Új Szó, 1963. február (16. évfolyam, 32-59.szám)

1963-02-12 / 43. szám, kedd

Télen a fürdővárosban JOehérbe öltözött a város, Piesta­*• ny. Téli álmát alussza a strand, a park, az egész fürdönegyed. A be­járat előtt egyetlen autó várakozik befagyott ablakaival. Bezzeg nyá­ron ... Az Eva strandfürdő színes ló­cái fázósan bújnak meg az egyik fe­dett szögletben. A medencéket hó töl­tötte meg. Csend ül mindenütt. A hó és a tél kellős közepén — akár egy kedves ottfelejtett kendő — tombol a nyár. Rikító színű halak úszkálnak méltóságteljesen az izmos vízinövények között. A környező bok­rok vízrehajló ágain nincs hó. A leve­lek élénk zöldek. Az egészet fátyol­ként veszi körül a vastag párajelhő. A víz meleg, a levegő mínusz hét fokos. Alig öt-tíz lépésnyi távolságra innen rosszkedvűn, remegőn tapad­nak az épület tövéhez a park büsz­keségei, a tarkatollú hímpávák. Arra sem mozdulnak meg, ha nyílik az aj­tó és vastag fehér gyapjúköpenyben kilép valaki. Itt úgy látszik ez a téli egyenruha. Á Thermia Palace világos tölgyfa­ajtaja zárva. Rajta egy fehér cédula mutatja, merre a bejárat. A közeli mellékajtón keresztül jutok a foga­dóba„ melyet a lépcsőház szögletében helyeztek el. Nem túlzás ennyi sze­rénység? Mit• szólnak ehhez a fogad­tatáshoz a külföldi vendégek? Mégis törődni kellene egy kicsit azzal is, hogy kellemes legyen az első benyo­más az Európa-hírű, sőt a tengeren túl is ismert szállodában. A lépcsőt vörös plüsszőnyeg fedi, rajta szőnyegvédő — okos do­log ebben az időjárásban. A szobák csillognak a tisztaságtól, mindenütt világos bútorok, ízléses megoldások. Szívesen tölt az ember huszonnyolc napot egy ilyen kellemes szobában. Mert a minden héten érkező beutal­tak huszonnyolc napot töltenek Itt. Ilyenkor tél idején EFSZ-dolgozók, nyugdíjasok is vannak közöttük. Pil­lanatnyilag 160 hazai, tíz NDK-beli beutalt és tíz külföldi fizető vendég tartózkodik a Thermiában. június 1-től kizárólag külföldi vendégek ré­szére ván fenntartva a szálloda. Ta­valy oly nagy volt az érdeklődés, hogy nem is tudtak minden igényt kielégíteni. — Most könnyebb a helyzetünk, nyári vendégeink sokkal igényeseb­bek — mondja Štefan Bocmanka, a szálloda titkára. — Nyelvi nehézségek? — kérdem. — Nem is minden esetben, bár teg­nap ... Mi is történt tegnap? Levél érkezett a prágai Cedoktól Iutazási iroda); egy külföldi vendég érkezését jelzi, és nyomatékosan fel­kéri a szálloda vezetőségét, a leg­nagyobb figyelemmel vegye körül egyik külkereskedelmi vállalatunk svédországi üzletpartnerét. A legnagyobb készséggel — mon­dották. Autót küldtek a repülőtérre a vendégért. Rövidesen megjelent a sze­rény jogadópultnál Gustáv Fricklund, oslói magasrangú külkereskedelmi hi­vatalnok. Az ötven év körüli komoly férfi kutató pillantással nézett keret­nélküli szemüvege mögül az eléje sie­tő titkárra. Keskeny vonalként össze zárt ajkán azonban akkor sem jelent meg mosoly, amikor a titkár németül üdvözölte. — Nix deutsch — volt az elutasító válasz. Bocmanka elvtárs angolra fordítot­ta a szót. Eredménytelenül. A leg­egyszerűbbnek az mutatkozott, hogy karonfogja a vendéget és felvezeti a szobájába. Így is tett. Azután jött az orvos. „Csak" szlo­vákul, németül, magyarul és oroszul beszél. A vendég nem érti szavát. Se­gítségül hívták Alojz jurčot, a főpin­cért, tud franciául és olaszul is. Ö is csődöt mondott. A vendég csak své dül ért! A szálló hetven főnyi sze­mélyzete közül senki sem beszéli ezt a nyelvet, a városban sem akad em­ber, akt szót értene az új vendéggel. Nincs más hátra — mutogatnak ne­ki. Erte mennek és levezetik ebédel­ni. Elkísérik az orvoshoz, a fürdőke­zelésre, de nem tudják megkérdezni, nincs-e valami kívánsága, elégedett-e szobájával stb. Pedig igazán mindent elkövetnek, hogy elégedett legyen. L ehet, hogy mégis panasz hagy­ná el elsőként ajkát, ha végre lenne valaki, akivel szót értene. Le­het, hogy ezzel kezdené: — Mondja kérem, mikor lesz vége ennek a borzalmas kopácsolásnak, amitől egész nap nem lehet pihenni? Már zúg belé a fejem ... Bizony, ebben van valami igazság. Már három éve kopácsolnak az épü­letben, ahol a gyógykezelésre érke­zett vendégeknek nyugalomra lenne szüksége. Csakhogy az idegenforga­lom, a fejlődés megköveteli a szállo­da korszerűsítését, renoválását. Ojon­nan bútorozzák a szobákat. Állítólag június elsejéig, a nyári évad megnyi­tásáig minden elkészül. A szálloda dolgozói a téli Idősza­kot nyelvismereteik bővítésére, töké­letesítésére használják fel, hogy mi­nél ritkábban kerüljenek olyan hely­zetbe, mint most a svéd vendéggel. A figyelmes kiszolgálás, gondosko­dás feltétele, hogy szót is értsenek a vendéggel, hisz az új pompában ra­gyogó, kellemes környezetet nyújtó Thermia, a világon egyedülálló gyógykezelés évről-évre több külföldi vendéget vonz, akik az itt töltött kel­lemes napok után barátainkként tá­voznak. SKALINA KATALIN THERMIA PALACE AZ ELMÚLT ÉVBEN a prágai Köz­ponti Filmkölcsönző 210 filmműsort bocsátott a kerületi filmvállalat ok rendelkezésére. A műsorokban 176 egész estét betöltő játékfilm, 9 hosszú dokumentumfilm és 25 gyermekfilm szerepelt. WWWVWUVkA^VWYWWWWVW mii Kedd, február 12. FILMSZÍNHÁZAK (Bratislava): HVIEZ­DA:. Előnyös vétel (francia) 15.30, 18, 20.30, METROPOL:- Jeanne d'Arc pere (francia) 15.30, 18, 20.30, TATRA: Arsene Lupin óontra Arsene Lupin (francia) 15.45, 18.15, 20.45, SLOVAN: Iván gyer­mekkora (szovjet) 15.30, 18, 20.30, PRA­HA: Élet gitár nélkül (cseh) 10.30, 13, 16, 18.30, 21, POHRANIČNÍK: TV-klnema­tofor (cseh) 15.45, 18.15, 20.45, PALACE: A kalandor (NDK) 22, MIER: Útközben (szovjet! 16.30, 19. MLADOSŤ: Két élet, II. rész (szovjet) 17.30, 20, PARTIZÁN: Viharok bolygója (szovjet) 17, 19.30, MÁJ: Négyen Moanából (francia) 18, 20.30, ISKRA- Meglepetések éjszakája (olasz) 17.15, 19.45, ZORA: A nagy start LEOS JANÁCEK „Ravasz rókácska" el­mű ismert operáját a közelmúltban mu­tatták be a koppenhágai Királyi Szín­házban. Az egyik dán lap megjegyezte, hogy csaknem 40 évig tartott, amíg az opera Csehszlovákiából eljutott Dániá­ba. V.V.V.V.V.V.V.V.'.V.V.V.V előtt (szovjet) 17.30, 20, POKROK: Há­zasságból elégséges (magyar) 17, 19.30, DRUŽSTEVNÍK: Menekülés a pokolból I—II. rész (NDK) 20, DIMITROV: Ily nagy szív (francia) 17.30, 20. FILMSZÍNHÁZAK (Košice): SLOVAN: A nagy start előtt (szovjet), TATRA: A Bing-Bing fegyház foglya (román), DUKLA: Ébredés (cseh), ÚSMEV: De Clé­ves hercegnő (francia). SZtNHAZAK (Bratislavai: NEMZET] SZÍNHÁZ: Két úr szolgája (19.30), HVIEZ­DOSLAV SZÍNHÁZ: Új Figaro (19.30), KIS SZÍNPAD: Mona V19.30), ÚJ SZÍNPAD: Denevér (19..30), ZENEI SZÍNHÁZ: Hang­lemezújdonságok (19.30). ÁLLAMI SZÍNHÁZ (Košice): MA: Tra­viata (19.30), HOLNAP: Vízkereszt, vagy amit akartok (19.30). A televízió műsora BRATISLAVA: 18.00 Ifjúsági adás. '18 45 A HESZ (Sväzarm) életéből. 20.00 ^Ul|||||lllll hí | jpjl, Jlimjim^ A ŽILINAI SLOVENA dolgozói több mint 150 ezer koronát takarítanak meg az első negyedévben önköltsé­gen. NÉHÁNY új film forgatását fejez­ték be a napokban a budapesti Hun­nia Filmstúdióban. Elkészült a Pár­beszéd című film és már csak né­hány simítás van hátra az Utolsó előtti ember című új magyar filmen. KULTURÁLIS EGYEZMÉNYT írtak alá a Szovjet—Olasz és az Olasz—Szovjet Ba­ráti Társaság képviselői az 1963-as évre. HÜSZ PERCIG TARTÓ KLINIKAI HA­LÁL UTÁN életre keltettek a hamburgi kórházban egy ötéves fiúcskát, aki alatt beszakadt a folyó jege. A KOMÁRNÖI HAJÓGYÁRBAN most végzik a befejező munkálatokat azon a korszerű hűtőhajón, amelyet a Szovjetunió rendelt meg folyami táv­szállításra. A hajó mér vízen van, most próbálják ki. Ml FÁZUNK, Buenos Airesben vi­szont egy úszóversenyt el kellett ha­lasztani, mert a 38 fokos hőségben a strandolók nem akarták elhagyni a medencét, akárhogyan könyörgött a rendezőség. EURÓPA legnagyobb fedett úszókombi­nátjának építését az idén kezdik el Bécsben. Nyolc 50 méteres medence alatt az alagsorban további négy ha­sonló medence épült. A LIPCSEI TUDOMÁNYOS AKADÉ­MIA Bohuslav Havranek akadémi­kust, a Csehszlovák Tudományos Aka­démia cseh nyelvintézetének igazga­tóját külföldi tagjává választotta. ELEKTRONIKUS AGY szabályozza a forgalmat Brüsszel egyik terén. A készülék a forgalomtól függően maga határozza meg, hogy az útkeresztező­déseknél meddig égjen a piros, illet­ve a zöld lámpa. NEGYVENEZER EMBER vált hajlékta­lanná a nagy esőzések okozta árvizek következtében a Fülöp-szigeteken Agu­san és Davao vidékén. AZ IDEI KÖNYVNAPRA az Osveta kiadásában jelenik meg Ladislav Mňačko új műve, Ahol véget ér a poros út. MEGjELENT az első eszkimó nyelvű könyv Kanadában. A szöveget egy ka­nadai nyelvész tette át az eszkimó képírásból latin ábécére, s a mű egy 23 éves eszkimó nőnek Nanukról, a jegesmedve bocsról szóló meséit tar­talmazza. 35 ÉV UTÁN az idén ismét előfor dult, hogy a francia Riviéra fürdővá­rosaiban hezárták a virágárus bolto­kat. Nincs mit árnlni, a virágültet­vények elfagytak s hó alatt vannak. GAZDAG OLAJMEZÖKRE bukkantak Szíria északkeleti részén Karac.su Rmei­lan, Hamzeh és Ellieian mellett. A SENECI DOPRASTAV oktatást központjában minden hat hétben újabb tanfolyamot rendeznek. Eddig több mint 200 munkás fokozta így szakképzettségét. A MOUNT EVEREST és a vele szomszédos Lhodse és Nuptse csúcs megmászására készülő 18-tagú ame­rikai Himalája-expedíció Katmandu­ba érkezett, ahonnan 800 teherhordó viszi a 25 tonna súlyú felszerelést a felállítandó táborhoz. RENDKÍVÜLI MŰSZAKOT tartottak szombaton és vasárnap a kladnöi bá­nyászok. A két nap alatt körülbelül 4700 tonna szenet fejtettek és ezzel ki­egyenlítették február elejei adósságukat. SZÁZEZER TONNA CEMENTET szál­lítanak az Idén az NDK-ból Ghaná­ba. Ez a mennyiség az afrikai or­szág cementszükségletének csaknem egyharmadát fedezi. MÁRCIUS 10-ÉM nyitják meg az idei tavaszi bécsi árumintavásárt, amelyen 3000 osztrák és 2Ü0, külföldi kiállító vesz részt. A szocialista államok is bemutatják kiváló gyártmányaikat. IRKUTSZK szibériai városban vasárnap kilenc óra 48 perckor négy bal erős­ségű földrengést jeleztek. A földrengés középpontja Irkutszktól 170 kilométer­nyire volt. TV Híradó. 20.20 Ostravai másodpercek. 20.50 Zené= varieté- és artistaműsor. 21.50 Mezőgazdasági adás. 22.05 TV Híradó. 22.20 Orosz nyelvtanfolyam. BUDAPEST: 18.00 Hírek. 18.05 Kisfil­mek. 19.10 Amíg Robinson Trabanthoz jut. 19.30 TV Híradó. 19.45 A TV me­sekönyve. 19.50: Ma esti vendégünk: Lo­sonczi Pál földművelésügyi miniszter. 20.05 Mindenkié a sztvem. Uray Tiva­dar emlékére, (filmősszeállltás). 21.45 Németh Géza mélyhegedűn játszik, zon­gorán kíséri: Németh Éva. 22.05 Hírek. TV Híradó, (ism.). Többnyire felhős idő, ködszitálás, el­vétve ólmos eső. Az Alacsony- és a Ma­gas-Tátra területén havazás. A nappali hőmérséklet Szlovákia északi és keleti területein 0 fok körül, másutt plusz 2, plusz 5 fok. Mérsékelt délkeleti szél. Ma kezdődnek ÄS" Az északi számokat Banská Bystricán, az alpesi versenyeket pedig Chopokon bonyolítják le Az eredményesen lebonyolított Csehszlovák Sportjátékok téli részének helyi, járási és kerületi versenyei után ma, február 12-én, az országos döntőt bonyolít­ják le. Az északi számok versenyére Banská Bystricán. az alpesi küzdelmeket pedig Chopok lejtőin rendezik. Az országos döntőben férfiak, nők és az idősebb ifjúságiak vesznek részt. Az egyes számok győztesei a Csehszlovák Sportjátékok bajnoki címét nyeri el. Az északi versenyben a férfiak a 15 versenyüket az északi összetett verseny kilométeres, a 30 kilométeres, a 4X10 résztvevői. kilométeres, valamint az északi összetett A Chopokon lebonyolításra kerülő ál­versenyben vetélkednek. A nők a teljes pesi számok döntölt a műlesiklásban, 3Z olimpiai műsorban szerepelnek. Tehát óriásműlesíklásban és a lesiklásban bo­áz 5, a 10 és a 3X5 km-es váltófutásban, nyolítják le. A műsort itt is úgy állítót­Banská Bystricán ma ünnepélyes keretek ták össze, hogy a versenyeket a hét ve­, „ „„ ' . , ,, , géis? befe ezik. Minden kerület az orszá­között nyitják meg a csehszlovák sport- ! o s 8 dön t J e es szSmai ban 12-12 ver­Játákok téli részének döntő küzdelmeit. senyzűt indít Ennek ai apj,in minden csa­Szerdán a férfiak 15 km-es és az ifjú- patot p 0ntozassal értékelnek s ez álla­ságiak 10 km-es síkfutása szerepel műso pitja majd meg a végső sorrendet is a ron. Ugyancsak szerdán kezdik meg csapatküzdelmek során. A N0B lausanne-i üléséről még mindig nem változtat a tényeken. Móg alighogy véget ért a budapesti műkorcsolyázó Európa-bajnokság, máris veszélyben forog e sportág világbajnok­sága, amelynek rendezésére Olaszország kapott jogot, s amelyet Cortina d'Ampez­zóban kellene megrendezni. Az olasz ^kormány azonban még mindig nem adott beutazási vízumot az NDK sportolóinak, jóllehet a kérelmet időben benyújtották. Mint már annyiszor, a NATO most is akadályokat gördít a normális sport­kapcsolatok elé, s ha sürgősen nem történik intézkedés, a cortinai világbaj­nokság is kudarcba fulladhat, sőt talán sor sem kerülhet rá ... Hajrá a jégkorong-ligában A jégkorong-ligabajnokság A- és B­csoportjában eddig 30 mérkőzést játszot­tak. A bajnoki küzdelmek befejezéséig még két forduló van hátra. Ennek során dől majd el végleg, hogy az A-csoport második helyét melyik csapat szerzi meg. Továbbra is az a helyzet, hogy a Dukla Jihlava, a Slovan Bratislava, a Spartak Sokolovo esélyes erre a helyre. A B-csoportban minden valószínűség szerint a Spartak Brno ZJŠ és a C. Bu­dejovice mond búcsút a országos liga­bajnokságnak. A vasárnapi forduló után a két csoportban a bajnoki táblázat ál­lása a következő: A-CSOPORT: A Nemzetközi Olimpiai Bizottság vég­rehajtó bizottsága Avery Brundage el­nökletével ülést tartott, amelyen húsz nemzetközi szakszövetség képviselői is részt vettek. A többórás tanácskozás után hét pontból álló javaslat készült, amelyet az októberi kongresszus elé ter­jesztenek A javaslat hangsúlyozza: a nemzetközi sport nem éli túl, ha tovább­ra is politikai játékok eszközéül, fegy­veréül használják fel. A NOB és a nem­zetközi szövetségek harcolni Jognak a sportba való minden olyan beavatkozás ellen, amely politikai, faji vagy vallási alapon történik. Az olimpiai játékok rendezésével a Jövőhen csak azokat a városokat bízzák meg, amelyek garantál­ják valamennyi jelentkező sportoló rész­vitelét, s ugyanez áll a világ — és kon­tinensbajnokságokra is. A javaslat le­szögezi: a NOB tagországai követik az olimpiai eszmét és azt a programot, amely a világ ifjúsága nemzetközi ba­rátságának ügyét szolgálja. Örvendetes a lausannei tanácskozás egyhangú állásfoglalása, de sajnos ez Neveztünk az asztalitenisz VB-re A szélesebb válogatott keretben sze­replő asztaliteniszezők Plzeňben a VB előtt válogató versenyen vettek részt. A nők versenyében a legjobb eredményt Lužová érte el, aki összesen 12 pontot szerzett az egymás elleni játékok során. A férfiaknál Stanék szerzett 12 pontot, Míkóval egyUtt, s csak rosszabb szett aránnyal került Mikó a második helyre. A plzeüi torna után a Központi Asztali­tenisz Osztály név szerint is nevezett az asztalitenisz világbajnokság csapatverse­nyébe. Ezek szerint Csehszlovákiát a férfi csapatversenyében Mikó, Stanék, Andreadis. Chmelík és Stepánek képvi­selik. A női csapat tagjai Lužová, Bosá, Jar. és Jit. Kartlíková. Dukla Praha— Toluca 0:0 A Mexikóban portyázó Dukla Praha labdarúgó-együttesünk Toluca városában játszotta utolsó mexikói mérkőzését. A tengerparti város, mely 2800 méteres ma­gasságban fekszik, igen nehéz feladat elé .állította a csehszlovák csapat játéko­sait. A magaslati levegő nehézségeket okozott játékosainknak a lélegzésben és ez erősen kifárasztotta őket. A mexikói csapat játékosai, akik megszokták az ottani éghajlati viszonyokat, sokkal könnyebben mozogtak. Ennek ellenére a vendéglátók nem tudtak eredményt elérni. A mérkőzés befejező részében eléggé kemény lett a játék, mert a mexikóiaik mindenáron ki akarták csikarni a győ­zelmet. Ez nem sikerült, s végeredményben 0:0-ás döntetlen lett az eredmény A mérkőzést 25 000 néző előtt játszották." Február 13-án a Dukla San Salvadorba utazik, ahol február 19-én a brazil Bonsucesso együttesével mérkőzik. E mérkőzés után a Dukla ismét visszatér Mexico Citybe s onnét New Yorkon keresztül hazafelé indul 1. ZKL Brno 30 25 1 4 177: 66 SI 2. Jihlava 30 17 6 7 130:101 40 3. Bratislava 30 16 7 7 134: 87 39 4. Sokolovo • 30 17 4 9 131: 95 38 5. TJ VŽKG 30 13 3 12 98: 91 3i 6. Chomútov 30 11 ' 3 16 119:128 25 B-CSOPORT: 7. Litvínov 30 13 3 14 107:128 29 8. Kladno 30 13 2 15 127:137 28 9. Pardubice 30 1? 4 14 120:135 28 10. Plzeň 30 10 5 15 92:106 25 11. Brno ZJS 30 10 2 18 88:131 22 12. C Budéjuvice 30 0 4 26 78:194 4 • Bratislava: Az országos úszóliga­bajnokság további eredményei: Nők: CKD Praha—Slávia Plzeň 65:39, CKD Praha— Slávia Praha 58:46, Slávia Praha—Slávia Pízeň 66:38. • Prága: A Prága nagydíjáért folyó nemzetközi kosárlabdatornát a csehszlo­vák válogatott nyerte. A döntőben Cseh­szlovákia 53:47 arányban győzött Bulgá­ria válogatottja felett. • Sydney: Tanaka Ismert japán úszó­nő 55 yardos medencében új világcsú­csot ért el a 200 m-es a 220 yardos hát­úszásban. Ideje 2:29,6 mp. • Bratislava: A II. jégkorongliga ered­ményei: Ostrava—Slovan B 6:3, Žilina— Brno KPS 2:4, Poprad—Gottwaldov 3:7, Opava—Banská Bystrica 11:0, Trenčín— Olomouc 0:4, Hodonín—Tŕebíč 10:4. Pilmann, a Sta­dion prágai sportkápeslap fotoriportere a múlt évi tornász­világbajnokságon készítette ezt a felvételt, mely­nek címe: „Yukio Endo". A szerző ezzel a felvételé­vel a World Press Photo versenyén az első díjat nyerte. „ÚJ SZO" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava. Gorkého u. 10 sz. Telefon: 537-16, 512 23. 335 68. 506 39, — főszerkesztő 532-20 — titkárság: 550-18. — sportrovat: 505-29 Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 503 89 Előfizetési dl) havonta fi Kčs Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata Megrendelhető és előfizethető: a Posta Központi Hírlap Irodánál, Bratislava, Gottwald tér 48/VII. Megrendelhető még minden postahivatalnál fis mvbest tőnél. A külföldi megrendeléseket a posta sajtóklvltell szolgálata — Poätový novinový úrad — vývoz tlače, Praha I., Jlndflšská 14. — Intézi el. K-08'31108

Next

/
Thumbnails
Contents