Új Szó, 1964. március (17. évfolyam, 61-90.szám)
1964-03-16 / 76. szám, hétfő
Milyen az időjárás? Észak- és Kelet-Európában szokatlanul hosszú az Idei tél. Finnországban s a Szovjetunió egyes északkeleti területein éjszaka még mindig mínusz 30—35 fokot mutat a hőmérő. Az észak [elől áramló hideg levegő egyes hullámai Közép-Európa fölé hatolnak, minek következtében nálunk ls aránylag hűvös az Időjárás. Nyugat-, Délnyugat- és Dél-Európában viszont továbbra ls enyhe az Idő. Angliában a legutóbbi napokban 10—12, Franciaországban, valamint Közép- és Dél-Olaszországban 12—18 fok meleget mértek. Spanyolország egyes részeiből ugyanakkor plusz 21 fok melegről érkezett jelentés. Európában jelenleg a Finnország és á leningrádi terület fölötti nagy kiterjedésű és rendkívül magas légnyomás határozza meg az Időjárás jellegét. E légtömegek szegélye Ukrajna s a Keleti Kárpátok fölött egészen a Balkánfélsziget fölé terjed. Az Atlanti-óceán fölött — Izlandtól délre — ugyanakkor alacsony a légnyomás, amelynek elülső szegélye mentén meleg levegő áramlik Nyugat-Európa s a Földközi-tenger térsége fölé. A már előbb említett magas légnyomás következtében északkelet felől hideg északl-sarkl levegő hullámai hatolnak a közép-európai légitérbe. A hideg és a meleg légtömegek határán állandóan sflrü a felhőzet, minek következtében helyenként havazik vagy esik. E héten felhős, majd kevésbé felhős napok és helyenként havazás, Illetve esők várhatók. Ugyanakkor aránylag változékony hőmérsékletre, napközben többnyire 2—7 fok melegre számíthatunk. P.F. Á MAMMÜTFENYÖ, a másod és harmadkorban elterjedt fafajta ma már csak elvétve található hazánkban. Többek között Vöröskő Várának és a Dolná Krupá-1 kastélynak parkjában látható. U Jóskával mér jő Ideje nem fa•• lálkoztam. Annál nagyobb volt az örömöm, amikor a minap megpillantottam Egyenesen felém tartott Alig kődobásnylra tőlem hirtelen Irányt változtatott, pedig biztosan meglátott. Derékszögben elfordulva áthaladt az úttesten, a koSlcel főutca másik oldalára, az egykori ún. „bakakorzóra" Ott megállt az egyik bolt előtt, és mereven bámulta a kirakatot Én is lelassítottam, és türelmesen vártam a további fejleményeket. Múltak a percek. Jóska hol engem figyelt a szeme sarkából, hol a kirakatot Már bosszantani kezdett ez a gyerekes, oktalan bújócska, hiszen tudtommal semmi okot sem szolgáltattam arra, hogy barátom kerülje velem a találkozást. Lelki szemeim előtt hirtelen fölelevenedtek évtizedes ismeretségünk, közös élményeink egyes mozzanatai: ifjúkori Komszomol-évelnk, a kassai Mészáros utcában a Barinko-féle munkásotthonban leza|lott események, a munkanélküliség sanyarú Időszaka, közös rostokolásunk munka után Franciaországban, a Párizsi Munkás című lap terjesztése a francia főváros magyarlakta proletárnegyedében. Szinte fizikailag újra érzékeltem a francia demokrácia „áldását", amit gumibotok alakjában zúdítottak ránk a párizsi rendőrök a párt egyik tüntetésén. — Hallod-e, komám — szólalt meg akkor Jóska keserű gúnnyal, miközben „telitalálatot" kapott karját tapogatta — ugyanaz az Ize ván, mint az otthoninak. Egyszerre csak eltűnt a látomás, mert egy gondolat villant át agyamon. Elhatároztam, ha törik, ha szakad, megfejtem a „rejtélyt", miért menekül előlem régi kenyeres pajtásom. Az elhatározást tett követte. Néhány TALÁLKOZÁS gyors lépéssel elindultam Jóska felé. Pillanatig némán, zavartan méregettük egymást. Azután, hogy megtörjem a kínos csendet, vállára téve kezemet, megszólítottam: — Miért menekülsz előlem, öregem? Nekiszegezett kérdésemre Jóska nem válaszolt rögtön. Látszott rajta, hogy kuszált gondolatait igyekszik rendezni agyában, szavakat keres mondókájának közlésére. Hogy kisegítsem zavarából, mosolyt erőltettem ajkamra, és türelmesen vártam válaszát. Végre megtört a jég: barátom félreérthetetlenül tudtomra adta: csalódott bennünk, nem óhajtja társaságunkat, e?ért engem ls elkerül, tgy tehát kölcsönösen csalódtunk volna egymásban? Most, amikor annyi év után ismét összehozott a véletlen? Életünk alkonyán, őszbe csavarodott hajlal kezdjünk talán marakodni? És miért? Talán csak nyelvtani botláson 1 alapszik a félreértés? Én benne csalódtam, ő meg bennünk — mondotta. Megint szótlanul álltunk egymással szemben, egymás gondolatát fürkészve. És ekkor Ismételten felködlött előttem a múlt, és abból merítettem erőt a kettőnk között keletkezett űr áthidalására. Megint én vettem fel az elakadt társalgás fonalát: — Te, Jóskái — szóltam hozzá barátságosan. — Emlékszel még 1927re? Amikor ott álltunk kisemmizetten egy vadidegen világváros kellős közepén pénz, élelem és lakás nélkül? Amikor ott háltunk néhány clochard fejtsd: klosár, a párizsi nincstelenek és hajléktalanok neve A szerk. meg].) társaságában a Szajna-híd alatt, vagy a földalatti vasút valamelyik szelelőtárnájában? Emlékszel? Jóllehet a te szemed ls kopogott az éhségtől, íhegosztottad velem utolsó karéj kenyerendet... Beszélj hát értelmesen: kikben csalódtál, kiknek a társaságát nem óhajtod, kikre gondolsz tulajdonképpen? Azt ls szeretném tudni, mivel bántottalak meg én? Mert a múlt kötelez, Jóska, őszinteségre kötelez. Ezekre a szavakra már ő is feszengeni kezdett. Könny csillant a szemében, majd kiöntötte a szivét: — Vllágéletemben öntudatos munkás voltam, az is maradtam. A felszabadulás után annál inkább. Ma is becsületesen keresem meg kenyeremet a varrógép mellett, akár negyven évvel ezelőtt. — Azután panaszossá vált hangja: — Az elvtársak egy része, akikkel együtt küzdöttem a felszabadulásért, ma különféle tisztséget töltenek be. Ezek az elvtársak — tisztelet a kivételnek — egyszerűen nem vesznek észre, ha találkozom velük. Átnéznek rajtam, nem akarnak megismerni, nem Imponálok nekik. Más társaságban forgolódnak, új barátokat szereztek maguknak, rangjuknak megfelelőt, és nem kíváncsiak többé a magamfajta prolira! A keserű csalódások után téged ls közéjük soroltalak gondolatban... Ne haragudj! Ügy véltem, neked ls fejedbe szállt a dicsőség, és nem kivánsz velem szóba állni... Nem csekély fáradságomba került, amíg régi harcostársamat sikerült felvilágosítanom tévedéséről. Türelme sen végighallgatott. Annyit alighanem elértem nála, hogy megváltoztatta ró lam a véleményét. Kétlem azonban, hogy ezzel egyidejűleg megszűnt vol na „általánosítani . — Lehet, hogy részben Igazad van, — mondottam — akadnak Ilyenek ls De meggyőződhettél arról, hogy a régi harcos elvtársak közül azok, akik becsülettel ^s önzetlenül velünk együtt küzdöttek a nagyon nehéz Időkben, ma, ha más körülmények kőzött ls, de ugyanazt teszik. Ma nem találkozhatunk oly gyakran, mint annak idején, amikor estéinket a Munkásotthonban töltöttük. Mindegyikünk a szocialista építőmunka más-más szakaszán dolgozik, ott, ahová a párt állított bennünket. Többen közülünk már nyugdíjba mentek, és ezek az elvtársak ma összejöhetnek úgy, mint régen. De ml, akik még tevékenyen vesszük ki részünket a munkából — és ezek már kevesen vannak — valóban új környezetben dolgozunk, és ott végezzük azt, amit azelőtt. Az öreg harcosok példamutatásával adjuk át évtizedes munkásmozgalmi ta pasztalatunkat és forradalmi lendületünket a fiatalabb elvtársaknak. Ma ez a ml egyik fő feladatunk, aminek eleget akarunk tenni. N em vagyok biztos benne, vajon érveim csakugyan meggyőzték-e elvtársamat. Annyi viszont bizonyos, hogy az „egyes és többes szám" fogalmán elgondolkodik majd. RÓJÁK DEZSŐ A Kelet-szlovákiai Vasmű példás építői (CTK) — A Kelet-szlováklat Vasmű építkezésén a košicel Kohóipart ÉpItővállalat számos dolgozója végez brigádmunkát. Hatvanhárman — közülük harminchat kőműves és nyolc ács — elhatározták, hogy meghoszszabbltják munkavlszonyu jt A brigádmunkások közül többen kértek engedélyt munkaviszonyuk meghoszszabbítására. A kohóipar! épltővállalat vezetősége kidolgozta egy a munkaerők állandósítását támogató munkaszerződés mintapéldányát. E munkaszerződés szerint az a brigádmunkás, aki minden munkamulasztás nélkül legalább két évig dolgozik a Kelet-szlovákiai Vasmű építkezésén, dicsérő elismerésben részesül. Megkapja „A Keletszlovákiai Vasmű építője" feliratú díszjelvényt, ezenkívül pénzjutalmat ls, melynek összege az egész munkaidő alatt kifizetett prémiumok összegének tíz százaléka. Csehszlovák szerelők is részt vesznek a bolgár villanymüvek építésében. A szófiai Trajcso Kosztov Villanyerőmű építésén dolgozó csehszlovák és bolgár szerelők kötelezettséget vállaltak, hogy a napokban próbaüzembe helyezik a villanyerőművet. KépiinköS a Trajcso Kosztov Villanyerőmü egyik épülő kéménye látható. (CTK felvétele) AUGUSTÍN Michaliíkának, a Szlovák Nemzeti Tanács iskola- és kulturális ügyek megbízottja helyettesének vezetésével csehszlovák kulturális küldöttség utazott az Egyesült Arab Köztársaságba. A ZLATÉ MORAVCE-I Kovoplastban személygépkocsik részére kompreszszorokat gyártanak régi, használhatatlan hűtőszekrények kiselejtezett aggregátjaiból. A PREŠQVI Ukrán Nemzeti Színházban Tarasz Sevcsenko születésének 150. évfordulója alkalmából ünnepi akadémiát rendeztek. Ezzel megkezdődtek a kelet-szlovákiai kerületben a legnagyobb ukrán költő emlékének szentelt ünnepségek. A NEW YORK-I Metropolitan operaház igazgatója közölte, hogy a növekvő karbantartási költségek miatt a következő évadban 13 százalékkal felemelik a helyárakat. PRÁGÁBAN megállapodás jött létre az algériai televízió és a csehszlovák televízió között a kölcsönös együttműködésről és műsorcseréről. A megállapodást az algériai televízió részéről Megherby Mahfoud, a csehszlovák televízió részéről Jifl Pelikán központi igazgató írta alá. A VILÁG LEGJOBB TÁNCOSA díjat, az 1964. évi Nizsinszkij-díjat Vlagyimir Vasziljevnek, a moszkvai Nagyszínház szólótáncosának ítélte oda a párizsi Táncművészeti Akadémia. A MINŐSÉGI ELLENÖRÖK tavaly Bratislavában több mint 16 000 vegyi és mikrobiológiai elemzést végeztek, és csaknem 640 mintát vettek főként az élelmiszeripari üzemekben. A VILÁG legnagyobb gilisztáját a Vityaz szovjet óceanográfiai hajó zoológusai figyelték meg. A tengeri féreg 2 méter hosszú, átmérője pedig 30 cm. IBN SZAUDOT, Szaúd-Arábia királyát nyugtalanítja családjának rohamos növekedése. Kijelentette, hogy ezentúl közvetlen Ivadékának csak a folyó évben születő első húsz fiát fogja elismerni. A JÖVÖ ÉVI nemzetközi bizsukiáilítást Jablonec nad Tisou-ban rendezik meg. Már elkészítették a kiállítás üveg- és bizsurészének terveit. A kiállítás helyén e napokban megkezdik két új hatszögletű, csaknem teljesen üvegből és alumíniumból készülő pavilon építését. A TURISTA IDÉNY megindulásától a Rakéta nevű szovjet hajó rendszeres forgalmat bonyolít le Budapest, Bratislava és Bécs között. NYUGAT-BERLINBEN április 1-től az autóbuszok, a földalatti és a villamosok, sőt még a klrándulóhajók ls 25— 50 százalékkal drágábban szállítják az utasokat. Ugyanakkor az NDK kezelésében levő magasvasúton, amely egész Berlin leggyorsabb közlekedési eszköze, változatlan marad a tarifa. A SZLOVÁKIAI levéltárakban 3—4 ezer dokumentum található a török uralom idejéből. A legtöbb a rimaszombati levéltárban van. A szovjet cirkuszmüvészetnek sok csodálója van a Szovjetunióban s a külföldön is. Képünkön Valter Zapasznl) bemutatja „A ragadozók között" nevű merész számát. (CTK — TASZSZ felvétele J VERDI ÁLARCOSBÁL, című ope-^ rájának előadására a tervezett Ifigénia Auliszban című Gluckopera helyett került sor. Nem egészen egy év alatt a Szlovák Nemzeti Színház operaegyüttese már a harmadik Verdi müvei lépett a közönség elé (TRUBADÜR, TRAVIATA, ÁLARCOSBÁL). Míg a híres olasz mester születésének 150. évfordulóját viszonylag sok felújítással ünnepeltük meg, addig a kétségtelenül ugyanolyan nagy operaszerző, Christof Willibald Gluck születése 250. évfordulójának a bratislavai opera eddig egyetlen darabot sem szentelt. Ez a jubiláris év pedig ugyancsak alkalmas lett volna valamelyik Gluck-opera bemutatására, annál is inkább, mert ezzel többéves ígéretek váltak volna valóra. Sajnos, az ígéret ismét csak ígéret maradt. Mindenesetre kár, mert a Nemzeti Színház műsorában Gluck a bratislavai közönség számára egy kevéssé számontartott zenei stílus megismerését jelentette volna. Tehát az Álarcosbál színrehozatala ebben az esetben a színház dramaturgiája részéről újabb visszakozó lépést jelent. Az Álarcosbál azok közé a Verdioperák közé tartozik, amelyek Jócskán magukon viselik a korabeli cenzúra nyomait. A Seribe színdarabjában megírt történelmi eseményt Antonio Sommá Ubrettlsta dolgozta fel Verdi számára, alaposan kicifrázva romantikus és szerelmi elemekkel. Am Verdi operáját még ebben az érzelmes burkolatban sem lehetett Olaszországban előadni. A cenzúra a szövegkönyv megváltoztatását követelte.. Verdi hosszas huzavona után végül engedett. Az opera ezzel elvesztette ugyan történelmi hitelességét, de a Verdi: Álarcosbál Bemutató a Szlovák Nemzeti Színház színpadán librettóban mégiscsak sikerült megőrizni a történet alapvető konfliktusát, a személyek egymáshoz való viszonyának alaprajzát és a legfontosabb helyzeteket. Sok színház ma alapos dramaturgiai változtatásokkal tűzi műsorára az Álarcosbált, az eredeti tartalom felújításának céljával. A bratislavalak ezzel szemben hagyományos formájában vitték színpadra. Ennek ellenére az előadás színvonala kielégítő volt. JÜLIUS GYERMEK számára ez az előadás a rendezői készség és merészség próbája volt. Eddig még nem tapasztaltam, hogy a betanításra álló rövid öt hét alatt felelőssége teljes tudatában vállalkozzék rendező Ilyen feladatra. Gyermeknek ebben az esetben szerencséje volt: el kell ismernünk, hogy a Nemzeti Színház idei romantikus operasorozatában (A bűvös vadász, Márta] az Álarcosbál sikerült a legjobban. Még akkor is, ha az előadás egészében kiegyensúlyozatlan benyomást kelt, üteme, gördülókenysége és feszültsége erősen ingadozó. A rendezői felfogás helyesen domborította ki a lényeget a dráma központi figuráinak megrajzolásában. A rendező ebben az irányban még tovább ls eljuthatott volna. Aprólékosabb pszichológia! aláfestéssel, a főszerepek elmélyültebb kidolgozásával s az összefüggések még gondosabb ábrázolásával túlfűtött romantikától mentes, szenvedélyes drámát teremthetett volna. A rendezés ezúttal eredményesebb munkát mutatott fel a szólistákkal, mint a karral. Ezért a szólójelenetek lényegesen kifejezőbbek a tömegjeleneteknél. A kar elhanyagolása egyébként a bratislavai rendezések egyik jellegzetes hiányossága. Rendezés! szempontból az egyik legsikerültebb Jelenet a 4. kép vége, a sorsolás, amit főleg az első szereposztás énekesel telítenek meg feszültséggel s teremtenek benne rendkívül szuggesztív légkört. Az Álarcosbál, mint a Verdi operák általában, elsősorban Jó énekeseket igényel. Az opera vezetősége a legjobb erőket vonultatta fel a kettős szereposztásban. Rlccardo szerepét Imrich Jakúbekre bízták, de betegsége miatt nem Játszhatott egyik bemutatón sem. Az ostravai Jifí ZahradníCek helyettesítette vendégművészként, akinek teljesítményét Idegesség és gyenge színészi alakítás Jellemezte. A második bemutatón már jelenetről jelenetro biztosabbá vált játéka. Minden esetre Rlccardo alakja több méltóságot és férfiasságot követel. Az államdijas Bohuš Hanák Renato szerepében szuverén színészi és énekes teljesítményt nyújtott. Nagyszerű alakítással hidalta át az önzetlen baráttól az esküdt ellenségig vezető ívet. A Rlccardo elleni merénylet jelenetében maradandó élményt nyújtott. A második szereposztásban Juraj Wiederman lelkiismeretes, zeneileg jól kidolgozott teljesítménye azonban nem ér fel Hanák játékával. Az államdijas Margita Česänyí Améliája méltó teljesítmény a művésznő hírnevéhez: minden tekintetben érett, kiegyensúlyozott alakítás. Anna Polfiková, a másik szereposztás Améliája ugyancsak sziporkázott Játékának érzelmi Intenzitásával. Jaroslava Sedléíové ezúttal elmaradt a Trubadur-bell alakításának színvonalától. Szerepének gyengébb színészi megformálása azonban inkább a rendező számlájára Irható. Oüga Hanáková ugyanebben a szerepben egyszerű színészi eszközökkel, gondosan kidolgozott énekteljesítményt adott. Oscar, az apród szerepében a koloratúr részek nagy feladatot róttak Alžbeta Svobodovára és Anna Martvoňovára. Színészi szempontból hálátlan szerepüket színvonalas énekkel oldották meg. Juraj Hrubant és Andrej Malachovský Sam és Tom, a két összeesküvő szerepében egymást kölcsönösen kiegészítve, elragadtatta a közönséget. Művészi alakításuk Hanákéval együtt a 4. kép hatásos zárójelenetében érte el tetőfokát. A második szereposztásban az összesküvő szerepében Stefan Lessayt és Gejza Zelenayt láthattuk. AZ ELŐADÁST Viktor Málék vezényelte, akit a bratislavai közönség kiváló Verdi-tolmácsolóként ismert meg. Mestere a Verdi-kantllénáknak és a kísérő zenének. A karmester vezetésével a zenekar kulturált, minden téren kiegyensúlyozott teljesítményt nyújtott. Pavol Gábor Verdi-színpadképeire az alkotó kísérletezés jellemző. így az Álarcosbál színpadképe is rendkívül harmonikusnak, hangulatosnak tetszett, jól támasztva alá az opera légkörét. Pavol Gábor minden lényegtelent mellőzve, elegendő teret biztosított a karnak. Hiányosságnak tekinthető a 3. kép naturalista felfogása (az akasztófával), továbbá a 2. képben Ulrika jós-barlangjában kevés volt a fantázia. Végül mind a képzőművész, mind a rendező nagyobb leleményességgel használhatta volna fel a megvilágítási lehetőségeket. A szimbolisztikus Jellegű fényhatások, amit ebben az operában is felhasználtak, ma már elavultak. Elsősorban a vörös fényre gondolok, amely az összeesküvést és a bosszút kívánta jelképezel, — felületesnek és túlságosan leegyszerűsítettnek tűnt. BEFEJEZESÜL ismét hangsúlyoznom kell, hogy az Álarcosbál hiányosságai ellenére elérte a bratislavai operaelőadások átlagos színvonalát. A közönség mindkét bemutatót nagy lelkesedéssel fogadta és biztosak lehetünk benne, hogy ez a Verdi-opera ls nagyszámú közönséget vonz majd. Számunkra pillanatnyilag ez is rendkívül fontos, A. G. f" •»> o A -- • " 11. C