Új Szó, 1963. november (16. évfolyam, 301-330.szám)

1963-11-23 / 323. szám, szombat

SÍPOS BÉLA KIÁLLÍTÁSA E gy világgazdag élet kis töredéke — kiállítás formájában — e napokban került két hétre tXI. 22—XII. 6.) 3 kassai Technikai Múzeumban a szűkebb pátriája la­kosainak szeme elé. E kiállítás a het­venöt éves Sípos Béla műépítész és grafikus előtt való tisztelgés akar lenni. De tisztelgésnél valóban több: egy életmű felel rá. Sípos Béla eredendőn műépítész. Kassai, pesti, bratislavai és bécsi bér­házak és középületek, gazdag párizsi műértők lakásberendezései tanúskod­nak róla. Svájcban villákat, Németor­szágban vadászkastélyokat, New Yorkban zsinagógákat építettek ter­vei alapján. De álmodott, tervezett ő valami mást is. 1919-ben a kivitele­zéssel megbízott Sípos Béla benyújtja a Kassán (a mai postapalota helyén) építendő mtmkásházak terveit. A Kassal Hírlap írta akkoriban e Sí­pos-kezdeményezte akcióval kap­csolatban: „Ezen kicsi munkástelep higiénikus berendezés tekintetében Jelentékeny haladást fog Jelenteni Európa eddig fennálló munkáskolő­niáival szemben." A szocialista Sí­pos Béla e korszakban nem tudta még ilyeténvaló elképzeléseit meg­valósítani. Világgá ment, vllágvándor lett, amit azonban ott nézett, látott és elhozott, az kortörténet — rajz­ban elbeszélve. Sípos Béla, a rajzolóművész kor­Illusztrátornál több és nagyobb. Egyéniség, reneszánszember: a tel­jességet kereső és felmutató művész. Minden korok művészetével telítetten á klasszikus és gótikus formáktól az expresszionizmusig, sőt kubizmusig terjed a skálája. Érdeklődése egyfor­mán archeológikus és modern. A rot­henburgi régi városháza és a kassai Orbántorony kapuja egyforma szem­lélet kisugárzása. Az Itáliai képeket akár Goethe művészbarátai is raj­zolhatták volna, ha például a taor­mlnai képen az előtérben kiemelt, levélfosztott téli fügefa újszerűsége nem változtatna meg mindent. Sípos Béla 8 rajzain a düreri finom preci­zitás vagy Gaspar Dávid Friedrich hajszálvonalvezetése új változatokban érvényesül. Minden, ami régi — újjá varázsolódik nála, és minden, ami új, ami korszerű — valóságnézésében és látasában — történelemmé dokumen­tálódik: tanúsággá. Sípos Béla egyidőben a Leipziger Illustrierte Zeitung-nak volt rajzoló krónikása. Csak aki tudja, hogy mit Jelentett annak Idején grafikai rang­ban e nagy múltú hettlap, becsülheti fel és becsülheti meg Sípos Béla rajztudását: művészetét. Itt és ekkor még nem a fényképriport volt az el­sődleges és hiteles, de a rajzoló kró­nikás ceruzája, szene és ónja, tolla és ecsete. Koresemények és híressé­gek hiteles rögzítésben vonulnak el előttünk. (E rajzban elbeszélt kor­történetet, a kortárs emlékező szö­vegkíséretével, memoárformában Sí­pos Béla rég könnyvvé sűrítette, és jómagam is kilincseltem és szóltam érte, de kiadója máig sem akadt. A mű készen van: a töredékes kassal kiállítás ízelítőt adhat belőle, hogy minek kell itt — érdemtelenül és igaztalanul — véka alá rejtőznie, ki­adatlanul hevernie.) Az érde mes m u vesz A minap meglátogattam František Krištof Veselý érdemes művészt, a bratislavai ŰJ Színpad tagját, a köz­kedvelt színészt. Nemrégiben ünne­pelte hatvanadik születésnapját, s er­re az évfordulóra kapta a magas ki­tüntetést. Szívélyesen fogadott. A szobában kellemes meleg; szól a rádió. Éppen a második cigaretta után nyúlok, amikor a rádióból felhangzik az „Indián szerelmi dal" Jól ismert me­lódiája. A színész keze kissé megre­ipeg. Érzem, hogy ehhez a dalhoz va­lamilyen emlék fű'zl. Kis Idő múlva megtudom, hogy ezt énekelte a Nem­zeti Színházban, Itt Bratislavában 1931-ben. Ebben az évben szerződött ide. Előzőleg Miskolcon, Pesten és még Jó néhány vidéki színházban játszott. Nevetve meséli, hogyan Indult el első szereplésére: — Nem volt ruhám, s abban az időben egy színésztől megkövetelték, hogy legyen legalább egy frakkja, egy zsakettje, sportöltönye és egy pár lakkcipője, csizmája. Nem akar­tam még a látszatát sem kelteni an­nak, hogy semmim sincs. Hosszú ideig úgy tudtam csak játszani, hogy egyik barátom iruhájában léptem fel. Egyszer aztán megtörtént a baj. A Maricában játszott. Aznapra vado­natúj, gyönyörű világos berbery-sport­öltönyt kapott kölcsön. Igazán ele­gáns, szép ruha volt. A darabban volt egy Jelenet, ahol mulatnia kel­lett. Kérte az Igazgatót — hogy Jobb „svungot" kapjon —, adjanak neki valódi bort a pohárba. Vörös bort kapott pezsgővel. Éppen azt éne­kelte teU pohárral a kezében, hogy „Hej cigány ..,", amikor a cigány a hegedfivonóval meglökte a könyökét. Ijedtében az egész bort az új ruhára öntötte. Az első sorban ült a Jószág­igazgató fia. Feri bácsi — amint ránézett — keservesen, hangosan fel­jajdult, s egy pillanatra leállt min­den. Kínos másodpercek ... amint egyszer csak megtört az első sorban ülő férfi hangja, aki felugorva helyé­ről odakiáltott a színpadra: „Nem tesz semmit..." s a ruha Feri bá­csié lett. Sokat lehetne beszélni Krištof Ve­selý művészi pálvájáról. Kezdetben főleg prózában és zenés vígjátékok­ban szerepelt. Később operettbonvl­ván, filmszínész és rendező volt vál­takozva. — Miskolcról jöttem Bratislavába, — mondta többek között — ahol az­tán le is szerződtem. Ebben az Idő­benszóba jött Košice ts, de én inkább ezt a várost választottam. Nehéz volt kezdetben, mert csehül kellett Ját­szanom, s így eleinte bizony csak bemagoltam a szerepeket. 1931-ben arattam első nagy sikerem, Róbert Stolz: Betina című operettjében Ját­szottam. Majd Prágában Lehár: Mo­soly országa című zenés darabjában arattam sikert. 1940-ben azután vég­képp letelepedtem Bratislavában. Több műben Játszottam: A „Szabó a kastélyban", zenés vígjátékban, az­után „Egy bolond százat csinál" és még sok-sok más operettben. — Filmjei közül melyek a legis­mertebbek? — Az „Add a kezed, szerencse", és az „Űr és szolgája" ... Először Prágában rendezte a May­át, majd másutt a Vlg özvegyet, Lu­xemburg grófját és a Három a kis­lányt ... Partnerei közül sokat említhetne, de talán legjobban Kirovára, Jarmila Novotnára, Valentovára, Sedláčkovä­ra és Vítovára emlékszik. Arról, hogy František Krištof Vese­lý milyen színész, azt hiszem, nem kell írnom. Mindannyian ismerjük és tudjuk azt is, hogy az „Érdemes művész" kitüntetést igen megérde­melte. Budai Éva P ortréi — akár a művészeti, Irodalmi vagy politikai nagy­ságokat rögzítik — e kor leg­jobb portrélstálval — az Orlikokkal — vetekszenek. Amikor az első világ­háború utáni párizsi békék „suszte­reit": Lloyd George-ot, Orlandót, Wll­sont és Clemanceau-t rajzolja, akkor a portré csak karikatúrává töpped­het. Az Igazán nagyok a művészi kon­zsenlalitást mozgósították. Az aláírás­sal, autogrammal hitelesített portrék — hogy csak néhányat említsünk — Reinhardtól Toscanlnl-ig, Pablo Ca­sals-től Kodály Zoltánig, a bécsi Burgtheater nagy művészétől, Dev­rienttől Luclenne Boyer-lg, a francia sanzonénekesnőig, a Gotli házaspár­tól a Tiborcot alakító Barta Gyulá­ig, a már múlttá vált Hubay Jenőtől a ma rosszjelenű tegnapi népszövet­ségi főtitkár Madariagáig, Einsteintől Wellsig, Shawtől Gerhart Hauptman­nlg: összességükben tényleg azt ad­ják, amit fentebb úgy definiáltunk: kortörténet rajzban elbeszélvel A Bartók-portré közvetlenül az amerikai emigráció előtt készült. Elő­rehajló fej: a koncentráltság pillana­ta. Csak a frakking gallérjelzése árul­ja el a láthatatlan zongorát. Bartók kemény puritán egyszerűsége Itt kris­tályaira bontva áll össze a morális kérlelhetetlenség képmásává. Az Iga­zi zene nem leplez, de feltár. A zene: humánum. Nem puhító, nyugtató köz­hang, de állásfoglalás. Állásfoglalás kiváltója: magatartás, felelősség! Bach a lelkiismeret zenéje; egyszer azt írtam: a német bűntudat kiváltó­ja. Sípos Béla Bartók portréja nem volt véletlen: a Bach-élmény előzte meg; ez ösztönözte, kéj>esítette a Bach-zene víziójának expresszív ki vetítésére. A bécsi nyomorévek — 1919, 1920 — emléke és kiteljesedése ez a rajz. A Grosses Konzerthausban Franz Schalk vezényletével Bach Máté passióját adták elő. A Leipziger Il­lustrierte Zeitungban megjelent rajz értelmezését ugyanott maga Sípos Béla adta: „A bécsi nép vigasztalan nyomorából és szenvedéséből csen­dült fel összehasonlíthatatlan fény­ben és dicsőségben a Máté-passió. Még soha ilyen bensőséggel és oda­adással nem zenéltek, ahogy ezek a majdnem éhenhaló és félig megfa­gyott bécsi muzsikusok látszották .. A bécsi nép nyomormélységéből, eny hülést szomjazón tört ki a legyőzhe­tetlen életakarat: — földöntúli szép­ségben, eksztatikus átszelleműltség­ben a szépségbe és harmóniába va ló feleldottság vágya". E zene rajz­zal befogott sugárzásában a fénypász­mákban és kúbusz-tördeltségben ott van minden: az égi és földi muzsika. Fent az angyali kar, de lent a mély­ben a sújtott, ostorozott nép földi éneke. A kosztümjelzés — és ezen van a hangsúly — a vérbenfojtott német parasztlózadás embereit for­dítja a „szegények kincse", a Máté­passzió hőse, Jézus felé. És a kép kö­zepén fényhasábokból és kúbuszok­ból összeállón a „Thomaskántor": Bach, aki valójában a német protes­táns bűntudat addig volt legnagyobb vétkét, a parasztelnyomást tudatosí­totta. 1919: vtsszaklsértő, előre- és vlsz­szafutó évszám. Sípos Béla akkor akart a népnek, a munkásoknak em­berhez méltó, modern lakásokat ter­vezni, építeni. A kor elütötte a meg­valósítástól. Világgá ment, de ekkor és Itt Is csak a szegénységgel, a meg­váltatlansággal találkozott. És akkor Bach Máté-passlőjába ütközött. Csoda volt és valóság lett: szegények kin­cse. Zene a legmagasabb hatványon. Azt látta meg, amit Kari Llebknecht, akit a német szoldateszka taglózott le 1919-ben. Llebknecht 1918-ig a luk­kaui várbörtönben ült. Innen írt gyermekeinek: mit olvassanak, milyen zenére ügyeljenek. Egyik börtönle­velében himnikus elragadtatással szól a Máté-passióról: „Nincs mű, mely ezt felülmúlhatná... ha az ember hallgatja, lelke megmámorosodlk tő­le. Édesebbet, gyengédebbet, megha­tóbbat és megrázóbbat. és a népi jelenetekben nagyszerűbbet zene en­n Ä' nem Ismerhet" K nrl Llebknecht. a kommunista nép tribün, és SÍDOS Béla, a ralzo­lóművész a Bach-interpretálás­ban eev nvelvp' beszélnek Találkoz­tak És Itt nk*' nontot ls tehetnénk. Elmondtunk mindent FÄBRY ZOLTÄN A petržalkai könyvtárba szívesen látogatnak el az iskolások. A csak­nem tizenhétezer könyv és számos folyóirat bő választékot nyújt a láto­gatóknak. (Erdősi felvétele) PRÉVOST EMLÉKÉRE Az ostraoai ján Sverma kokszolóüzemben ls megünnepelték a NOSZF 46. évfordulólát. Beítöka elvtárs a CSSZBSZ kultur felelő se képkiállítás t rendezett a Szovletuntó múltfáról és leienérői A kiállítás nagy népszerű­ségnek örvend. Felvételünkön: az érdeklődők egyik csoportfa. (Kép és szöveg: TÖTH GYULA) • A francia kulturális ügyek mi­nisztériuma hivatalosan közölte, hogy a Louvre leghíresebb szobrát, a mi­1ÓI Vénuszt a jövőI évi olimpiai játé­kok alkalmából Toklóban kiállítják. • A madridi Prndo-múzeum 130 Goya-festménvt küld a londoni nagy Goya-kiállításra november végén Az elszállításra váró képek között van a világhírű Meztelen Maya is, amelvet 500 millió pezetára biztosítottak. A SZENVEDÉLY halhatatlan festőjé­nek, a gúnyos arcklfejezésű Antonlne­Francols Prévostnak az élete színes, fordulatos és nem utolsó sorban vadul kalandos regény. A franciaországi Artois megyében szü­letett, 1697-ben, szigorú elvek szabá­lyozta családi környezetben. Egyházi pá­lyára készült, ahonnét heves természete a katonasághoz sodorja, majd ismét a papok közé tér vissza. Itt lehiggadva folytatja egy ideig tanulmányalt, de kockázatos szerelmi kalandjai miatt el­fogatóparancsot adnak ki ellene. Ang­liába, később Hollandiába menekül. Jelentékeny szellemi Ismeretekkel, nyelv­tudással és könnyed íráskészséggel ren­delkezett, s így tollával tartotta fenn magát. Folyóiratot szerkesztett, kiadói vállalkozásba fogott, s a közkedvelt angol író, Richardson regényeit for­dította. — Élete nem mondható köny­nyünek, sem biztonságosnak. Súlyos áron gyűjtött tapasztalatai tették lehetővé, hogy egy remekművet, meggyőző rea­lista regényt írjon az emberi életről. Botrányos viselkedését nem ítélhetjük el túlságosan, hiszen a 18. századig ingatag erkölcsű Franciaországnak volt a fia. Voltairenek Jő barátja, s tartós kapcso­lat fűzi Rousseauhoz, ki őt szeretetre méltó, kedves egyénnek tartja. Való­ban nem rossz ember, de kicsapongó természet. mint a középkor legnagyobb francia lírikusa, Villon mester, ő is haj­lamos arra, hogy megbánja Ifjúkori bűneit s levonja belőlük az erkölcsi tanulságot. Művel 39 kötetben Jelentek meg. Iro­dalomtörténeti jelentőségűek a Richard­son fordítások, melyek hatással vol­tak az európai érzelmes regény fejlő­désére. — Egy előkelő ember emlék­iratai című, önéletrajzi elemekben bő­velkedő terjedelmes müvének egyik kö­tete egy kis regény: a Manón Lescaut. Tömérdek írása közül csupán ez, a ma­ga korában ls páratlan mü képvisel múlhatatlan értéket. Feltűnést, sőt bot­rányt keltett annak Idején, de később számtalanszor adták kl s bibliája lett a szerelemnek. A szerelem halhatatlan klasszikus énekesének, a római Catullus­nak erős ösztönzése érzik ezen a való­ságlzű, bűbájos histórián, mely becsü­letesen emberi írás. Prévost itt levet­kőzi a divatos, modoros érzelmességet, s műve minden lapját valódi érzés lel­kesíti át. — Hösel nem előkelő sze­mélyek, nem is erényesek. De érzéseik' parancsoló, tragikus nagyságig fokozó­dó, szenvedéllyé forrósodnak. Csodála­tos árnyaltsággal rajzolja Manón jelle­mét. A kacér, csábítóan bájos, romlott, a végletekig anyagias kis teremtés szive mégis csupa gyöngédség. A szerelem lángolásában sem tisztul meg, de a sok szenvedés tragikussá emeli sorsát, melynek fordulatait ma ls meleg ro­konszenvvel kíséri az olvasó. A húsz éves Des Grleux lovagban végzetes szenvedélyt ébreszt úgy, hogy minden erkölcsi gátlást áttörve, hitvány és szégyenteljes üzelmeken keresztül az If­jú egyre mélyebbre sodródik. Fájdalmas, és megkapó valóság tárul elénk. — Pré­vost ebben a műben tömör és egyszerű. A szenvedély örök dalát művészi tuda­tossággal, tökéletes fegyelmezettséggel szólaltatja meg. A HÍRHEDT ABBÉ Idővel önzetlen, békés emberré csendesedik. Kis vidéki házában, derűs, egyszerű környezetben szeretne megöregedni. Hatvan éves, mi­kor egy napon a Chantilly-erdő magá­nyában elmerülve, szélütés végzett vele. — Manón Massenet és Puccini operái­nak, Nezval örökszép színjátékának ösztönzője lett. — Ennek az alkotásá­nak természetes őszintesége és emberi igazsága olyan érték, amely Indokolttá teszi, hogy Prévost emlékét Idézzük halálának 200. évfordulóján. BÁRKÄNY JENÖN6 PLÁGIUM Ünnepnapi kirándulás. Ülünk a kis erdei vasúton, vagy negyvenen, a tün­dért völgyben: a Morgó-patak mentén lombosodó fák sűrűjén keresztülsza­lad velünk a liliputi mozdony. Negy­ven szempár nyílik a természet szép­ségeire, a mesevilágra... de mégsem annyi — csak harminckilenc. Egy vak ember is utazik velünk. Fiatal még, szép arcvonású, hullá- , • mos hajú. A fele- ~ ' sége ül mellette, kicsiny termetű, halovány asszony. A vak férfi beleszimatol az illatos levegőbe, kezét óvatosan kinyújtja, jólesőn tűri, hogy súrolják, megcsap­ják az ágak. Haját felborzolja a szél. Arcány szelíd és tátova mosoly. Az asszony suttogva beszél hozzá. A hangja lágy, szavai szépek és ér­zelmesek: „... fürgén szalad mellettünk a patak. Kerek fehér kavicsok inger­kednek a habokkal... szivárványos fényt csillant meg a napsugár. A fá­kon zsenge levelek, zölden, üdén, mintha épp most bomlottak volna ki a rügyWl. Az égen göndör felhőfosz­lányok vonulnak, akár a nyáj, melyet a tivoli hegyek felé terel a pász­tor ..." — Milyen szépen beszélsz megint, édesem — suttogja a vak ember el­érzékenyülten. — Miért ls nem lettél te költő? Olyan gyönyörűen írod le a természetet, lla ép maradt volna a szemem, akkor sem láthatnám szebb­nek! Az asszony hallgat egy kicsit, majd a bal kezében tartott, nyitott könyvbe pillant és kezdi megint: — „A fák között mintha a tavasz lépkedne láthatatlanul. Apró sárga, meg kék virágok bújócskáznak. Fény és árnyék kergeti egymást A tisz táson egy szelíd őz mereng " — Igazán? — vág közbe izgatottan a világtalan. — És ott marad? — Nem ijed meg a vonattól? — Dehogy... — mondja zavartan a felesége. Megretten, hogy valaki megcáfolja. A völgyben akadnak őzek, csak éppen ilyenkor nem jár erre egy sem. De hát az író belevette a könyvbe... Ő meg csak elolvasta azt is, akaratlan. Most félve s esdek­lő szemmel néz az utasokra. Egy gyerek már-már megszólal: „Hol itt az őz?", de elhall­gattatja az anyja. S egy férfit, felismer­ne, mit kell ten­ni, hangossan bi­zonygat: — Az ám, de kedves őzike! A többiek hallgatnak, cinkosán, meghatottan. Azután az asszony ismét belemerül abba a régi érzelmes regénybe, amit magával hozott, bele-belepillant és olvassa tovább a leírást — fákról, madarakról, patakról, felhőről, az er­dő életéről, a tavaszról... — Hogy ts tudod ilyen gyönyörűen és folyékonyan elmondani?! — sza­kítja félbe a férje. — Azt akarom, hogy te ts örülj a kirándulásnak, mint másokI — Örülök én, hiszen itt vagy mel­lettem. — Magához vonja az asz­szonyt, akt óvatosan leengedi és tás­kájába ejti a könyvet. A kisvonat fontoskodva szuszog, keresztül dübörög egy hídon és kényelmesen halad tovább Egyszerre az emberek Izgatottan mutogatni kezdenek a hegyoldal sű­rűje felé: „őz, odanézzetek! Igazán az! milyen nyugodtan áll!" Ügy néznek rá, mint a csodára. Pedig igazán nem szokatlan az ilyen látvány... — Még egy őz? — kérdi a vak em­ber bágyadt mosolyával. — Igen, igent — mondja sietős bizony gat ássál a felesége Es valaki hozzáteszi. — Az az előbbi. . Sokkal szebb volt. Gyönyörű volt.! BARÁT ENDRE ÜJ SZÖ 8 * 1983 november 23.

Next

/
Thumbnails
Contents