Új Szó, 1964. február (17. évfolyam, 32-60.szám)

1964-02-29 / 60. szám, szombat

A város nevéneK Sallaľära az em­ber agyában valamilyen kép­zettársítás megy végbe. Van, aki Ost­rava említésekor Szodomára, a bűnös városra gondol, ahol tíz Igaz embert sem lehetett találni. Olyan is akad, aki legelsősorban valami kiapadhatatlan kincsesbányának tartja, ahol előfor­dulnak ugyan bizonyos anomáliák, de... És a „de" alatt bármit érthet az ember. Sőt, olyanok ls vannak szép számmal, — ők is csak hallásból, vagy újságból ismerik a várost, akárcsak az előbbi két típus — akik fellengösen „az ország acélszívének" titulálják Ostravát. Talán azért, mert a hétköz­napi dolgokat is érdekesen leírni igyekvő újságírók oly gyakran és szí­vesen használják ezt a kifejezést. Nemzetiségek találkozóhelye Való igaz, hogy az északmorva ke­rület székhelye nem mindennapi vá OSTRAVA NEM VADNYUGAT Egészséges család, korszerű lakás, könyvtár — egyszóval a boldogság minden kelléke megtalálható Ladislav ros. Már a benne élő nációk számát Karásek ostravai bányász házatáján. tekintve is alighanem ^^^^^^^^^^^^^^^^ párját ritkítja Közép- •••••••BBBBínBBnH Európában. A villamo­son, ha valakit szlová­kul, vagy csehül szólí­tasz meg, a válasz hang­súlyából könnyen kita­lálod, hogy a kérdezett valahol Gömörben, vagy Dunaszerdahely környé­kén született. Az áruhá­zakban — rendszerint mozdulni is alig lehet, annyi bennük a vásárló — a melletted álló há­zaspár például görögül társalog. Az utcán itt pattogó német, amott pedig lágy lengyel be­szédre leszel figyelmes. De románokkal és cigányokkal is ta­lálkozik itt az ember. Mintha csak egy nagy-nagy nemzetközi kikötőbe érkeztünk volna látogatóba. Ha be­ülsz egy kávéházba, úgy érzed magad, mintha a számunkra oly hangos beszé­dűnek tűnő olasz filmek egyikét néz­néd ... — Az ostravai szén olyan mint a mágnes, — mondta egy isinerősöm. Az egész országból ide vonzza az em­bereket. Van, akit a vélt romantika, van akit a kereseti lehetőség. Lógósok és huligánok A bányászszállásokon elég gyakran találkozik velük az ember. Nincsenek ugyan sokan, de ha „kirukkolnak", az Elektrát, — mely egyben mulató, kocsma és kávéház — tökéletesen el­lepik. Nyüzsögnek. Ismerősömmel most éppen az Elektrában vagyunk. Kísérőm, Rosfa Tichý, a kerületi lap szerkesztője, úgy ismeri a várost, akár a tenyerét. Valamikor maga ls bá­nyász volt és ostravai őslakos, így biztonságosan mozog az Elektrában. Annak ellenére, hogy szombat este van és csúcsforgalom, sikerült az egyik asztalnál helyet szorítanunk. Előttünk már a sör, végül szólha­tunk egymáshoz. Furcsa kérdéssel ké­ri ki kollegám a véleményemet: — Ugye, sok itt a huligán? r- Sokl — Mit gondolsz, hányan vannak most itt a „Javából"? — Körülbelül ötvenen. Vagy hat­vanan ... — Igazad van. Ez Ostraván a huli­gántörzsgárda. De még ez sem mind huligán. A legmegátalkodottabbak mintegy ötvenen lehetnek. A Jó hat­vanötezer bányász és kohász között.. Tudod, nem szeretem a százalékokat, a statisztikát, ha ezzel emberi kap­csolatokat akarnak kifejezni, de mond­hatom, a dolgozók fél százalékát sem teszi ki a huligánok „részaránya". — És a lógósok...? — Az ő táboruk kissé népesebb. Van olyan bányaüzem, ahol száz em­berből átlag kettő lógós... Ez az egy-két százalék selejtember ennyire elrontotta a város hírnevét? — Alaposan... Van aki lnfernónak, van aki vadnyugatnak nevezi Ostra­vát. Akiknek aranybányát ígértek. * l Ostrava egyik legnagyobb létszámú és legfontosabb üzeme — a Bányaépt­tő Vállalat munkaügyi osztályán va­gyunk. František Klepek, az osztály­vezető, éppen Wróbel Vladislavval, a Hadsereg Bánya építésének egyik ve­zető dolgozójával tárgyal. A beszéd­téma, mint mindig, most is: a lógó­sok. Az osztályvezető felsőhajt. — He], ha mindenütt olyan embe­rek lennének, mint Füleken, vagy Érsekújváron. — ??? — Az ország sok Járásában a mun­kaerőtoborzás terén ugyan teljesítik az irányszámokat, de csak mennyisé­gileg. Egekig dicsérik néha a kikül dött brigádost, akiről végül ls kiderül, hogy lógós a Javából. Komáromban például a hajógyárban már Jó néhány tucatnyi tehetségtelen, munkakerülő dolgozót „ejtettek" ily módon. Ebben a gyárban körülbelül így gondolkoz­nak: Nem akartok rendesen dolgoz­ni? Elküldünk benneteket Ostravára, vesződjön veletek a bányaipar. — És a fülekiek? Vagy az érsekúj­váriak? — Nem tudom pontosan miért, de az ottani gyárak vezetői szívügyüknek tartják, milyen brigádosokat kap Ostrava. A füleki gyár gazdasági ve­zetői például nemegyszer személye­sen is meglátogattak bennünket, el­beszélgettek a brlgádosokkal és ve­lünk a munkaerkölcs problémáiról, így képzeljük el az együttműködést. Jegyzőkönyveket, kádervéleménye­ket, személyi lapokat tesznek elém a munkaerőgazdálkodási szakemberek. Fiatal bányászbrigádosok százainak sorstükre fekszik előttem. Itt-ott megdöbbentőek az adatok. Például ez a néhány sor egy megrögzött lógóssal való tárgyalásról: „Miért jelentkeztél brigádmunká­ra?" „Mert úgy hallottam, Ostraván köny­nyű a pénzkeresés." — Ki mondta?" „Az üzemvezetőm." „És nagyon kedvelt téged az üzem­vezető?" „Hát... azt éppen nem mondhat­nám." Igen, a brigádosok jelentős hánya­da idejöttekor a bányászvárosban ha­mis illúziókkal száll le a vonatról. Van, aki úgy gondolja, hogy itt a kisujját sem kell mozdítania, úgy is pénz áll a házhoz. Hogy mi ebből az Igazság? Vajmi kevés. Ostraván valóban többet lehet ke­resni, mint általában az ország más­Jellegű Ipari üzemeiben. Aki műszak­kihagyás nélkül, jó kollektívában dol­gozik, megkeresi a havi 2500—3000 koronát. A Bányaépítő Vállalatnál pe­dig az 5000 koronás havi kereset sem ritkaság. A társadalom itt is érvénye­síti a „mindenkinek érdeme szerint" elvet. De olyan — bocsánat a kifeje­zésért — bányász is akad, aki havon­ta csak ezer-ezerkétszáz koronát ta­lál a fizetési borítékban. Azok, akik .ahhoz a bizonyos egy-két szazaiéit' „selejthez" tartoznak. Akik nem aranybányát kerestek Ostraván Havonta kétszer — a fizetéskor — nehéz dolguk van az ostravai posta dolgozóinak. A pénztárablakok előtt mindig hosszú sorfal kígyózik. Akik Ilyenkor itt vannak — a bányászbri­gádosok jó 95 százaléka — nem arany­bányába készültek, amikor aláírták a brigádszerződést. Ha elvegyül az ember a sorban állók között, ilyen fél­mondatoknak lehet fültanúja: „ ... háromszobásra terveztem a há­zat, mert nőnek a gyerekek .. Vagy amott a sor végén valaki [alig­hanem Komárom környéki lehetett az Illető) azt mondta: „Az asszony a múlt héten megvette a tv-t..." Ne legyünk idealisták, ne állítsuk, hogy az üzemek dolgozói a Járási mun­kaerőgazdálkodási hivatalok dolgozói­nak szép szeméért, vagv Duszta, tel­jesen önzetlen lelkesedésből Jönnek Ostravára. A brigádra jelentkezés in­dítóokai mögött mindig egy-egy csa­lád terveit fedezheti fel az ember. Bérükért a bányászbrigádosok új csa­ládi házat, bútort, tv-t, esetleg sze­mélygépkocsit, vagy valami mást akarnak vásárolni. A brigádosok dön­tő többsége — a lőgósok kivételével — meg is találja számítását. A kulturált Ostraváért Nemegyszer előfordult már az a groteszk helyzet, hogy egy ország, egy-egy város nem a lakossága zömé­nek tulajdonságait figyelembe véve megy át a köztudatba, hanem néhány ember, vagy embercsoport tettei nyo­mán. A bányászvárossal kapcsolatos közvélemény is ilyenformán alakult ki. Sokan elsősorban nem a hangya­szorgalmú, becsületes, bánvászok tíz­ezreit látják, ha Ostravára látogatnak, hanem a néhánv tucatnyi kétes elem tobzódását, amely — ez is igaz — sokszor emberek tízezreinek életét keseríti meg. Ostraván ma ez a helyzet. Hogy holnap milyen lesz, arról a bányaigazgatőságon, a kultúrházak­ban — de városnézés közben is — sokat megtudhat az ember. — Az újdonsült bányászoknak nem elég, ha a vállalat csak kereseti le­hetőséget nyújt, — mondotta az ostra­vai szénmedence bányaigazgatója. — Oj módon élni is meg kell őket taní­tani. Persze a „tanítás" hangnemé­nek kérdését, a bányászok átformálá­sának módját Igen meg kell válogat­ni. Nem véletlen például, hogy Ostra­ván rendezik meg minden évben az országos lakberendezési kiállítást. Rá­jöttünk ugyanis, hogy évente a bányá­szok ezrei Jutnak ugyan lakáshoz, de — annak ellenére, hogy pénzük is van bőven — sokszor régi módon ren­dezik be az új otthont. A közízlés fej­lesztésével azonban nemcsak a la­káskultúra függ össze. Az öltözködés, a pihenés és a szórakozás művészeté­re is meg fogjuk ezért tanítani bá­nyászainkat. Mert minden végső fo­kon a huliganizmus végleges felszá­molását Is elősegíti... Az ország szeme szinte állandóan rajta van Ostraván. Érdekli az embe­reket, mennyi szén, mennyi vas jut ebből a nagyvárosbői hazánk népgaz­daságának. De talán még ennél is Jobban érdekli a köztársaság más ré­szeinek lakóit, milyen emberek fejtik az ostravai szenet, kik olvasztják ott az acélt. Végső soron, ahogy látjuk, az egész országtól függ, hogy eddig mivé ala­kult és az elkövetkező években majd milyenné alakul az ország egyik leg­fontosabb ipari központja. TÖTH MIHÄLY Az ostravai szén nagyobbik felét ma már Így fejtik. A lapátot és a csá­kányt felváltotta a gép, - - .(CTK felvételei). Olvasóink tájékoztatására körkérdéssel fordultunk Íróinkhoí; akiket megjelent könyveik, vagy könyvük alapján már ismert nek az írott szó szerelmesei. Két kérdésre kértünk választ: • Min dolgozik jelenleg? • Mik a jövőbeli tervei? A beérkezett válaszokat - minden rangsorolási szándék* rféí'-ül lapunk szombati számaiban ismertetjük. LEHOCKY TERÉZ I ÖkorI regényen dolgozom. Triló­• gián. Hőse Mithradates Eupator, pontuszi bazüle osz. Olyan ember ő, aki irodalmi hatást nem hagyott maga után. Egyszerűen elfelejtették. Vég­leg meghalt. Most kiásom ezt a feke­tetengeri álmodo­zót, aki vllágmeg­1 váltó akart lenni és rajtaveszett. Tör­vényesen bekövet­kező tragédiája ez minden utopisztl­kus-szociális mozgalomnak. A forrás­munkák a hőst erősen idealizálják, körülményes kihámozni az igazat és megtisztítani a misztikumtól. A tör­ténelmi munka veszélye ugyanis ab­ból áll, hogy az író csupán fehér­fekete típusú embert produkál és el­veszik az, ami középszerű és átlagos. A másik nehézség az, hogy rendkívül sok tanulmányra van szükség (hadi­technika, viselet, kulturális és nem­zetközi viszonyok, topográfia stb.) nem is szólva arról, hogy fordítás hí­ján a göröggel is viaskodnom kell. Az eddigi segédforrások a szakirodal­mon kívül, meghaladják a negyedszá­zat. De megéri. Beleszerettem ebbe a kétezeréves halott rajorigóba. Ez évben jelenik meg a novellás­kötetem: Alkonyat a Gapitóliumon. O Az írásaim fősodra a jövőben is a történelem medrében halad, de valami újszülött egyszerűség ízével. Több lesz a lélek, a szellem, vetkő­zése. Elhagyom az archaizálást. (Egri tanácsa.) A részletezést részvéttelenül sutba dobom (Dobos). És abbahagyom a szavak, szófűzéses barokk, túlérett pompáját, a burjánzó dekorációt. (Tóth Tibor.) A modorosságot is. (Turczel Lajos.) Sokkai szebben, emberiebben szeret­nék írni. Örökké elégedetlen vagyok ma­gammal. CSONTOS VILMOS "I Mint az írószövetség tagja ta­Ián Szlovákiában az egyetlen vagyok, aki az Egységes Földműves Szövetkezetben dolgozom, több, mint tíz év óta. Az elmúlt évben le­dolgozott munka­egységeim száma — 860,05 — s ez sok mindenre ma­gyarázatot ad. Az írásra és olvasás­ra, s ez utóbbit még fontosabbnak tartom, — nagyon kevés időm marad. J Terveim is vannak. Nem csupán -" szép és Jó verseket írni, — ré­gebbi verseimmel elégedetlen vagyok — hanem túl az ötvenötön végre megpihenni és az évek során felgyü­lemlett álmot, tervet, valóra is vál­tani. Mert lenne írni való! Nem ver­sekre gondolok. Krónikása szeretnék lenni a Garamvölgyének. Rengeteg kortörténeti anyagot tudnék gyűjteni néhány községről, s azok feldolgozá­sa megérné az időt és fáradságot. TURCZEL LAJOS I Pár nappal ezelőtt fejeztem be • egy főiskolai irodalomtörténeti tankönyvnek, 111. tankönyv-résznek az írását, A tankönyvig­másik szerzője Rá- í kos Péter, a prágai egyetem magyar szemináriumá­nak vezetője. Most azokat a kritikáimat olvas­gatom és rendez­getem, amelyeket 1958 óta Írtam Szeretnék belőlük egy válogatást ösz szeállítani, és azt minél hamarabb kiadni. A tervezet' kötetnek egyelőre 1 még csak ún. munkacíme van: Fejlő­dési vázlatok és helyzetrajzok. Na­gyon örülnék, ha a tervem a Kiadó segítségével gyorsan megvalósulna, és a könyvem az irodalmi tudatunk kí­vánatos erősödéséhez hozzájárulna. 2 Ami a további irodalmi tervei­• met illeti, ezeket — éppen úgy, mint eddig — elsődleges munkakö­römnek: a pedagógiai tevékenységem­nek kell alárendelnem. A tanszéken kívül eléggé le vagyok kötve ún. tár­sadalmi munkával is, tehát az írásra mmm kevés idő jut. És ezt a kevés Időt is szeretném megosztani a kritikai és irodalomtörténeti munkálkodás között. A közeljövőben a felszabadulás előtti regényírásunkkal fogok intenzívebben foglalkozni, erről szeretnék monográ­fiát írni. A szándék és kedv megvan, most már csak a munkalehetőség és egészség kell hozzá. DÉNES GYÖRGY 1 A kérdés első felére röviden • ennyit: Az utolsó simításokat végzem új verseskötetem kéziratán. SíM A kötetet még a p tavaszi hónapokban H szeretném átadni a kiadónak. Remé­lem, idejében elké­szülök vele. A cí­me: „Aranyhege­dű". 2 Ehhez a kér­• déshez a kö­vetkezőket szeret­ném hozzáfűzni: Három-négy esz­tendővel ezelőtt a könyvkiadónak egy _ kötetnyi elbeszélést adtam at.' Sajnos, semminemű választ nem kaptam rá, ezért a napokban visszakértem tőlük. Ezeket az elbe­széléseket a közeljövőben szeretném átdolgozni és részben kiegészíteni. Mindenesetre egy kis szabad időre, nyugalomra lenne szükségem, mivel a szerkesztőségi munka mellett szin­te képtelen az ember más irányba összpontosítani. Azon is gondolkozom, hogy gyer­mekverseimet kötetbe gyűjtöm. Közü­lünk kevesen írnak gyermekverseket, de akik írnak, sem jelentettek meg ilyen kötetet. Nem tudom, mi a könyvkiadó felfogása ezzel kapcsolat­ban. A közös könyvkiadás keretében megjelent verskötetek és fordítások mellett véleményem szerint több biz­tatást, lehetőséget kellene nyújtania a könyvkiadónak a hazai gyermekver­sek íróinak is. Ebben a műfajban úgy is meglehetősen szegények vagyunk. Végül még annyit: Lapjaink, folyó­irataink keveset foglalkoznak a ké­szülő kötetek propagálásával. Véle­ményem szerint fontos volna, hogy a készülő művekből részleteket mutas­sanak be a lapok, hogy az olvasó be­leizleljen a kiadásra kerülő könyvek­be, még mielőtt a kritikusok az orrá­ra akasztanák a rózsaszínű vagy fe­kete szemüveget. VERES JÁNOS 1 összeállítottam és elküldtem a • kiadónak a „Csillagok fia" cí­mű új verseskötetem anyagát. Ebben a kötetben új ver­4 seimen kivül he­lyet kap azoknakj a verseknek a ja va is, amelyek az| előző kötetből ki maradtak. Ugyan csak a kiadónéij van már első elbe szélés-kötetem anyaga, mely aj „Földrengés után"! munkacímet kapta f Az elbeszélések zö I me az Irodalm| Szemlében, a Hét­ben és az Oj Szóban jelent meg. Nem­rég fejeztem be Válek „Vonzás" című kötetének a fordítását, s örülnék, ha a kiadásra méltónak tartanák, hiszen Válek a legtehetségesebb fiatal szlo­vák költő. Jelenleg a „Búcsú a nyártól" című verscikluson dolgozom és Stacho, Ko­váč, Feldek, valamint a cseh Ivan Skála verseit fordítom. O Verseket és novellákat szeret­nék írni, fordítom Ján Smrek verseit és szeretném egy riportsoro­zatban feldolgozni magyarországi él­ményeimet. Foglalkoztat egy kisre­gény megírásának a gondolata is, amely két magyar partizánról szólna, akik a Szlovák Nemzeti Felkelésben harcoltak. A regény hét fejezetből állana, s azt mondaná el, mi történt a két hőssel a hegyekben, egy hét leforgása alatt ŰJ SZÖ 6 £ 1964. február 28.

Next

/
Thumbnails
Contents