Új Szó, 1963. november (16. évfolyam, 301-330.szám)

1963-11-21 / 321. szám, csütörtök

SZÉP LAKÁS, MODERN OTTHON A dinamikus fejlődés korát éljük. Ä társadalmi átalakulás közepette az ember is változik, és vele együtt ala­kul a lakással, az otthonnal kapcso­latos elképzelése, követelménye. Ko­runk életformája, az új típusú laká­sok, a korszerű bútorok, a műanya­gok felhasználása, gazdag lehetőséget nyit ahhoz, hogy a kor követelmé­nyeinek megfelelő, a vaskalapos elő­ítéletektől mentes, kulturált otthont teremtsünk. Igazi otthont, amsly ki­elégíti szükségleteinket, és magán Viseli egyéniségünk jeleit. Az új szocialista életforma csak most van kialakulóban, természetes "tehát, hogy még nem állandósult az új lakásról elkötött elképzelés sem. Egy azonban bizonyos, a hivalkodó, csillogó, bársonyos pompa már vég­érvényesen a múlté. Ma az elsődle­ges követelmény mind a lakás, mind az egyes bútordarabokat Illetően a célszerűség. A modern lakásban mér nincs szük­ség komplett szobabútorra — legyen az hálő, ebédlő, vagy úgynevezett kombinált szoba — amelyek sok he­lyütt még ma is bútorraktárrá vál­toztatják a lakást. A fal mellett fel­sorakoztatott masszív, sötét bútor­darabok fojtó légkört teremtenek. Ma már a bútordarabokat nem állítjuk feltétlenül a fal mellé, hanem a könnyű, levegős bútordarabokkal úgy osszuk fel a lakást, a szobát, hogy kellemes, meghitt környezet­ben élvezhessük a pihenés óráit, és az otthoni teendők végzésére, a tanu­lásra, olvasásra stb. megfelelő körül­ményeket biztosítsunk. Ezt a célt leginkább a szektorbú­torral, a nagy sorozatokban gyártott sima vonalú, könnyű világos bútor­ral érhetjük el, amely azért ls elő­nyös, mert darabonként vásárolható. Az évek folyamán a változó szükség­letek szerint további bútordarabok­kal egészíthetjük ki és módosíthat­juk a berendezést. Hiszen nem hat zavarólag az esetleges színárnyalati, vagy kárpitkülönbség sem. Felmerül a kérdés, vajon a tipizált bútorgyártás következtében nem lesz­nek-e unalmasan egyformák a laká­sok. Ügy véljük felesleges az ilyen aggodalom. Éppen a tipizált, széria­gyártásban készült alapelemek, szek­rények, állványok, polcok stb. bizto­sítják a magasabb lakáskultúra nagy­fokú elterjedését, sőt az egyéni kör­nyezet kialakítását ls. Ugyanis a szektorbútor nagy érdeme, hogy a lakás és a benne élők szükségletel ezerint variálható. Ahhoz, hogy a lakás — legyen az a legszebb — otthonná váljék, tulaj­donképpen nem elég a bútor. Éppen azáltaf válik a lakás egyéni ottho­nunkká, hogy apróbb, hasznos bú­tordarabokkal és dísztárgyakkal, em­léktárgyakkal, egészítjük ki a bútor­zatot. A variálható szektorbútor hova-to­vább mind egyszerűbb vonalakkal, geometrikus formákkal, pusztán a célszerűségre törekszik. Éppen ez váltja kl, hogy a mai ember egyre élénkebb, Irracionális dísztárgyakkal igyekszik mindezt érzelmi egyensúly­ba hozni. Ezért a simavonalú, közöm­bös bútorokhoz élénk színű bútorhu­zatokat, kifejező mintájú függönyö­ket, szőnyegeket, nemes vonalú lám­pákat, vázákat, képeket keres. Napjainkban már idejét múlta az a felfogás, hogy a lakásban a beren­dezést Illetően tökéletes kiegyensú­lyozottság, összhang uralkodjék, in­kább a vonalak és színek különféle ellenhatására törekszünk, és ebben nagy szerepet játszanak azok a tár­gyak, amelyeket nem nevezhetünk bútoroknak, amelyek azonban kitöl­tik a lakás térségeit. De a célszerű­ségről, ezek elrendezésekor sem fe­ledkezhetünk meg. Nagyon, fontos, hogy a lakásban alkalmazott textil­anyagokat jól válogassuk össze. Azt ma már mindenki tudja, hogy a sző­nyeg nemcsak a parkett, vagy padló védelmére szolgál, hanem egyben hő és hangszigetelő, felosztja a lakás térségét stb. Jó tudni azt is, hogy az a szoba, amelynek padlózatát a szőnyeg teljesen befedi kisebbnek hat, mint az, amelyben az apróbb szőnyegek a parkett nagy részét sza­badon hagyják. A nagy mintás, sötét szőnyeg hatására a szoba kisebbnek tűnik, ez apró mintás világos sző­nyegek hatására nagyobbnak. A szőnyeg színét a bútor, a huza­tok Stb. szerint válasszuk. Neutrális színezetű berendezésnél kellemes a szemnek az élénk színű szőnyeg. Ha viszont a lakásban amúgy is élénk színek dominálnak, a szőnyeg legyen szürke, barna, fekete-fehér. Az ajtókat, ablakokat és általában a lakást függönyként dekoráló tex­tilanyag legyen könnyű, lágyan omló. Az absztrakt minta e célra a legjob­ban megfelelő, mert a húzás, vagy berakás következtében a minta nem torzul el, hanem új motívumok kép­ződnek. Egyre nagyobb népszerűség­nek örvend az a szokás, hogy az ap­ró mintás tüll- vagy csipkefüggöny előtt — amely úgy szűri e nappali fényt, hogy az egész lakás egyenle­tes világítást kapjon, amelyen keresz­tül kinézhetünk, de megakadályozza, hogy belássanak — az este beálltával könnyű, mintás szövött függönyt hu­zunk össze, ami azonkívül, hogy be­tölti a roló szerepét, villanygyújtás után kellemesen megváltoztatja a lakószoba hangulatát is. JÖ ÜTŐN Karvaš darab a Csallóközi Színházban KÖZTUDOMÁSÚ, hogy műkedvelő színjátszásunkban igen jelentős he­lyet foglalnak el a dunaszerdahelyi színjátszók. Hosszú idő óta ők alkot­ják az ország egyik legjobb öntevé­keny együttesét. Ennek megfelelően munkájukat már sok siker övezte. A Riedel Sándor vezette csoport Jelen­leg is bíztatóan dolgozik. A Csema­dok, az üzemi klub, valamint a mű­velődési otthon szereplőiből álló együttes nemrégen Csallóközi Szín­házzá alakult. Az új hivatáskör nagy feladatok elé állította mind a ren­dezőt, mind a szereplőket. Ök azon­ban ezúttal is helytállnak. A napokban Peter KarvaS Antigoné és a többiek című tragédiáját mutat­ták be. A nagyon igényes mű hivatá­sos színészeket is próbára tesz. E da­rabot tudtunkkal műkedvelők, rajtuk kívül még nem mutatták be. Űk azon­ban nem féltek a nehézségektől, nem törődtek azzal sem, milyen lesz a be­vétel, tetszik-e majd e mű az igény­telenebb darabokhoz szokott közön­ségnek. Egy cél lebegett előttük: ja­Peter Karvaš Antigoné és a többiek című drámájának egyik jelenete. (Píandl Sándor felv.) vítaní a műsorpolitikán, megmutatni, hogy műkedvelők ís játszhatnak igé­nyes darabokat. Céljukat elérték. Ha előadásuk nem is vetekszik a bratislavai előadással (ami nagyon természetes), Jó mun­kát végeztek, bemutatójuk sikerült. Érdemük, hogy a közönség figyelmét az egész előadás alatt lekötötték és minden pátosz és túljátszás nélkül hitelesen fejezték ki az író mondani­valóját. A szép teljesítményért a darabot rendező Riedel Sándor mellett a sze­replők közül többek között Babusek Károly, Éartal György, Braunner Ti­bor, Érsek György, Haizok Ilona, Jo­hancsik Ottó, László Mária, Molnár János, Soós Lajos, Szilva Erika és Sztrizsenec Rudolf érdemelnek dicsé­retet. A DUNASZERDAHELYI járás szín­játszőmozgalmát irányító dramatur­gok azt akarják, hogy színjátszóik a színpad nyújtotta eszközökkel a le­hető legjobban neveljék és szórakoz­tassák a közönsé­get, ugyanakkor ápolják a nyelvet. Az elmúlt években sok helyen eltértek a helyes Iránytól. Az együttesek mű­sorpolitikájában el uralkodott az igénytelenség, gyenge darabokat mutattak be. Most, leküzdve az elmúlt években észlelt fo­gyatékosságokat, új formákért, na­gyobb teljesítmény ért küzdenek. Törekvésük sike­res. A dunaszer­dahelyi előadás máris azt bizonyít­ja: Jó útra tértek, a járás színjátszá­sa felfelé ível. (b) A kárpitozott bútorok huzataként legjobban a gyapjúanyagok váltak be, bár már jó tapasztalatokra tet­tünk szert a műanyagból készült, si­ma, rugalmas, gyűrhetetlen és mos­ható huzatokkal ís. A szín- és a mjn­ta kiválasztását mindenkor a bútor vonalaitól tesszük függővé. A modern lakás, a szép otthon el­képzelhetetlen virág és vázák nél­kül. A különböző vonalú és különféle nagyságú vázákat asztalra, magasabb polcra, közvetlenül a földre, vagy esetleg alacsony állványra helyezzük. Az ablakok közelében elhelyezett zöld növények ls, szebbé kellemeseb­bé teszik a lakást. Nem mindenki szerett a képeket, szobrokat, a legjobb tehát ha ebben is őszinték maradunk. Ne erőszakol­juk kulturáltságunkat azzal bizonyí­tani, hogy a falakat teleaggatjuk ké­pekkel. A modern lakásba nem hat zavarólag a meztelen fal sem, de íz­lésünknek megfelelően sportverse­nyek díjalt, háncsbői készült figurá­kat, kerámiai domborműveket, bam­buszdíszeket, vagy akár üveg alá helyezett lepkegyűjteményt is füg­geszthetünk a falra. Ami a képeket illeti, ne törődjünk azzal, hogy mit szólnak hozzá a ven­dégek, vagy hogy milyen értéket kép­viselnek, fontos az, hogy hozzánk közel álljanak. Kis lakásba ne akasz­szunk fel nehéz arany keretbe fog­lalt nagy képeket, mert ezek min­dent elnyomnak, ami a közelükben van. A vékony keretbe helyezett ki­sebb képeket se függesszük szo­rosan egymás mellé, mert az össz­hatást nehéz harmonikussá tenni. A képeket ne akaszuk túl magasra, sőt a pihenősarkok közelében el­helyezett képeket az ülő ember fej­magasságában, tehát alacsonyan függeszthetjük fel. Ma már kedvező részletfizetésre eredeti alkotásokat ls vásárolhatunk. Tény azonban, hogy a tökéletes szí­nes lenyomatok is betöltik ugyanazt a funkciót. A lakás berendezésére kész recept­tel senkinek sem szolgálhatunk. Igaz, hogy sok hasznos tanácsot ad­tak már a járási, kerületi bútorüz­letek hivatásos lakberendezői, akik az érdeklődők kívánságára a lakás megszemlélése után gyakorlati segít­séget nyújtottak a bútorvásárlásnál. Arra azonban, hogy hová fügesszük a képeket, hová állítsunk egy fino­mabb vonalú szobrot, virágvázát, Vagy gyümölcsöstálat, erre nincs sza­bály, nincs előírás. A lakás, ez ott­hon berendezése a benne élő embe­rek világának hű képmása. Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy a nép kulturális felemelkedése a laká­sok berendezése Iránti igényesség­ben Is tükröződik. SKALINA KATALIN Az új művelődési otthon .. (P. S. felv.J A FALU ÜNNEPE Kultúrház épül Vágkirályfán SZOMBATON nagy esemény zajlott le Vágklrályfa életében: átadták ren­deltetésének a közel két millió ko­rona értékű — nagyrészt társadalmi munkával, mintegy hat évig épített — új művelődési otthont. A nagysza­bású ünnepség délután négy órakor kezdődött. A falu lakói azonban már Jóval négy óra előtt tömegesen sora­koztak a kultúrház előtt. Nézegették, dicsérgették azt a müvet, amely ál­dozatkész munkájuk eredményekép­pen ma a falu egyik legszebb és igen sokra hivatott épülete. A központi, Járási és helyi vezetőséget képviselők üdvözlő beszédeikben ecsetelték a fa­lu életét, a kultúrház történetét és azt a nagy munkát, melyet Vágkirály­fa dolgozói a kultúra és a kultúrház érdekében kifejtettek. Az ünnepi be­szédek után az építkezésben részt vállalt szervezeteket, üzemeket és In­tézményeket díszoklevéllel tüntették ki. Ezt követte a közel négy órás kulturális műsor. Négy órás műsort nemcsak összeál­lítani, de végig ülni is sok. Különösen szombaton este, amikor egyéb szóra­kozási lehetőség ís bőven kínálkozik. Vágkirályfán azonban ezúttal semmi sem bizonyult soknak. A zsúfolásig megtelt nézőtér közönsége egy em­berként nézte végig a műsort. Pedig sok embernek csak álló hely jutott. Dehát mit számított most a fáradt­ság, mit számított az Idő, e szombat este, és az, hogy a televízió is su­gároz műsort... A nagy esemény va­rázsa és a minden tekintetben igé­nyes esztrádest mindenért kárpótolt. Meg kell még Jegyeznünk azt is, hogy a négyórás műsort a falu dolgo­zói önerejükből állították össze. Igen dicséretes teljesítmény ez, az óvodá­soktól a nyugdíjasokig (egy-egy mű­sorszámmal) mindegyik korosztály képviseltette mágát. AMIT LÁTTUNK meglepő volt, és JÔ érzéssel töltött el. Nem hittük, hogy ilyen viszonylag kis faluban ennyi ötlet és tennlakarás legyen. A látot­tak arról győztek meg, hogy a vág­királyfaiak egyforma erővel és lelke­sedéssel tudnak építeni, kultúrát te­remteni és szórakozni. (•» KULTURÁLIS HÍREK • Csehszlovák fotókiállítás nyílik meg a Csehszlovák Kultúra és a Ma­gyar Fotóművészek Szövetségének rendezésében november 22-én, dél­után a budapesti Csehszlovák Kultúra termében. •ár • Huszonnyolc ország ötven zongo­raművésze és harminc hegedűművésze vesz részt a Párizsban most foly6 huszadik nemzetközi Long-Thibaud nemzetközi zenei versenyen, amelynek döntőjére november 24-én kerül soc a Conservatoireban és a Theatre des Champs Elysées-ben. • • ' Jgj • Brigitte Bárdot a londoni Sohő­ban bement egy üzletbe, és — senki sem ismerte fel. Amint a színésznő elmesélte, a jelenlevők éppen a cseh­szlovák labdarúgókat ostromolták au­togramért... it • Hatvannyolc ország jelentette ba részvételét a jövő év júliusában ren­dezendő kairói színházi fesztiválra. A z embernek sok olyan ** barátja van, akit so­hasem látott, vagy akivel csak futólag találkozott; keresztezte egyszer az utunkat, kis szerepet ját­szott életünkben, azután látókörünkből végképp el­tűnt. A huszadik század emberének másféle bará­tai vannak. Olyanok, aki­ket csak látásból ismer, vagy csupán a hangjukat Ismert. Ilyen például a rá­dióbemondó, aki minden­nap „jó éjszakát" kíván, vagy a kisasszony, aki a vekker szerepét tölti be, és minden reggel föléb­reszt bennünket mély ál­munkból. A telefonnál szeretnék hosszabban Időzni. Szeret­ném nektek egy telefon­barátság szentimentális történetét elmesélni. Volt egyszer egy ember, hogy ml volt a neve, azt már nem ts tudom. Es en­nek Itt nincs ls semmi je­lentősége. A háború előtt Prágában elvégezte a gim­náziumot és — mint más bárdolatlan ifjaknak — neki is volt egy furcsa, komisz kis szenvedélye, tudniillik szeretett idegen embereknek telefonálni, és az áldozatot megkér­dezni, hogy a faltól a ké­szülékig hány méter a te­lefondrót. Sok jóindulatú, gyanút­lan nő beugrott neki. Ha az ágyból véletlenül ballábbal kelt föl, akkor a szegény beugratottól meg­kérdezte, hogy az dranyo­zott koporsót mikor sze­retné házhoz szállíttatni, vagy megmagyarázta az illetőnek, hogi) a papagá­ját mikor kell Zsófia szl­Lutlvik Askenázy: Találkozás getre vinnie, beoltatni pa­pagálykór ellen. Néha azt állította magáról, hogy ő a halottégetők baráti egyesületének helyettes elnöke. Ilyen ötletekkel némi változatosságot hozott unalmas diákéletébe. Ha a beugratottakra gondolt, még a szünidőben is mu­latott rajtuk. Különösen sokat kaca­gott egy Csukovics nevű telefontulajdonoson. Ket­tejük között hétről-hétre ugyanaz a párbeszéd zaj­lott le. — Hallót Jó napot! — Jó napot! Ml a kí­vánsága? — Szeretnék Csúk úr­ral beszélni. — Csúk úr itt nincsen — felelte kulturált, enge­dékeny hangon az öregúr. — Itt Csukovics beszél. —- Csúk nincs maguk­nál? — kérdezte a diák. — Sajnálom, Csúkom nincsen — felelte az öreg­úr. — De van egy fehér tojásunk t — Bocsásson meg, de a tojást nem szeretem — mondotta a diák udvaria­san. — Ügy látszik, itt valami tévedés lehet. Aztán egy egész hétig azon örvendezett, hogy új­ra felhívfa majd Csuko­vics urat és Csúkot fog kérni. Csukovics úr mindig változatlanul barátságos maradt. Sohasem árult el meglepetést, sohasem kér­dezte meg, hogy kí a te­lefonáló, és miért pont péntek délután három óra­kor hívja föl. Az ismeret­len telefonálót sohasem szidta le, sohasem nevez­te naplopónak, vagy csir­kefogónak, és a telefon­kagylót ts mindig szépen, illedelmesen tette le a he­lyére. Ahogy telt az Idő, a diák idősebb lett, egy évig mutáló kappanhangon be­szélt a telefonba, míg végre megállapodott a meleg, bársonyos bariton­nál. Es ha részben számítot­tak ls rája, a világ mégis, meglepetésszerűen és fel­tartóztathatatlanul tovább­gördült. Hitler elfoglalta a Rajnavidéket, azután bekapta Ausztriát, majd a Szudétaföldet. Azután bekövetkezett 1939. november 17-e. és Csukovics úr pénteken délután három Órakor hiá­ba várt a hívásra. A kon­centrációs táborbői nem le­hetett telefonálni. Hogy ml minden történt a diákkal, az önmagában véve ls egész regény, vagy talán már komoly dráma. Egy kis szerencsé­je is volt, egy kicsit meg­tanult tájékozódni az élet­ben, és különben ls, úgy látszik, • kedvező csillag Jegyében született. Átélt mindent, átvészelte az eseményeket. Május 11-én egy pénte­ki napon, amikor Prágába érkezeit, ezt mondotta magában: — Mielőtt azon törném a fejem, hogy mit tegyek és miből kezdjek új életet, - a legokosabb, ha azon kezdem, hogy föl­hívom Csukovics urat. Nem azért tette, mintha szándékában állott volna a tréfát a végtelenségig folytatni, hanem egysze­rűen vágyott arra, hogy ismert, meghitt, embert hangot halljon. Belépett az egyik telefonfülkébe, és reszkető kézzel föltár­csázta a számot, amelyet még mindig kívülről tu­dott. — Halló! Jó napot! — Jó napot. Mit kíván? — Csúk úrral szeretnék beszélni — a diák hirte­len könnyekbe tört kl. A drót másik végén vala­ki hosszan hallgatott, az­tán egyszerre csak meg­szólalt: — Tehát élsz, te ka­masz? — Elek, Csukovics úr! — felelte az egykori diák, és csakugyan ebben a pil­lanatban megérezte, hogy él, hogy megvan, és hogy nincs semmi baja. — Önöknél Csúk nln­csen f — kérdezte hirte­len. — Csúk az mncser.:, felelte az öreg úr barát­ságosan, — De tojást vá­sároltam. Gyere el hoz­zám, rántottát készítek ne­ked. .. .Es tulajdonképpen ennyi az egész. Fordította BÁLINCZ1 ENDRE V 1983. november 21. * Cl SZŐ 5

Next

/
Thumbnails
Contents