Új Szó, 1963. február (16. évfolyam, 32-59.szám)
1963-02-12 / 43. szám, kedd
Télen a fürdővárosban JOehérbe öltözött a város, Piesta*• ny. Téli álmát alussza a strand, a park, az egész fürdönegyed. A bejárat előtt egyetlen autó várakozik befagyott ablakaival. Bezzeg nyáron ... Az Eva strandfürdő színes lócái fázósan bújnak meg az egyik fedett szögletben. A medencéket hó töltötte meg. Csend ül mindenütt. A hó és a tél kellős közepén — akár egy kedves ottfelejtett kendő — tombol a nyár. Rikító színű halak úszkálnak méltóságteljesen az izmos vízinövények között. A környező bokrok vízrehajló ágain nincs hó. A levelek élénk zöldek. Az egészet fátyolként veszi körül a vastag párajelhő. A víz meleg, a levegő mínusz hét fokos. Alig öt-tíz lépésnyi távolságra innen rosszkedvűn, remegőn tapadnak az épület tövéhez a park büszkeségei, a tarkatollú hímpávák. Arra sem mozdulnak meg, ha nyílik az ajtó és vastag fehér gyapjúköpenyben kilép valaki. Itt úgy látszik ez a téli egyenruha. Á Thermia Palace világos tölgyfaajtaja zárva. Rajta egy fehér cédula mutatja, merre a bejárat. A közeli mellékajtón keresztül jutok a fogadóba„ melyet a lépcsőház szögletében helyeztek el. Nem túlzás ennyi szerénység? Mit• szólnak ehhez a fogadtatáshoz a külföldi vendégek? Mégis törődni kellene egy kicsit azzal is, hogy kellemes legyen az első benyomás az Európa-hírű, sőt a tengeren túl is ismert szállodában. A lépcsőt vörös plüsszőnyeg fedi, rajta szőnyegvédő — okos dolog ebben az időjárásban. A szobák csillognak a tisztaságtól, mindenütt világos bútorok, ízléses megoldások. Szívesen tölt az ember huszonnyolc napot egy ilyen kellemes szobában. Mert a minden héten érkező beutaltak huszonnyolc napot töltenek Itt. Ilyenkor tél idején EFSZ-dolgozók, nyugdíjasok is vannak közöttük. Pillanatnyilag 160 hazai, tíz NDK-beli beutalt és tíz külföldi fizető vendég tartózkodik a Thermiában. június 1-től kizárólag külföldi vendégek részére ván fenntartva a szálloda. Tavaly oly nagy volt az érdeklődés, hogy nem is tudtak minden igényt kielégíteni. — Most könnyebb a helyzetünk, nyári vendégeink sokkal igényesebbek — mondja Štefan Bocmanka, a szálloda titkára. — Nyelvi nehézségek? — kérdem. — Nem is minden esetben, bár tegnap ... Mi is történt tegnap? Levél érkezett a prágai Cedoktól Iutazási iroda); egy külföldi vendég érkezését jelzi, és nyomatékosan felkéri a szálloda vezetőségét, a legnagyobb figyelemmel vegye körül egyik külkereskedelmi vállalatunk svédországi üzletpartnerét. A legnagyobb készséggel — mondották. Autót küldtek a repülőtérre a vendégért. Rövidesen megjelent a szerény jogadópultnál Gustáv Fricklund, oslói magasrangú külkereskedelmi hivatalnok. Az ötven év körüli komoly férfi kutató pillantással nézett keretnélküli szemüvege mögül az eléje siető titkárra. Keskeny vonalként össze zárt ajkán azonban akkor sem jelent meg mosoly, amikor a titkár németül üdvözölte. — Nix deutsch — volt az elutasító válasz. Bocmanka elvtárs angolra fordította a szót. Eredménytelenül. A legegyszerűbbnek az mutatkozott, hogy karonfogja a vendéget és felvezeti a szobájába. Így is tett. Azután jött az orvos. „Csak" szlovákul, németül, magyarul és oroszul beszél. A vendég nem érti szavát. Segítségül hívták Alojz jurčot, a főpincért, tud franciául és olaszul is. Ö is csődöt mondott. A vendég csak své dül ért! A szálló hetven főnyi személyzete közül senki sem beszéli ezt a nyelvet, a városban sem akad ember, akt szót értene az új vendéggel. Nincs más hátra — mutogatnak neki. Erte mennek és levezetik ebédelni. Elkísérik az orvoshoz, a fürdőkezelésre, de nem tudják megkérdezni, nincs-e valami kívánsága, elégedett-e szobájával stb. Pedig igazán mindent elkövetnek, hogy elégedett legyen. L ehet, hogy mégis panasz hagyná el elsőként ajkát, ha végre lenne valaki, akivel szót értene. Lehet, hogy ezzel kezdené: — Mondja kérem, mikor lesz vége ennek a borzalmas kopácsolásnak, amitől egész nap nem lehet pihenni? Már zúg belé a fejem ... Bizony, ebben van valami igazság. Már három éve kopácsolnak az épületben, ahol a gyógykezelésre érkezett vendégeknek nyugalomra lenne szüksége. Csakhogy az idegenforgalom, a fejlődés megköveteli a szálloda korszerűsítését, renoválását. Ojonnan bútorozzák a szobákat. Állítólag június elsejéig, a nyári évad megnyitásáig minden elkészül. A szálloda dolgozói a téli Időszakot nyelvismereteik bővítésére, tökéletesítésére használják fel, hogy minél ritkábban kerüljenek olyan helyzetbe, mint most a svéd vendéggel. A figyelmes kiszolgálás, gondoskodás feltétele, hogy szót is értsenek a vendéggel, hisz az új pompában ragyogó, kellemes környezetet nyújtó Thermia, a világon egyedülálló gyógykezelés évről-évre több külföldi vendéget vonz, akik az itt töltött kellemes napok után barátainkként távoznak. SKALINA KATALIN THERMIA PALACE AZ ELMÚLT ÉVBEN a prágai Központi Filmkölcsönző 210 filmműsort bocsátott a kerületi filmvállalat ok rendelkezésére. A műsorokban 176 egész estét betöltő játékfilm, 9 hosszú dokumentumfilm és 25 gyermekfilm szerepelt. WWWVWUVkA^VWYWWWWVW mii Kedd, február 12. FILMSZÍNHÁZAK (Bratislava): HVIEZDA:. Előnyös vétel (francia) 15.30, 18, 20.30, METROPOL:- Jeanne d'Arc pere (francia) 15.30, 18, 20.30, TATRA: Arsene Lupin óontra Arsene Lupin (francia) 15.45, 18.15, 20.45, SLOVAN: Iván gyermekkora (szovjet) 15.30, 18, 20.30, PRAHA: Élet gitár nélkül (cseh) 10.30, 13, 16, 18.30, 21, POHRANIČNÍK: TV-klnematofor (cseh) 15.45, 18.15, 20.45, PALACE: A kalandor (NDK) 22, MIER: Útközben (szovjet! 16.30, 19. MLADOSŤ: Két élet, II. rész (szovjet) 17.30, 20, PARTIZÁN: Viharok bolygója (szovjet) 17, 19.30, MÁJ: Négyen Moanából (francia) 18, 20.30, ISKRA- Meglepetések éjszakája (olasz) 17.15, 19.45, ZORA: A nagy start LEOS JANÁCEK „Ravasz rókácska" elmű ismert operáját a közelmúltban mutatták be a koppenhágai Királyi Színházban. Az egyik dán lap megjegyezte, hogy csaknem 40 évig tartott, amíg az opera Csehszlovákiából eljutott Dániába. V.V.V.V.V.V.V.V.'.V.V.V.V előtt (szovjet) 17.30, 20, POKROK: Házasságból elégséges (magyar) 17, 19.30, DRUŽSTEVNÍK: Menekülés a pokolból I—II. rész (NDK) 20, DIMITROV: Ily nagy szív (francia) 17.30, 20. FILMSZÍNHÁZAK (Košice): SLOVAN: A nagy start előtt (szovjet), TATRA: A Bing-Bing fegyház foglya (román), DUKLA: Ébredés (cseh), ÚSMEV: De Cléves hercegnő (francia). SZtNHAZAK (Bratislavai: NEMZET] SZÍNHÁZ: Két úr szolgája (19.30), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Új Figaro (19.30), KIS SZÍNPAD: Mona V19.30), ÚJ SZÍNPAD: Denevér (19..30), ZENEI SZÍNHÁZ: Hanglemezújdonságok (19.30). ÁLLAMI SZÍNHÁZ (Košice): MA: Traviata (19.30), HOLNAP: Vízkereszt, vagy amit akartok (19.30). A televízió műsora BRATISLAVA: 18.00 Ifjúsági adás. '18 45 A HESZ (Sväzarm) életéből. 20.00 ^Ul|||||lllll hí | jpjl, Jlimjim^ A ŽILINAI SLOVENA dolgozói több mint 150 ezer koronát takarítanak meg az első negyedévben önköltségen. NÉHÁNY új film forgatását fejezték be a napokban a budapesti Hunnia Filmstúdióban. Elkészült a Párbeszéd című film és már csak néhány simítás van hátra az Utolsó előtti ember című új magyar filmen. KULTURÁLIS EGYEZMÉNYT írtak alá a Szovjet—Olasz és az Olasz—Szovjet Baráti Társaság képviselői az 1963-as évre. HÜSZ PERCIG TARTÓ KLINIKAI HALÁL UTÁN életre keltettek a hamburgi kórházban egy ötéves fiúcskát, aki alatt beszakadt a folyó jege. A KOMÁRNÖI HAJÓGYÁRBAN most végzik a befejező munkálatokat azon a korszerű hűtőhajón, amelyet a Szovjetunió rendelt meg folyami távszállításra. A hajó mér vízen van, most próbálják ki. Ml FÁZUNK, Buenos Airesben viszont egy úszóversenyt el kellett halasztani, mert a 38 fokos hőségben a strandolók nem akarták elhagyni a medencét, akárhogyan könyörgött a rendezőség. EURÓPA legnagyobb fedett úszókombinátjának építését az idén kezdik el Bécsben. Nyolc 50 méteres medence alatt az alagsorban további négy hasonló medence épült. A LIPCSEI TUDOMÁNYOS AKADÉMIA Bohuslav Havranek akadémikust, a Csehszlovák Tudományos Akadémia cseh nyelvintézetének igazgatóját külföldi tagjává választotta. ELEKTRONIKUS AGY szabályozza a forgalmat Brüsszel egyik terén. A készülék a forgalomtól függően maga határozza meg, hogy az útkereszteződéseknél meddig égjen a piros, illetve a zöld lámpa. NEGYVENEZER EMBER vált hajléktalanná a nagy esőzések okozta árvizek következtében a Fülöp-szigeteken Agusan és Davao vidékén. AZ IDEI KÖNYVNAPRA az Osveta kiadásában jelenik meg Ladislav Mňačko új műve, Ahol véget ér a poros út. MEGjELENT az első eszkimó nyelvű könyv Kanadában. A szöveget egy kanadai nyelvész tette át az eszkimó képírásból latin ábécére, s a mű egy 23 éves eszkimó nőnek Nanukról, a jegesmedve bocsról szóló meséit tartalmazza. 35 ÉV UTÁN az idén ismét előfor dult, hogy a francia Riviéra fürdővárosaiban hezárták a virágárus boltokat. Nincs mit árnlni, a virágültetvények elfagytak s hó alatt vannak. GAZDAG OLAJMEZÖKRE bukkantak Szíria északkeleti részén Karac.su Rmeilan, Hamzeh és Ellieian mellett. A SENECI DOPRASTAV oktatást központjában minden hat hétben újabb tanfolyamot rendeznek. Eddig több mint 200 munkás fokozta így szakképzettségét. A MOUNT EVEREST és a vele szomszédos Lhodse és Nuptse csúcs megmászására készülő 18-tagú amerikai Himalája-expedíció Katmanduba érkezett, ahonnan 800 teherhordó viszi a 25 tonna súlyú felszerelést a felállítandó táborhoz. RENDKÍVÜLI MŰSZAKOT tartottak szombaton és vasárnap a kladnöi bányászok. A két nap alatt körülbelül 4700 tonna szenet fejtettek és ezzel kiegyenlítették február elejei adósságukat. SZÁZEZER TONNA CEMENTET szállítanak az Idén az NDK-ból Ghanába. Ez a mennyiség az afrikai ország cementszükségletének csaknem egyharmadát fedezi. MÁRCIUS 10-ÉM nyitják meg az idei tavaszi bécsi árumintavásárt, amelyen 3000 osztrák és 2Ü0, külföldi kiállító vesz részt. A szocialista államok is bemutatják kiváló gyártmányaikat. IRKUTSZK szibériai városban vasárnap kilenc óra 48 perckor négy bal erősségű földrengést jeleztek. A földrengés középpontja Irkutszktól 170 kilométernyire volt. TV Híradó. 20.20 Ostravai másodpercek. 20.50 Zené= varieté- és artistaműsor. 21.50 Mezőgazdasági adás. 22.05 TV Híradó. 22.20 Orosz nyelvtanfolyam. BUDAPEST: 18.00 Hírek. 18.05 Kisfilmek. 19.10 Amíg Robinson Trabanthoz jut. 19.30 TV Híradó. 19.45 A TV mesekönyve. 19.50: Ma esti vendégünk: Losonczi Pál földművelésügyi miniszter. 20.05 Mindenkié a sztvem. Uray Tivadar emlékére, (filmősszeállltás). 21.45 Németh Géza mélyhegedűn játszik, zongorán kíséri: Németh Éva. 22.05 Hírek. TV Híradó, (ism.). Többnyire felhős idő, ködszitálás, elvétve ólmos eső. Az Alacsony- és a Magas-Tátra területén havazás. A nappali hőmérséklet Szlovákia északi és keleti területein 0 fok körül, másutt plusz 2, plusz 5 fok. Mérsékelt délkeleti szél. Ma kezdődnek ÄS" Az északi számokat Banská Bystricán, az alpesi versenyeket pedig Chopokon bonyolítják le Az eredményesen lebonyolított Csehszlovák Sportjátékok téli részének helyi, járási és kerületi versenyei után ma, február 12-én, az országos döntőt bonyolítják le. Az északi számok versenyére Banská Bystricán. az alpesi küzdelmeket pedig Chopok lejtőin rendezik. Az országos döntőben férfiak, nők és az idősebb ifjúságiak vesznek részt. Az egyes számok győztesei a Csehszlovák Sportjátékok bajnoki címét nyeri el. Az északi versenyben a férfiak a 15 versenyüket az északi összetett verseny kilométeres, a 30 kilométeres, a 4X10 résztvevői. kilométeres, valamint az északi összetett A Chopokon lebonyolításra kerülő álversenyben vetélkednek. A nők a teljes pesi számok döntölt a műlesiklásban, 3Z olimpiai műsorban szerepelnek. Tehát óriásműlesíklásban és a lesiklásban boáz 5, a 10 és a 3X5 km-es váltófutásban, nyolítják le. A műsort itt is úgy állítótBanská Bystricán ma ünnepélyes keretek ták össze, hogy a versenyeket a hét ve, „ „„ ' . , ,, , géis? befe ezik. Minden kerület az orszáközött nyitják meg a csehszlovák sport- ! o s 8 dön t J e es szSmai ban 12-12 verJátákok téli részének döntő küzdelmeit. senyzűt indít Ennek ai apj,in minden csaSzerdán a férfiak 15 km-es és az ifjú- patot p 0ntozassal értékelnek s ez állaságiak 10 km-es síkfutása szerepel műso pitja majd meg a végső sorrendet is a ron. Ugyancsak szerdán kezdik meg csapatküzdelmek során. A N0B lausanne-i üléséről még mindig nem változtat a tényeken. Móg alighogy véget ért a budapesti műkorcsolyázó Európa-bajnokság, máris veszélyben forog e sportág világbajnoksága, amelynek rendezésére Olaszország kapott jogot, s amelyet Cortina d'Ampezzóban kellene megrendezni. Az olasz ^kormány azonban még mindig nem adott beutazási vízumot az NDK sportolóinak, jóllehet a kérelmet időben benyújtották. Mint már annyiszor, a NATO most is akadályokat gördít a normális sportkapcsolatok elé, s ha sürgősen nem történik intézkedés, a cortinai világbajnokság is kudarcba fulladhat, sőt talán sor sem kerülhet rá ... Hajrá a jégkorong-ligában A jégkorong-ligabajnokság A- és Bcsoportjában eddig 30 mérkőzést játszottak. A bajnoki küzdelmek befejezéséig még két forduló van hátra. Ennek során dől majd el végleg, hogy az A-csoport második helyét melyik csapat szerzi meg. Továbbra is az a helyzet, hogy a Dukla Jihlava, a Slovan Bratislava, a Spartak Sokolovo esélyes erre a helyre. A B-csoportban minden valószínűség szerint a Spartak Brno ZJŠ és a C. Budejovice mond búcsút a országos ligabajnokságnak. A vasárnapi forduló után a két csoportban a bajnoki táblázat állása a következő: A-CSOPORT: A Nemzetközi Olimpiai Bizottság végrehajtó bizottsága Avery Brundage elnökletével ülést tartott, amelyen húsz nemzetközi szakszövetség képviselői is részt vettek. A többórás tanácskozás után hét pontból álló javaslat készült, amelyet az októberi kongresszus elé terjesztenek A javaslat hangsúlyozza: a nemzetközi sport nem éli túl, ha továbbra is politikai játékok eszközéül, fegyveréül használják fel. A NOB és a nemzetközi szövetségek harcolni Jognak a sportba való minden olyan beavatkozás ellen, amely politikai, faji vagy vallási alapon történik. Az olimpiai játékok rendezésével a Jövőhen csak azokat a városokat bízzák meg, amelyek garantálják valamennyi jelentkező sportoló részvitelét, s ugyanez áll a világ — és kontinensbajnokságokra is. A javaslat leszögezi: a NOB tagországai követik az olimpiai eszmét és azt a programot, amely a világ ifjúsága nemzetközi barátságának ügyét szolgálja. Örvendetes a lausannei tanácskozás egyhangú állásfoglalása, de sajnos ez Neveztünk az asztalitenisz VB-re A szélesebb válogatott keretben szereplő asztaliteniszezők Plzeňben a VB előtt válogató versenyen vettek részt. A nők versenyében a legjobb eredményt Lužová érte el, aki összesen 12 pontot szerzett az egymás elleni játékok során. A férfiaknál Stanék szerzett 12 pontot, Míkóval egyUtt, s csak rosszabb szett aránnyal került Mikó a második helyre. A plzeüi torna után a Központi Asztalitenisz Osztály név szerint is nevezett az asztalitenisz világbajnokság csapatversenyébe. Ezek szerint Csehszlovákiát a férfi csapatversenyében Mikó, Stanék, Andreadis. Chmelík és Stepánek képviselik. A női csapat tagjai Lužová, Bosá, Jar. és Jit. Kartlíková. Dukla Praha— Toluca 0:0 A Mexikóban portyázó Dukla Praha labdarúgó-együttesünk Toluca városában játszotta utolsó mexikói mérkőzését. A tengerparti város, mely 2800 méteres magasságban fekszik, igen nehéz feladat elé .állította a csehszlovák csapat játékosait. A magaslati levegő nehézségeket okozott játékosainknak a lélegzésben és ez erősen kifárasztotta őket. A mexikói csapat játékosai, akik megszokták az ottani éghajlati viszonyokat, sokkal könnyebben mozogtak. Ennek ellenére a vendéglátók nem tudtak eredményt elérni. A mérkőzés befejező részében eléggé kemény lett a játék, mert a mexikóiaik mindenáron ki akarták csikarni a győzelmet. Ez nem sikerült, s végeredményben 0:0-ás döntetlen lett az eredmény A mérkőzést 25 000 néző előtt játszották." Február 13-án a Dukla San Salvadorba utazik, ahol február 19-én a brazil Bonsucesso együttesével mérkőzik. E mérkőzés után a Dukla ismét visszatér Mexico Citybe s onnét New Yorkon keresztül hazafelé indul 1. ZKL Brno 30 25 1 4 177: 66 SI 2. Jihlava 30 17 6 7 130:101 40 3. Bratislava 30 16 7 7 134: 87 39 4. Sokolovo • 30 17 4 9 131: 95 38 5. TJ VŽKG 30 13 3 12 98: 91 3i 6. Chomútov 30 11 ' 3 16 119:128 25 B-CSOPORT: 7. Litvínov 30 13 3 14 107:128 29 8. Kladno 30 13 2 15 127:137 28 9. Pardubice 30 1? 4 14 120:135 28 10. Plzeň 30 10 5 15 92:106 25 11. Brno ZJS 30 10 2 18 88:131 22 12. C Budéjuvice 30 0 4 26 78:194 4 • Bratislava: Az országos úszóligabajnokság további eredményei: Nők: CKD Praha—Slávia Plzeň 65:39, CKD Praha— Slávia Praha 58:46, Slávia Praha—Slávia Pízeň 66:38. • Prága: A Prága nagydíjáért folyó nemzetközi kosárlabdatornát a csehszlovák válogatott nyerte. A döntőben Csehszlovákia 53:47 arányban győzött Bulgária válogatottja felett. • Sydney: Tanaka Ismert japán úszónő 55 yardos medencében új világcsúcsot ért el a 200 m-es a 220 yardos hátúszásban. Ideje 2:29,6 mp. • Bratislava: A II. jégkorongliga eredményei: Ostrava—Slovan B 6:3, Žilina— Brno KPS 2:4, Poprad—Gottwaldov 3:7, Opava—Banská Bystrica 11:0, Trenčín— Olomouc 0:4, Hodonín—Tŕebíč 10:4. Pilmann, a Stadion prágai sportkápeslap fotoriportere a múlt évi tornászvilágbajnokságon készítette ezt a felvételt, melynek címe: „Yukio Endo". A szerző ezzel a felvételével a World Press Photo versenyén az első díjat nyerte. „ÚJ SZO" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava. Gorkého u. 10 sz. Telefon: 537-16, 512 23. 335 68. 506 39, — főszerkesztő 532-20 — titkárság: 550-18. — sportrovat: 505-29 Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 503 89 Előfizetési dl) havonta fi Kčs Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata Megrendelhető és előfizethető: a Posta Központi Hírlap Irodánál, Bratislava, Gottwald tér 48/VII. Megrendelhető még minden postahivatalnál fis mvbest tőnél. A külföldi megrendeléseket a posta sajtóklvltell szolgálata — Poätový novinový úrad — vývoz tlače, Praha I., Jlndflšská 14. — Intézi el. K-08'31108