Új Szó, 1964. március (17. évfolyam, 61-90.szám)

1964-03-21 / 81. szám, szombat

TUNÉZIAI ÜTIJEGYZETEK Velőkig hasító szél söpört végig a városon, földig haj­lítva a büszke pálmák koro­nájít. Vadul tépdeste az ár­bocokon lengő zászlókat, és nyirkos homokot, kavart a Járókelők arcába. Ilyenkor a déli napsütéstől elkényezte­tett bizertaiak inkább ki sem mennek az utcára. Akiket ha­laszthatatlan ügyük mégis a városba kényszerít, meglapul­nak a házak tövében és óva­tosan osonnak tovább. Most az egyszer a bizertaiak nem hajtottak fejet a földközi-ten­geri tél szeszélyei előtt. Ün­neplő tömegek lépték el a kikötőváros utcáit; 82 év óta ez volt az első december, amikor nem kellett hajlon­ganiuk Idegenek előtt. A függetlenség útján Tunézia 1956-ban nyerte el függetlenségét. Bizertában azonban továbbra ls a fran­ciák voltak az urak; a 120 négyzetmérföld területű bi­zertai öbölben állandóan fran­cia hadihajók horgonyoztak. 1963. október 15-én ennek is végeszakadt. A franciák elmentek, de maradtak a gazdasági problé­mák. A nehézségek oka nem­csak a gazdasági fejlődés aránytalanságaiban, az ország egészségügyi és kulturális el­maradJttságában van, ami lényegében a múlt öröksége, hanem az emberek pszicho­lógiájában, gondolkodásában. Az ŰJ-Desztur Párt funkcio­náriusaitól hallottam, milyen nehéz feladat a mai viszo­nyok között kiűzni az embe­rek gondolkodásából az ala­csonyabbrendűség tudatát, amit a francia gyarmattartók rögeszmeként oltottak az el­is ország­NiMiY nyomott népbe. Azt is elmon­dották, hogy a mostani há­roméves gazdaságfejlesztési terv nem utolsó sorban neve­lési célokat követ. — Nem becsülik túl a dol­gok lélektani oldalát? — kér­deztem egy félig állami szál­lodaipari társaság vezetőjé­től. Kérdésürk naivnak tűnt a fiatal, rokonszenves megjele­nésű tunéziai előtt. — Miféle túlzásról lehetne szó. Nézzék, konkrét eset. Tunéziának eszközökre van szüksége az ipar és a mező­gazdaság fejlesztésének fi­nanszírozására. Akadnak pén­zes emberek, de régi módon gondolkozva, mint a franciák tdefén, nem bíznak a hivata­los vállalkozásokban, inkább reftegtlk pénzüket... A beruházás nagyon ko­moly probléma Tunéziában, jelentősen korlátozták a gaz­dasági életet uraló külföldi társaságok tevékenységét, ezek viszont dacból csakis tőkekivitelre törekszenek. A kormány államosítás helyett több külföldi vállalatot meg­vásárolt, ez pedig a költség­vetési kiadások rendkívül nagymértékű túllépéséhez ve­zetett. Hétköznapi gondok Éjfél tájban érkeztünk Bl­zertába. A város közelében hatalmas gázfáklya mutatta az utat. — Kőolaffinomító — ma­gyarázta kísérőnk, s hangjá­ból büszkeség csengett. A gyárat egy tunéziai-olasz részvénytársaság építette. A vállalatok többsége általában a vegyes társaságoké. Üj vál­lalat kevés van, mert a kor­mány mindent a mezőgazda­ságra áldoz. Tunéziában ugyanis élelmiszerhiány van, s hivatalos Jelentések sze­rint délen ezrek éheznek. Tunéziában több probléma megoldódását várják a mező­gazdaságtól. Remélik, hogy a mezőgazdaság fellendülése csökkenteni fogja a munka­nélküliséget, másrészt lehe­tővé teszi a hagyományos cikkek: az olivabogyók és a papírgyártáshoz szükséges be­cses nyersanyag, az alfafű, továbbá a citruszfélék és a dohánv exportját. Tunéziának nagy lehetősé­gei vannak a mezőgazdaság fellendítésére. Az ókorban Róma éléskamrájának nevez­ték az országot. Az Idegen uralom azonban véget vetett az egykori dicsőségnek. Nyolcszázezer hektár terület, a legtermékenyebb föld nem­régen még Idegen kézen volt. Ma, hét évvel a függetlenség kivívása után, más a helyzet. Az Idegenek földjeinek, egy része a tunéziai parasztok ke­zébe került, s a mezőgazda­ság belső szerkezete is meg­változott. A fiatal országnak nagy tervel vannak. Egy tízéves terv keretén belül annyira akarják fokozni a mezőgazda­sági kivitelt, hogy elegendő eszközt és valutakészletet hal­mozzanak fel az Iparosításra. Menzel-Bourguiba, a jövő városa Blzerta közelében, Menzel­Bourgulba vidékén terveznek egy nagy Iparközpontot. Az alap megvan, hisz a háború Idején a franciák javítóüze­meket létesítettek katonai tá­maszpontjuk kiszolgálására. Az ellenőrző ponttól, a bi­zertai öbölbe vezető nagysze­rű betonúttói jobbra, javító­üzemek bújnak meg az óriás­fák zöldjében. Nagy a zaj, teljes kapacitással dolgoznak. Hatalmas dokkban vagyunk. Éppen egy nagy hajó orrán végeznek javításokat. Az acélkolosszus játékszernek tűnik a hatalmas csarnokban. — Ugye nagyszerű — szó­lalt meg agy jól megtermett, napbarnított arcú férfi, ami­kor észrevett minket. — A Földközi-tenger vidékén nem mindenütt vannak ilyen dok­kok. Ttflán csak Máltán és Gibráltárban... Menzel-Bourguibára nagy jövő vár. A kormány modern kikötő építését tervezi, ezen­kívül traktorszerelő-üzemet és konzervgyárat ls kap. A kül­városok telkein már folyik a kutatómunka, talajvizsgálatot végeznek szovjet segítséggel. A szocia.'sta országok önzet­len baráti segítségét és együttműködését itt nagyra becsülik. G. GYEJNICSENYKO BULGÁRIAI RIPORT A TAVASZ KEI HÍRNÖKE THAIFÖLDI ÜTIJEGYZETEK \ Annyira elfáradtunk az utazástól, hogy este lefekvés előtt elfe­ejtettük bekapcsolni a léghűtő-berende­zést. Az ágynál 35 fok meleget mutatott a hőmérő. Mellette a falon kis repedés » •" éktelenkedett, melyben egy gyíkocska húzódott meg és félénken pislogott a nagyvi­lágba. Amikor megmozdul­tam, hirtelen továbbállt, de nekem úgy tűnt, mintha ki­mérten, méltósága tudatában tovább kúszott volna a bam­buszszékek mögé. Ez a hasz­nos, moszkltófaló gyíkfaj úgy hozzátartozik a thaiföl­di házakhoz, mint a legszük­ségesebb berendezés. Szállodánk Bangkonk köz­pontjában, a királyi palota és a Smaragd Buddha Temp­loma közelében fekszik. Az erkélyről beláttam a főváros emeletes házait, melyek Jel­legzetes modern trópusi stí­lusban épültek. Mélyvágású ablakaikat sajátos falkiszö­gellések védik a nap per­zselő hevétől. BANGKOK Bangkok tarka képet mutat. Modern kőházakat találunk a szög nélkül összetákolt vis­kók tőszomszédságában. A korszerű épületek mellett ősi paloták és templomok emel kednek, valóságos műkin esek. A történelmi múltú pa godák közelében neonreklá mok vibrálnak, személyautók autóbuszok és dzslppek szá guldanak. Bangkok Keletnek és Nyugatnak, a gazdagság nak és a nyomornak, a mo dern kornak és az ősidők nek keveréke. Bonyolult sokarcú város, melyet nehéz megszokni, s még nehezebb tanulmányozni és megérteni. A főváros legérdekesebb részét a Dzsavarai Road kö rüll negyedek alkotják. Az üzletek világa ez. Sok áru ház, szatócsbolt és műhely sorakozik. A kereskedők a bejáratnál álldogálnak és várják a vevőket. A boltok fölött illatos moszkitófogó papírok lengenek. A kes­keny utcákban élénk élet fo­lyik; rövidnadrágos ameri­kaiak, cserkészruhás sziámi fiúk, európai öltözetű japá­nok és malájok fordulnak meg itt. Vízhordókkal és cu­korkaárusokkal találkozunk. Lassan lépeget az utcai árus, aki bambuszrúdon fényes edényeket cipel. Pálmacukor­ban főzött édes sertéshúst kínál. Bangkokban sok a kis­bolt, ami nem csoda, hisz minden második fővárosi ke­reskedelemmel foglalkozik. A város nevezetessége a tar­ka vásár. PARADICSOMI ÉLET LENNE* HA... Bangkokon keresztül folyik a Menam, vagy a thaiföl­diek nyelvén a „Vizek Any­ja". A Menam vidékén, kü­lönösen Bangkok közelében az egyedüli közlekedési esz­köz a csónak. Nagyon sok helyen a csónak a szegé­nyeknek hajlékul is szolgál. e — v v/^^f.Vf £ A LEGELTERJEDTEBB MEZŐ­GAZDASÁGI NÖVÉNY A RIZS, MELYET A SZÁNTÓFÖLDEK 90 SZÁZALÉKÁN TEMESZTE­NEK. A Menamot csatornahálózat köti össze az ország többi folyójával, vízi úton Jönnek fel a parasztok a bangkoki vásárra. Kókuszdiót, dinnyét, cukornádat, meleg ételt, ben­zint és európai számára Is­meretlen cikkeket szállíta­nak. Motorcsónakunk épületek és fák árnyékában siklik. A kormányos, egy sziámi le­gény egyben az idegenveze­tő szerepét is ellátja. Kitű­nően beszél angolul és kész­ségesen válaszol kérdéseink­re. A folyó egyik festői részén szembetalálkoztunk egy mo­toros turistahajóval. Egy an­golul beszélő molett hölgy önfeledten felkiáltott a sok szépség láttán. Olyasmit mon­dott, hogy nagyon vágyik itt élni, ebben a „paradicsom­kertben". — Hát igen, paradicsom­kert lenne itt ha az embe­reknek több pénze és keve­sebb adóssága volna — düny­nyögte kormányosunk. — Látják azt a sárga szalmate­tős házat a balparton. Mel­lette viráglombos fa. Festői szépség, úgye? A turistáknak tetszik, de nekem nem! A fi­vérem háza, és én tudom, hogy nincs benne villanyvi­lágítás, vízvezeték, s a fivé­remnek kevesebb a vagyona, mint amennyiben önnek ez a sétaút kerül. Nincs búto­ra, rendes konyhaedénye, váltóruhája. Egész életen át dolgozik, mint egy bivaly és szüntelenül retteg. Fél a ker­ti kártevőktől, a betegségek­től, a veszett kutyáktól és a kígyóktól. Egyik fia nemré­gen kobracsípésben halt meg. Legjobban azonban az uzso­rásoktól fél. EGY JOBB SORSRA ÉRDEMES NÉP A thaiföldlek tartózkodó, büszke emberek, ritkán tár­ják ki szívüket külföldiek előtt. Ügy látszik, vezetőnk lelkét sok minden nyomta és könnyíteni akart magán. Mennyire igaza voltl Bár­milyen gazdag ls az ország, bármilyen gyönyörűek a tá­jak és a paloták, a nép el­viselhetetlen viszonyok kö­ztitt él. A főváros központi utcái, modern házai, közle­kedése — mind hamis cé­gér. Az üzleti negyed sem az igazi Thaiföld. A nyomor és a rossz egész­ségvédelmi viszonyok követ­keztében járványok dühönge­nek: kolera, hastííusz, feke­tehlmlő és bőrbajok sanyar­gatják a lakosságot. Több betegségnek a rossz vízellá­tás az oka. Ez még a fővá­rosban ls probléma. Az Ivó­vizet egy szakosított cég üve­gekben szállítja, persze bor­sos áron. A helybeliek a csa­tornák vizét használják... A moszkitók valóságos átok, de még náluk is bor­zalmasabbak a kígyók. Mint­egy 60 fajta kígyó marása a legtöbb esetben halállal vég­ződik. A 22 milliós lakosságnak csak negyedrésze él városok­ban. Engem nagyon érdekelt a falu élete. Rájöttem, hogy a legutóbbi 65 év alatt sem­mit sem változott a parasz­tok élete. A föld zöme most is a nagybirtokosoké. A föl­det kisebb bérlők és béresek művelik meg. Thaiföldi kol­légáktól hallottam, hogy több száz traktor van az ország­ban, ám egyet sem láttam belőlük a falvakon. Még kö­zönséges vasekével sem ta­lálkoztam ... Thaiföldnek nincs Ipara, hacsak nem tartják annak a kisebb cement-, fafeldolgozó, élelmiszergyártó és bánya­vállalatokat ólom, só, rizs­tisztító és részben kézműves módszerrel dolgozó textil­üzemeket. Ez az ipar a la­kosságnak nem egészen öt százalékát foglalkoztatja. Thaiföld most is fel nem ku­tatott ásványkincsekkel ren­delkező elmaradott agráror­szág, mint száz évvel ezelőtt. Különösen mélabús érzés­sel távoztunk: meggyőződ­tünk róla, hogy Thaiföld a valóságban egészen más, mint a turistareklámokban és a kalandregényekben. JURIJ GLEBOVSZKIJ A naptár szerint már­cius 21-én kezdődik 2 bulgáriai tavasz, több vt­déken azonban már jóval előbb ébredezik a termé szet. Sok he 1 yen m'r i eb ruár végén tavaszi köntöst ölt: zölde'lnek a uízsiíok éš virágba borulnak a fák. A természet színeit a ta­vasziasan öltözködő lányok színpompás népviselete gaz­dagítja. Nem hivatalosan a tavasz február 14 én kez­dődik, ekkor van a szőlő­termelők legnagyobb ünne­pe. ősidők óta ez az ünnep a tavasz első hírnöke MINDENKI A LEGSZEBĽET . AKARJA. ENNEK A SZÖFIAI f KISLÁNYNAK VAN MÁR „MARTINICSKÁJA" ' Február 14-ét országszer­te megünneplik. A szőlőter­melők zenével vonulnak a szőlőkbe, s a legidősebb ggzda hagyományosan meg­kezdi a metszést, az első munkát. Utána a legfőbb borral megpermetezik a ve­nyigét, aztán kézről kézre jár a gazdag faragású, dí­szes csutora, melyből a jó termésre Isznak. Óriási pa­pírmassé szölőfürt-dísszel körülaggatott szőlőterme­lők Jeladásra asztalhoz ül­nek és megkezdődik az ün­nepi lakoma. Csirkék, tyú­kok, juhsajttal töltött ré­tesszeletek és egyéb ínyenc­falatok kerülnek az asz­talra. Természetesen, a fó bor sem hiányozhat. Köz­ben szüntelenül szól a mu­zsika és egész nap népi táncokat lejtenek. „Trifon zarezsn" — így hívják a pogány korból megőrzött ünnepet, melyen valaha Bacchusnak, az ivászat ró­mai Istenének hódoltak. Az egyház Trifont rendelte az ünnep védszentjéül. A bolgár szőlőgazdák az idén eredményes munkáju­kat is megünneplik. Tavaly érték el a legnagyobb ter­méshozamot, több mint egy millió tonna borszőlőt szü­reteltek. 205 ezer tonna csemegebor kivitelével vi­lágméretben elsők lettek. Nemzetközi elismerések és díjak bizonyítják a bolgár borfajták minőségét. A leg­utóbbi borkiállításon ná­lunk is díjakat nyertek. A bolgár bortermelök már készülnek idet termelési feladataikra. 1980-ig 300 ezer hektárra bővítik a szőlőterületeket, ami azt felentl, hogy minden la­kosra 240 kg fut, s ezzel világviszonylatban az elsők között lesznek. A tavasz második hír­" nöke március elseje. Az ország különös virág­díszt ölt. Mindenki „marti­nicskát", különféle díszíté­sű fehér és piros rojtos sza­lagot tűz a gomblyukába, ösi szokás; ezzel fejezik ki a szeretetet, testvériséget és a meghitt barátságot. A gyermekek játékaikat, a gazdák bárányaikat, loval­kat, háziállataikat díszítik fel „martinicskával". Így fejezik ki hálájukat a jó munkáért és haszonért. Osi idők óta ápolják ezt a szokást. Sok monda és mese kering róla. Az egyik állítás szerint még Észak­nyugat-Indiában keletke­zett, ahonnan a bolgárok ősei származtak. Ott is meg­őrizték ezt a szokást, s a március 21-én kezdődő, az indiai újévi ünnepségeken játszik nagy szerepet a „martinicska", a testvéri­ségre buzdító Jelkép. Az észak-indiai parasztok nyelvében ma ls sok bolgár szót találhatunk. Ha egy lányt akarata ellenére há­zasságra kényszerítenek, akkor „martinicskát" hasz­nál. Ennek ugyanis olyan varázsereje van, hogy a nem Óhajtott vőlegényt a legjobb baráttá, testvérré, védelmezővé teszi, s a vő­legény lemond eredeti szán­dékáról, a házasságkötés­ről. Időszámításunk előtt már a IV. században dívott ez a szokás. Egy legenda sze­rint a „martintcskának" köszönhette Macedóniai Nagy Sándor megmenekü­lését egy indiai sah kard­jától. Á sah elkeseredett küzdelem után kiütötte a pajzsot Sándor kezéből. Ha­lálos csapást készült mér­ni az ellenfelére, amikor Sándor kezén „martinics­kát" pillantott meg, melyet a sah huga néhány nappal a csata előtt kötött oda. A sah félbeszakította a pár­viadalt és mégállította had­seregét. Amikor Sándor is­mét csatába szólította őt, és kijelentette, hogy nem akarnak kegyelmet, a sah így válaszolt: — Nálunk testvér a testvérét nem öli meg. A sah megmagyarázta el­lenfelének a „martinicska" jelentőségét. Sándor meg­értette a hagyományt, s azt ts, hogy szent kötelessége ezt ápolni és betartani. O is beszüntette a harcot. Mindkét hadsereg megörült a váratlan fordulatnak. A katonák eldobálták kard­jaikat, „martinicskákat" kötöztek egymás kezére és összebarátkoztak. Nagy Sán­dor Babilonba tartva út­közben napszúrás követ­keztében halt meg. Kato­nái hazatértek és maguk­kal hozták a .,martinics­kát", a hős indiai nemzet bensőséges emberi szokásá­nak emlékét. Azóta is él ez az ősi szokás. Arról, hogy a bolgár nép test véries, vendégszerető és be­csületes, minden külföldi látogató meggyőződhet, nemcsak március elsején, hanem az év bármelyik napján. ĽUBOMÍR HÁJEK l ­A BŰLGAK SZŐLŐTERMELŐK ÜNNEPELNEK 1364. március 21. * ÜJ SZÖ 7

Next

/
Thumbnails
Contents