Új Szó, 1964. február (17. évfolyam, 32-60.szám)

1964-02-08 / 39. szám, szombat

I Az anyanyelvi oktatásról A KÖZNEVELÉS múltjának, hagyo­mányainak objektív tanulmányozása és főleg a ma pedagógiai problémái nak nyílt felvetése lehetővé teszi, hogy megvizsgáljuk a csehszlovákiai magyar tannyelvű iskolák egyik kulcskérdését: az anyanyelvi oktatás szerepét, helyzetét és jelentőségét. Persze e kérdés-komplexum elem­zése túlnő egy cikk keretein, ezért az alábbiakban — a teljesség igénye nél­kül — csupán az anyanyelvnek az ok­tatásban betöltött szerepét kíséreljük megvázolni a pedagógia és a lélektan szempontjából. Az anyanyelvet tehát nem mint tantárgyat, hanem mint ta­nítási nyelvet és annak a gyermek gondolkodására gyakorolt hatását szeretnénk bemutatni a modern pe­dagógia tükrében. Rögtön elöljáróban meg kell jegyez­nünk, hogy az anyanyelv és a gondol­kodás viszonyát a filozófiában, a pszi­chológiában, a nyelvtudományban és más tudományokban — így vagy úgy, helyesen vagy helytelenül sokan érin-i tették. Ma már ez a kérdés általában megoldottnak tekinthető, ha részle­teiben, egy nyelvre konkretizálva még nincs ls kidolgozva. A nyelv és a gondolkodás dialekti­kus összefüggéseinek bonyolult vizs­gálata messze vezetne tárgyunktól. Ezért csupán röviden összefoglaljuk: a nyelv egyrészt a gondolkodás for­máját adja meg, a nyelv a gondolat anyagi burka, másrészt viszont a nyelvi anyag a gondolat megjelenési formája. Ebből a dialektikus kölcsön­hatásból adódik, hogy a gondolkodás teremti meg, alakítja a nyelvet, de a nyelv így kialakult formái is vissza­hatnak a gondolkodásra. A gyermek gondolkodásának fejlesztésével beszé­dét is, beszédének fejlesztésével ér­telmi képességeit is fejlesztik. Viszont ugyanakkor az ember mindig annak a nyelvnek a formái között gondolko­dik, amelyet beszél, s ez legtöbbször az anyanyelv. Ehhez hozzátehetjük még, hogy a gondolatok egybekapcso­lása, a gondolkodás tevékenysége századokon keresztül, több nemzedék által kialakított, mintegy kikristályo­sodott mondatszerkezetek alapján tör­ténik: szinte nyelvi sémák jelölik ki a gondolkodás útját. Ezért mondja Kosztolányi: „Csak anyanyelvemen lehetek Igazán én. Ennek mélységes mélyéből buzognak föl az öntudatlan sikolyok, a versek. Itt megfeledkezem arról, hogy beszélek, írok! Itt a sza­vakról olyan régi emlékképeim van­nak, mint magukról a tárgyakról". A NYELVLÉLEKTANI kutatások, va­lamint Pavlovnak és tanítványainak a gondolkodás fiziológiai mechaniz­musával kapcsolatos, az első és a második jelzőrendszerre vonatkozó kutatásai azt igazolták, hogy a ta­nulásban az anyanyelvnek mint el­sődleges keletkezésű nyelvi komple­xumnak nagy a szerepe. A gondol­kodás ugyanis — amely mindig el­vonatkoztatást és általánosítást je­lent, kezdve alapformájától a foga­lomtól ítéleteken át a következtetésig — nyelvi anyag, azaz szavak nélkül nem lehetséges. A fogalomalkotásnak tehát mintegy szüksége van a sza­vakra. A szó anyanyelvi oktatásban betöltött szerepét magyarázza az a körülmény is, hogy az anyanyelvi szó ván legközvetlenebb kapcsolatban a gyermek életével, tapasztalataival, hiszen ebben a szóban halmozódik fel az az egész élményanyag, ame­lyet az előző nemzedékek hosszú időn át kialakítottak. Mindebből egyrészt az következik, hogy egy Idegen nyelv szaval a legtöbb esetben csak akkor fejezhetnek ki a beszélő és a hallgató számára fogalmat, gondolatot, ha ugyanazt a pszichológiai ingert okoz­José Miguel Gomer: BARÁTNŐK (rajz) ÜJ SZÖ 10 * 198 4- február 8. zák, mint az anyanyelv szavai; más­részt viszont az Idegen szó elsajátí­tása rendszerint a megfelelő anya­nyelvi szó már meglevő és jól elsajá­tított szólngere alapján történik. A gondolkodás magasabb rendű formáit is: az ítéletet, a következte­tést, illetve nyelvileg a mondatszer­kezet típusait, a viszonyítás eszközeit, azaz a nyelvtani rendszert ts az emberi agy elvonó, általánosító képessége te­remtette meg. Mindez arra kötelezi a pedagóguso­kat és a pszichológusokat, hogy az e téren meglevő szubjektivizmust és voluntarizmust és a (csak Komenský puszta nevének emlegetéséig' eljutó) felületes indokolást váltsák fel e prob­lémakör tudományosan megalapozott tanulmányozásával, főleg pedig a mi körülményeinkre való alkalmazásá­val. Az elfogulatlan tudományos ku­tatás ad választ a kérdésre: mi lesz annak a következménye, ha a gyer­mek nem anyanyelvén szerzi meg az alapismereteket? Mi az előnye an­nak a ma már Európa-szerte vezetett iskolai gyakorlatnak, hogy néhány tantárgyat — egy idegen nyelv minél tökéletesebb elsajátítása érdekében — nem a gyermek anyanyelvén taníta­nak? E sorok írója például jelen volt a Komáromi Altalános Középiskola 1963—64-es tanévnyitó pedagógiai tantestületi értekezletén, ahol a ta­nári kar egyöntetűen állapította meg, hogy a múlt évi szlovák nyelvű föld­rajztanítás nem hozta meg a kívánt eredményt. Mind a magyar, mind a szlovák nyelvben pongyolaságra ne­velt. A tanári kar ezért elhatározta, hogy az 1963/64-es iskolai évben nem folytatják a kétnyelvű oktatást, ilyen értelemben tájékoztatják a szülőket és kérik ebbe beleegyezésüket. A szlovák nyelv alaposabb elsajátítá­sa érdekében a következőket határoz­ták el: fokozzák a szlovák nyelvi órák intenzitását, eredményességét. A szlovák nyelvet mint tantárgyon kívül a tanulókkal megismertetik az egyes tantárgyak szlovák szakkifeje­zéseit. (A folyamatos beszéd gyakor­lása érdekében elsősorban az osz­tályon kívüli foglalkozásokat használják fel.) ANNAK ELLENÉRE, hogy tudtunk­kal még sehol sem tisztázták teljesen e problémát, a pedagógiai gyakorlat világszerte azt mutatja, hogy a két­nyelvű oktatás mégis megoldható. Gondoljunk csak a gomba módra sza­porodó nyelvi iskolákra, amelyekben a kétnyelvűséget nem a földrajzilag egy területen élő több nemzetiség gyakorlati egymásra utaltsága, ha­nem az idegen nyelv elsčyátítósának igénye hívta életre. A Szovjetunióban (de Belgiumban, Svájcban és másutt is) nagyszámú kétnyelvű úgynevezett nyelvi iskolát szerveztek és szervez­nek orosz—angol, orosz—német, orosz—francia, orosz—spanyol és orosz—kínai párosításban, amelyek­ben az I. osztálytól a XI.-lg változó arányban két nyelven tanítanak, és igen jó eredményeket érnek el mind az illető idegen nyelv oktatásában, mind a gyermek értelmi képességei­nek fejlesztésében. Azonban ezek spe­ciális nyelvi iskolák, mint például a bratislavai Vazov utcai orosz nyelvi iskola és nem „kötelező alapiskolák". Tanulóik túlnyomórészt nyelvi tehet­ségek (tehetségvizsgálattal veszik fel tanulóikat) és mind anyagi, mind az oktatőgárda szempontjából kiválóan felszerelt (gyakran bentlakásos) is­kolák. A kérdések feltevésekor sose té­vesszük szem elől: elengedhetetlenül fontos a legteljesebb szülői önkéntes­ség érvényesítése. A tanítási nyelv kérdésében a szülőké a döntés joga. Ez a lehető legdemokratikusabb el­járás, mert minden adminisztratív módszert kiküszöböl. A SZÜLÖK mindig abba az iskolába adják gyermeküket, amely többet nyújt tanulóinak. Ha ebből, a szülők szempontjából legkézzelfoghatóbb szempontból vizsgáljuk a magyar tan­nyelvű iskolákat, megállapíthatjuk: ezek az iskolák megismertetik tanu­lólkat mind a magyar, mind a szlo­vák nyelvvel és kultúrával. Ugyanak­kor a cseh és szlovák iskolákkal tel­jesen egyenlő és egyenrangú isme­reteket nyújtanak minden tantárgy­ból, hiszen zömmel ugyanabból a magyarra fordított, világszerte is el­ismert tankönyvekből tanítanak, mint a cseh vagy a szlovák iskolákban. Mind a cseh, mind a szlovák, mind a magyar tannyelvű iskolák egyetlen értékmérője, hogy tanulóiknak ho­gyan adják át minden tárgyból a tan­tervekben előírt ismereteket. Tehát nem a tanítási nyelv, hanem az isko­lában folyó oktató-nevelő munka eredményessége a döntő tényező. Ügy véljük, csak e kérdés felveté­se után térhetünk át annak a gon­dolatnak a fejtegetésére, hogy a pe­dagógusok minden fáradozása elle­nére is a magyar anyanyelvű gyer­mekek nevelése és oktatása többlet­megterhelést jelent a tanulók és a nevelők számára egyaránt, tekintet nélkül arra, hogy a gyermek magyar, szlovák vagy akár „kétnyelvű Isko­lába jár. A legnehezebb pedagógiai feladatok egyike ezt a megterhelést a lehető legkönnyebben elviselhetővé tenni, Illetve a legkisebb mértékre leszorítani. Ám még ennél is fonto­sabb: biztosítani a gyermek értelmi képességeinek sokoldalú fejlesztését, a tartós ismereteket. Ezt pedig — a didaktika tudományának jelenlegi vé­leménye alapján — az iskolaköteles gyermek anyanyelvén történő okta­tása biztosíthatja legteljesebben. KÉTSÉGTELEN, hogy a magyar anyanyelvű gyermeket a szlovák ta­nítási nyelvű szak-középiskolákban és a főiskolákon kettős erőpróba várja. Egyrészt eleget kell tennie az új, ma­gasabb fokú iskola követelményeinek — és ez a szlovák anyanyelvű tanu­lók számára is kemény dió —, más­részt meg kell szoknia a szlovákot, mint tanítási nyelvet. Tehát nem ar­ról van szó, hogy a magyar tannyel­vű iskolák diákjai nem tudnak szlo­vákul, hahem arról, hogy a magyar anyanyelvű gyermek szlovák szókin­cse természetszerűen kisebb, kifeje­zőképessége pedig szlovákul szegé­nyesebb, mint a szlovák anyanyelvűé. A Zilinán felnőtt szlovák anyanyelvű gyermek szlovák nyelvi ismeretei és pl. az ekecsi (dunaszerdahelyi járás) magyar gyermek szlovák nyelvi tudá­sa között nyilvánvalóan van és lesz ls egy bizonyos fokú természetes nyelvi különbség. Hogyan lehet ezt áthidalni és a le­hetőségekhez képest zökkenőmentessé tenni az átmenetet az egyik iskolából a másikba? Elsősorban: a magyar tannyelvű is­koláknak még az eddigieknél is sok­oldalúbb szlovák nyelvi képzésben kell részesíteniük tanulóikat. (Erre szolgálnak pl. az új, minden végleges tankönyvben közölt magyar—szlovák terminológiai szótárak). Jó eredmé nyeket érnek el ezen a téren a somor­Jai, a szenei, a košlcei és más magyar tannyelvű iskolák. Ezekből az Iskolák ból szinte minden tanuló elhelyezke­dik, és a szak-, közép-, illetve a fő­iskolákon is jól megállják helyüket Másodszor: mindenütt, ahol a népgaz­da'ság érdekei ezt megkövetelik, a szülők kérik, valamint a személyi és anyagi lehetőségek megvannak rá, magyar tannyelvű szak-középiskolát kell nyitni. Az 1963/64-es iskolaévben Komáromban, Košicén, Szencen és másutt is emelték a magyar tannyel­vű középiskolák osztályainak számát Harmadsorban: következetesen érvé­nyesíteni kell az Iskola- és Kulturá­lis Ügyek Minisztériuma 1963. augusz­tus 12-én kelt rendeletét, riielynek ér­telmében mind a szak-, közép- és fő­iskolákra való felvételi beszélgetések, illetve vizsgák alkalmából a szlovák (cseh) nyelvből kapott esetleges gyengébb osztályzat nem lehet döntő jelentőségű a magyar anyanyelvű ta­nuló felvételére. A magyar (ukrán, lengyel) tannyelvű kilencéves alap­iskolát végzett tanuló a szlovák (a cseh) szak-középiskola első és má sodik évfolyamában a szlovák, illet­ve a cseh és orosz nyelvből nem kap­hat elégtelen érdemjegyet. Ezekben az évfolyamokban a tantárgyak ér­demjegyeit nem szabad beleszámítani az ösztöndíjhoz szükséges átlagered­ménybe. Ugyanakkor azonban az is­kolának mindent el kell követnie (különórák, nyelvi szakkörök stb. szervezésével), hogy a nemzetiségi (magyar, lengyel, ukrán) iskolák volt növendékei nyelvi szempontból is el­érjék az illető iskola többi tanulóinak színvonalát. v Az iskolaügyi szerveken kívül _ magyar tannyelvű Iskolák tanítóin és nem utolsósorban a szülőkön múlik, hogy ezt a minisztériumi rendeletet mindenki, mindenütt helyesen értei mezze, és mély, szocialista humaniz musának megfelelően érvényesítse. AZ ANYANYELVI OKTATÁS Jelen tősége nem ismeretlen a pedagógusok a szülők és a dolgozók tömegei előtt A politikai élet több vezető személyi­sége fejtette ki e kérdésben a párt irányvonalát s legjobb pedagógusaink már a múltban is a szülők ezreinek magyarázták ezeket a problémákat. A kérdés kulcsa tehát teljes egészé ben tanítóink kezében van: ha ha ladéktalanul teljesítik oktatási-neve lési tervüket, nagyszerű jövője van í csehszlovákiai magyar tannyelvű is kóláknak, mert eredményes, boldog életre készítik elő tanítványaikat. MÖZSI FERENC • AZ ÁLLAMI ZENEMŰKIADÓ még az első negyedév végén kiadja a cseh szlovák hangversenyelőadók és kama raegyüttesek jegyzékét, amelyet dr. J Kozák és munkatársai rendeztek sajtó alá. A könyvben mintegy 300 csehszlo vák előadóművész és kamaraegyüttes ismertetését olvashatjuk. A ZSELIZI ÜZEMI KLUB A művelődés fellegvára ZSELlZEN a helyi üzemek és főleg az állami gazdaság által felépített üzemi klubban összpontosul a tömeg­szervezetek kulturális tevékenysége. A zselízi üzemi klubot a különböző üzemek képviselőiből összeállított ta­nács irányítja. A tanácsot az évenként összeülő kíubkonferencia választja. A tizenöt tagból álló szerv feladata ellenőrizni a terv teljesítését s meg­vitatni a tennivalókat. A klub anyagi kiadásait az üzemek fedezik. A múlt évben 71 000 koronát tettek ki a kiadások. A különböző bevételből fedezték a kiadások mint­egy hatvan százalékát. Az üzemi klub korszerűen van beren­dezve. Különféle helyiségek szolgálják a művelődni, szórakozni vágyókat. Az úgynevezett nagyterem mellett könyv­tár, olvasóterem, tanácsterem, és más kisebb-nagyobb szobák találhatók. Az üzemek a klubban tartják gyű­léseiket, iskolázásalkat, s itt rendez­ték meg a szakszervezeti munkások körzeti iskolázását ls. A Lévai Ter­melési Igazgatóság legutóbb a gépe­sítők tanfolyamát szintén Zselízen rendezte meg. Ismeretkiegészítő elő­adásokat is rendeztek különböző tár­sadalmi problémákról. Nagy sikere volt a „Ki mit tud?" esteknek, vala­mint a nemrégen befejezett főzőtan­folyamnak. A klubban igen jelentős munkát végeznek a tömegszervezetek együt­tesei. Különösen a Csemadok helyi szervezete fejt ki figyelemre méltó tevékenységet a klubban. Állandóan működő tánccsoportjuk van, amely kitűnően szerepelt különböző rendez­vényeken. De legjelentősebb a szín­Játszó együttesük munkája. A múlt tavaszon Móricz Zsigmond Űri muri című színművével a három első kö­zölt végeztek a szocialista dráma fesztiválján. A Csemadok vezetőinek jó szervező készségét az igazolja a legjobban, hogy azóta is egyben tart­ja a közel ötven tagból álló csopor­tot, mely a tél folyamán Dél-Szlová­kia különböző községeiben szerepelt. A lelkes gárdát azzal jutalmazzák a vezetők, hogy háromnapos tanul­mányútra viszik őket, amelyek kere­tében kulturális intézményeket láto« gatnak meg. A színjátszás irányitól tervbe vették, hogy a közeljövőbe* betanítják a Tizenegyedik parancso* lat és a Holnap folytatjuk című szín­műveket. Állandó zenekar is működik a klubban. Vasárnap délutánonként öt­órai teákat szerveznek az ifjúság ré­szére. Eleinte kevesen látogatták a táncdélutánt. Rövid időn belül azon­ban megkétszereződött a résztvevők száma. Megállapítható, hogy Zselízen fel­lendülőben van a műkedvelő moz­galom. Erről tanúskodik Gulis elv­társ klubvezető az eredményeket re­gisztráló naplója. Ami örvendetes, a tizenkétéves iskola tanítói közül az igazgatóval az élen Jó néhányan meg­értik, hogy a műkedvelő mozgalom az ember nevelésének és önművelé­sének elengedhetetlen eszköze. Ezért állnak a mozgalom élére s fáradságot nem ismerve szerveznek, tevékeny­kednek. Természetesen a teendő még mindig sok. ELSŐSORBAN az állami gazdaság dolgozóinak szélesebb körű szakne* velést kellene jobban szorgalmazni. A szövetkezeti tagságnak és termé* szetesen az üzemek dolgozóinak ne­velésével szintén többet kellene tö­rődniük. Ezzel kapcsolatban elsősor­ban a klub vezetősége léphetne fel kezdeményezően. Különböző népi aka­démiák szervezését javasolhatná mind a mezőgazdasági, mind az Ipari dol­gozók részére. És többet kellene és lehetne tenni az irodalom népszerű­sítése terén is. A könyvtár rendbe­hozatala után könyvismertető esteket tarthatnának, de megvan az előfelté­tel irodalmi színpad szervezésére is. A klub tanácsának alaposan mérle­gelnie kellene a széles körű népmű­velési lehetőségeket és kollektíván meghatározni a tennivalókat. A klub vezetősége csak úgy tud alapos mun­kát végezni, ha egy széles körű kollektíva tanácsokkal látja el és se­gíti a tervben foglaltak megvalósítá­sában. TÖTH DEZSŐ Emlékezés Rigele Lajosra VÁROSUNK művészi múltjából három szobrász alakja emelkedik kl. Itt szü­lettek Tilgner, Fadrusz jános és Rigele Lajos. Közülük az apai ágról bajor, anyai részről magyar eredetű Rigele ma­radt csak hűséges a szülővároshoz — A patinás Káptalan utcában nyílt meg szeme a környező világ szépségére, a kőfara­gómester közeli műhelyében otthonosan mozgó kistiú igen korán tudott klasz­szikus formát adni annak, ami képen, vagy a valóságban megragadta. A hazalátogató Fadrusz ösztönözte elő­ször szobrászi látásra. — R. Messner dekorációs szobrásznál tanult néhány évig, s közben számos portrét készített a jómódú polgárokról. Pártfogói anyagi segítségével csak 1901-ben sikerült a bé­csi akadémiára jutnia, ahol tanárai nem annyira stílusára, mint inkább szobrászi képességei kifejlesztésére hatnak. A csen­des, szerény, természetszeretfi fiatalem­ber kivételes tehetség és nagyszerű raj­zoló. Kezdeti munkáival feltűnést kelt, díjakat nyer s nevét már ekkor együtt emlegetik a híres Fadrusszal és Tilg­nerrel. — Szülővárosa két monumentá­lis emlékmű készítésével bízza meg és három évi tanulmányútra küldi Rómába, ahonnét gazdag tapasztalatokkal tér visz­sza. A megígért műterem helyett egy kezdetleges, nyomorúságos bérelt faba­rakkban dolgozik élete végéig. MŰVÉSZETÉNEK fejlődése nem egysé­ges, hol a múltba néz vissza, hol meg a XX. század szobrászati irányait követi. Alkotása súlypontját a síremlékplasztika és az arcképszobrászat képezi, melyhez gyakran hűvösen hivatalos, vagy a bécsi szecesszióra emlékeztető jellege van. Leginkább az akadémiai klasszicisztikus felfogás felé hajlik, amiben római tar­tózkodása is megerősíti. Ott nem any­nyira a virágzó reneszánsz realizmusa, inkább a késfii korszak eszményítő hatá­sa hat reá. — Sok portréja csupán a külső hasonlóságot tükrözi, s egyes kom­pozícióin sem jut a felszínen túl. De maradandó értékű művei a nagyon em­beri és egyszerű Anyai szeretet kettfis szobra, egyik-másik Rodin hatású dom­borműve és Batka titkár technikai töké­letességű, alkotó realizmussal formált portréja. — Rlejgel kitűnő szakmai tu­dással maga faragja szobrait, néha fá­ból, inkább kőből és legszívesebben már­ványból. — Erősen felfelé ívelő művé­szetének útját a világháború akasztja meg. Az államfordulat után törés £11 be fej­lődésében. Nem tud az új viszonyokhoz alkalmazkodni. Nehezen kap hivatalos megbízást. Végre egy sportplaket készí­tésére kérik fel, amely kimagasló szín­vonalú. A vidéki városok háborús em­lékeinél az előírásokhoz kell alkalmaz­kodnia, amiért ezek többnyire külső pá­toszban és szokványosságban merülnek ki. Ha az átérzés hevíti őket s nyersen éreztetik a háború borzalmát, akkor a bírálattól viszolygó, biztonságát féltő polgári szemlélet tervét mint alkalmat­lant elutasítja. — Rigelére most az úf művészi áramlatok átmenetileg hatnak, s óvatosan vesz át belőlük formai vív­mányokat. A szobrászi eszmény kitartó keresése szövi át egész alkotását nem­csak a szép, de az igaz, egyszerű formát is keresi. Sokszor sikerül elérnie a rea­litáshoz való viszonyának érzésekkel át­fűtött kifejezését. (Kútrigurák, kertplasz­tikák, Eva.) A TÁRSADALMI valóság súlyos ellent­mondásai nem tudatosulnak benne vi­lágnézeti korlátai és hiányos műveltsége miatt. A szociális problémák nem fog­lalkoztatják, s a kor sürgető kérdéseire képtelen feleletet adni. A nyomasztó megélhetési gondok művészi hivatását puszta kenyérkeresetté laposítják. Ha­nyatlást mutatnak az élete utolsó tíz évében készült érzelgős egyházi szob­rok. Ettől a korszaktól eltekintve Rige­iének nem csekély része volt a szlovák szobrászat fejlődésében. AZ ALKOTÓKÉSZSÉG s a művészi ihlet fellobbanását jelzi Madáchnak alsósztre­goval bronz emlékműve. A magas talap­zatról merészen felfelé lendülő, nagy­szerűen formált Ádám hittel hirdeti: Em­ber küzdj és bízva bízzáll SÁRKÁNY JENŰNÉ

Next

/
Thumbnails
Contents