerepem, már mint a színpadon, hiszen csak tavaly fejeztem be a Színművészeti Főiskolát. Nagyon meg akarok felelni. • On nemrég jött vissza Budapestről, ahol filmpremierje volt. Látta-e a pesti Hamletot, és ha igen, hogyan tetszett? — Láttam. Gábor Miklós remek volt és bár csak három napig voltam ebben a gyönyörű városban, de felejthetetlen élményeket szereztem. Claudius király szerepét VILIAM ZABORSKÝ alakítja. 9 ön sokszor találkozik Shakespeare-rel. Mit játszott már tőle? — Falstaffot, Leartest, Oberont, Tóbiást stb. Nagyon szeretem Shakespearet, mert egyéb kiválósága mellett legtöbbnyire versben ír és ez legjobban megfelel az én egyéniségemnek. A televízióban most szinkronizálom a szovjet Othellőt, mondhatom nem könnyebb feladat, mint eljátszani. LADISLAV CHUDÍK a kitűnő művész, a színház művészeti vezetője így nyilatkozik: — Shakespeare színjátékai nálunk a nép színházává lettek. Ha ma a dramaturgia a célból mérlegeli a műsorösszeállítást, hogy mely darabok vonzzák a közönséget, úgy Shakespeare műveit, nem kerülheti ki. Shakespeare viszszaadja a színész mesterségébe vetett bizalmát, segít legyőzni válságait, alkalmat ad időszerűsíteni a mondanivalót, zseniális alkotásainak költőiessége által. Engem mint színészt felgyújt gondolatainak gazdagsága. Szerepeim megformálásakor e mélységek és magasságok egyaránt vonzanak. A vele való találkozások a színészi pálya legnemesebb kalandjai. Shakespeare nélkül nem Ismerném színészi skálámat, lehetőségeimet. Egyszóval szegényebb lennék mint színész, de mint ember is. A Szlovák Nemzeti Színház prózai és operaegyüttese sok előadásban tiszteleg a halhatatlan írónak. SIMKÖ MARGIT Viliam Záhorský. (J. Vavro felv.j Boldog gyermekkor — Natasából tanítónő lesz, olyan, mint én — mondta nagymama. — Nem — ellenkezett anyuci —, balerina lesí. Magam ts erről álmodoztam egész életemben. — Nekem az a véleményem — jegyezte meg apuka óvatosan —, hogy zongoraművésznőt kellene nevelni belőle. Tisztára zenei ujjal vannak. Nagyapa mindenkit végighallgatott, majd összegezte a dolgot: — Bármi lesz a kislányból, legalább egy idegen nyelvet kell tudnia. Vállalom, hogy megtanítom az angolra. Natasa feküdt kis gyermekágyában, szorgalmasan cucltzott és nézte az óra Ingáfát. Tik-tak, tik-tak ... Szálltak az órák, a napok, a hónapok... Így lett Natasa hétéves. Nagymama elviszi a kislányt az Iskolába. Az iskolából szintén a nagymama hozza haza. Odahaza apuka már felvette a kabátját, úgy várja a kicsit. Natasa gyorsan harap valamit, és viszi öt apuka gyorsan a zeneiskolába Nataska a zeneiskolában ledolgozza a porciófát, onnan apuka hazavezeti. Otthon pedig anyud vár a sorára. Nataskának nincs tdefe az uzsonnára. Anyuka egy almát dug a zsebébe vagy a mandarint és viszi a balettiskolába. Nagyapa lecsúszott. Nataska későn jön haza. nagyapa már alszik. Nataska még megcsinálja a házlfeladatot. Nagyapának az angol leckére már csak a vasárnap marad. Ma Nataska Itthon van. Vérzett az orra, és anyuc! nem engedte el se a balettre, se a venetskalábc Apuka élt az alkalommal, a zongora mellé ültette a kislányt. Do-re-ml-ml-redo — kalimpálja Nataska a zongorán. Az ablakon túlról pedig hallatszik Nataska kispajtásainak vidám éneke: „Bújj-búfl, zöld ág, zöld levelecske.. — Do-re-mt-fa-szo-szo ... — ütögeti Nataska a billentyűket, és potyognak a könnyel. — Miért sír az a kislány — csodálkozik apuka, anyuci, nagymama és nagyapa. — Nem érti talán, hogy milyen boldog gyermekkora van neki? A. ZIMIN (Oroszból fordított? Pogonyi AntíJ) SZABÓ GYULA BRNÓBAN Brnóban a Kunstáti urak házában április 10-én nyílt meg Szabó Gyula metszeteinek kiállítása. A kiállításon a művész 1945—1963-ban készült fametszetei láthatók. Az ünnepélyes megnyitón Jaroslav Káčer értékelte Szabó Gyula művészetét. ÉRTÉKES FELFEDEZÉS AZ ERMITÁZSBAN Zsenya Maculevicsova tanárnő megállapította, hogy a leningrádi Ermitázsban található rabszolga szobor — fafaragás — eredeti Michelangelo mű és nem a Louvrűban kiállított alkotás másolata, mint ahogyan azt eddig vélték. Maculevicsova, leningrádi műtörténész az Izvesztyija vasárnapi számában ismerteti felfedezését. Leírja, hogy részletesen összehasonlította a faszobrot az állítólagos eredetivel és megállapította, hogy lényegesen különböznek egymástól. A leningrádi szobor jóval korábbi keletű. Sikerült megtalálnia Michelangelo ezen alkotásával szorosan összefüggő néhány rajzát is, amelyek azt igazolják, hogy ez a szobor megelőzte a nagy márványszobor keletkezését. Az az ellenvetés sem állja meg a helyét, hogy Michelangelo sohasem dolgozott fával, ugyanis megtaláltak egy Krisztus fejet, amelyet a nagy művész ugyanabból a fafajtából faragott ki, mint ezt a rabszolgaszobrot. A Krisztus fejet a firenzei Buonarottl Múzeum gyűjteményében találták. A SZLOVÁK NEMZETI FELKELÉS TISZTELETÉRE A Szlovák Nemzeti Színház drámai együttese a Szlovák Nemzeti Felkelés 20. évfordulója alkalmából két turnét rendez, amelyen Peter Karvaš Antigona és a többiek című színművét játssza. Az első alkalommal július elején katonai egységek közé látogatnak el a művészek, majd augusztus végén a felkelés központjában, Banská Bystricán, Zvolenban, Martinban, Ziaron és más városokban vendégszerepelnek. NOVOMESKÝ AZ IRODALMI SZÍNPADON Bratislava legkisebb színházában az évad utolsó bemutatóját Novomeský verseiből állították össze. A Laco Novomeský költészetéből öszszeállított műsor három részből áll és rövid keresztmetszetben tárja a közönség elé legkifejezőbb és legegyénibb költőnk csaknem teljes alkotását. A verseket H. Michaliková, L. Dočolomanská, J. Sándor, A. VtlSm adják elő. H. Gazdová és N. Beranová tánca hozzájárul a megfelelő légkör kialakításához. SHAKESPEARE-JUB1LEUM MOSZKVÁBAN Moszkvában javában folynak az előkészületek Shakespeare születésének 400 éves jubileumi ünnepségeire. Ivan Anyiszimov, a jubileumi bizottság elnöke bejelentette, hogy a Szovjetunióban Shakespeare művelt eddig 28 nyelven, több mint ötmillió példányseámban jelentették meg. Az idén a nagy angol drámaíró összegyűjtött műveit három új kiadásban, orosz, grúz és eszt nyelven hozzák forgalomba. A moszkvai televízió — amely több mint 40 milliós nézőközönséggel büszkélkedhet — a legközelebbi két-három hónapon belül húsz Shakespeare programot fog sugározni. A leningrádi stúdió többek között nagyszabású Shakespeare-kvízre készül. A jubileum kapcsán a szovjet művészet és irodalomtudomány képviselőinek küldöttsége Nagy-Britanniába látogat. KIOSZTOTTÁK AZ OSCAR-DÍJAKAT Az Amerikai Filmakadémia a következőképpen osztotta ki az 1963-as évi Oscar-díjakat: O a legjobb külföldi filmként Federico Fellinl olasz rendező Nyolc és fél című alkotását tüntették ki. © 1963 legjobb filmjeként Tony Richardson angol rendező Tom Jósé című filmjét értékelték. 0 A legjobb színészi alakításért Oscar-díjjal tüntették kl Stdney Poltier néger színészt, a Liliomok a földeken című filmben nyújtott színészi teljesítményéért. Első esetben fordult elő, hogy e magas kitüntetést néger színésznek ítélték oda. © A legjobb színésznőnek járó Oscar-díjat Patrícia Neal amerikai művésznő kapta, a Hud című filmbeli alakításáért. • A rövidfilmek díját a Róbert Frost és a Chagall című rövidfilmek nyerték el. 9 Oscar-díjjal tüntették még kl Melwtn Douglast a Fud mellékszerepéért és Margarét Rutherfordot a Prominensok című filmben nyúzott ala-> kításáért C] SZÖ 10 * 1964. április 1«.