Új Szó, 1962. szeptember (15. évfolyam, 241-270.szám)
1962-09-08 / 248. szám, szombat
HA KÖZVÉLEMÉNYKUTATÄST rendeznénk és megkérdeznénk olvasóinktól, ki mit részesít előnyben, a többkötetes nagy regényeket vagy a kétszáz oldalt meg nem halad kisregényeket-e, a vélemény alighanem megoszlana. Az idősebb olvasó bizonyára szívesebben nyúl'a testesebb kötetek után, amelyek teljességét, átfogóbb világot és részletekre kiterjedő gondosabb jellemrajzot, sokféle szálazó bővebb mesét ígérnek. A fiatalabb olvasónak már más az életritmusa, zaklatottabb és hevesebb, gyorsabban akar mindennek a végére érni, az olvasmánynak is. A nagy regény teljessége' helyett beéri a részlettel, az élet kisebb darabjával, olyan történettel, amely többnyire néhány nap alatt lepereg, könnyen áttekinthető és néhány ívbe sűríthető. Az irodalom igen érzékeny, spontán módon szá-mol ezzel az új igénynyel; az utolsó években ezért egyre szaporodnak a kisregények, melyeknek értékét természetesen nem az oldalak száma, hanem a megformálás művészi ereje, a mondanivaló újszerűsége és hitele dönti el. A Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó is több ilyen rangos kisregényt jelentetett meg, amelyek megérdemlik teljes figyelmünket. A ma negyven esztendős Nyikolaj Jevdokimov, a Bűnös leány írója ahhoz a szovjet írónemzedékhez tartozik, amely a Nagy Honvédő Háború EGRI VIKTOR Olvasónapló KISREGENYEKROL • • • • • • e Az évadnyitást kővetően két magyarországi színészt láthattunk a bratislavai Nemzett Színház színpadán. Házy Erzsébetet és Ilosfalvy Róbertot. Mind az Anyegin előadáson, mind a Bohéméletben nagy közönségsikereik. voltak. Képünkön: Házy Erzsébet B. Hanákkal, az Anyegin előadás egyik jelenetében. (J. Here.c felv.) alatt ért emberré és a háború után vált íróvá. Mint Antonovot, Kuznyecovot, Nagibint, Nyilint, Dugyincevet, Akszjonovot és többi kortársát, őt is elsősorban a szovjet fiatalság problémái foglalkoztatják. Noha erős szellemi rokonság köti össze velük, eddigi legjobb művében, a Bűnös leányban mintha más utat taposna, olyan konfliktust állít írása központjába, amilyet eddig szovjet író nem érintett: a szocialista humanitás és a vallási fanatizmus összecsapását. Már az első oldalak felfigyeltetnek. Hiteles volna ez a képmutató, sötét és gonosz világ, amely olyan embertelenül és képmutatóan elferdíti a fiatal Kszenyija érzés- és gondolatvilágát? Hiszen ez nem ártalmatlan hitbuzgalom, aminek tanúi vagyunk, hanem minden egészséges életérzést megölő középkori fanatizmus? Nem kétséges — döbbenünk rá —, hogy ilyen ragályt lehelő pünkösdista közösség még létezhet a szovjet élet tengerében, ahogy nálunk is akadnak szombatosok és egyéb szektások. Jevdokimov kitűnő ösztönnel tapogat szét ebben a képmutató, sötét világban, amely megakadályozza, hogy Kszenyija kövesse szíve és ösztöne parancsát. Közte és a söfőr Alekszej közt a vallási fanatizmus korlátai merednek, a szülők és a pünkösdista „közösség" eltiltják szerelmétől, megtörik akaratát, s ej kell fogadnia férjül a szánalmas Mihailt. Alekszej hiába követeli szerelmét, Kszenyija iszonyattal visszautasítja ugyan férje közeledését, de ennél több nem telük erejéből. Talán az megmenthetné, ha az egész falu határozottan melléje állna, de nem tudni miért, ilyen megmozdulás nincs, talán mert elfogultak és gyengék, senki sem mer erős kézzel, éber szellemmel a vallásos érzülettel összekapcsolt problémához nyúlni és ez a lány tragédiája. Az élet, a kínálkozó szerelem és a babonák malomkövei közt felőrlődik és feltartóztathatatlanul bekövetkezik a vég: a halálba menekül. JEVDOKIMOV IRÄSA igen őszinte, alakjainak lélekrajza is kitűnő, némi hiányérzésem mégis marad, amikor ezt a szépen megírt kisregényt leteszem. Talán nem elég, hogy ránk, olvasókra bízza mondjunk ítéletet a középkori babonák penészes világában vergődő fanatikusok felett. Talán nem csupán Kszenyiján, hanem a fanatizmus vakságával vert szektásokon is segíteni kellene. Jevdokimov csupán figyelmeztet és ez kevésnek tűnik. A MÁSIK KISREGÉNY, Sós György Végtisztesség című írása ugyanennek a szocialista humánumnak a jegyében fogant. Voltaképpen egy ismert hangjátéknak, az Igaz legendának prózai változata a könyvecske. A legnagyobb dologidőben, aratáskor, amikor minden munkaképes férfi kint dolgozik a határban, meghal egy teljesen magára maradt öreg zsidóasszony. Férje, gyermekei, unokái mind elpusztultak, nincs egy fia rokona, aki vállalná a temetés gondját, pedig úgy illene, hogy a végtisztességet megadják neki az ősi ritus szerint, ahogy kívánta. Bakosné, a szomszédasszony, elindul a falu tanácselnökéhez, hogy megkérje, intézkedjen a temetés dolgában. Molnár elvtárs, az elnök vállalja, ám csakhamar kiviláglik, hogy nem éppen könnyű a feladat. Honnan teremtsen elő zsidó papot? És éppen ő szervezzen egyházi temetést, ő, a kommunista, aki előadást tartott arról, hogyan alakult ki a vallás, az istenhit, az egyház. Egy sereg ember azt fogja hinni, hogy elvesztette az „ideológiai talajt" a lába alól. Falujáró útján azonban találkozik egy Seres nevű legénnyel, szóba kerül a múlt, hogyan vitték el lepecsételt, szögesdrótos marhavagonokban a szerencsétleneket, és Seres éretlen, hányiveti magatartása rádömmenti, hogy a történetekért őket is terheli a felelősség. Róza nénit tehát el kell temetni az ő hite szerinti imával, dönti el. „Nem is neki van rá szüksége, hanem nekünk." Felhívja a járási tanácselnököt, hogy megkérje, szerezzen Sternbergerné temetésére papot, de üzenet jön: zsidó papjuk nekik sincsen. így indul el Molnár, a kommunista tanácselnök a falu evangélikus lelkészéhez. Ű talán segíthet, bizonyára tud valamit héberül, hiszen a képzőbén a keresztény papok héberül is tanulnak. Róza néni végül is megkapja a végtisztességet héber imával, a tiszteletes ámenjével és Molnár megindító búcsúszavával: „Nem hoztunk koszorút, mert nem illő, és sötét kalapot tettünk mindannyian, mert így szokás. Szégyenkezünk, mert régi dolog, hogy a bűnösök helyett azok szégyenkeznek, akik megvetik a bűnt, és tizenöt évvel a háború után ismét elborzadunk, mert B. Zsilitye f Szovjetunió J Fiatalság című linóleum-metszete a gyilkosok helyett mindig azok borzadnak el, akik temetnek." Külön ki kell emelnem Sós György lírai hangvételű, tiszta és érzékletes stílusát, amely a kisregényt igen élvezetes olvasmánnyá teszi. Ján Proházka Zöld látóhatár című kisregénye a kritika szerint az utolsó évek cseh prózájának egyik kiemelkedő alkotása. Figyelmünket elsősorban az elbeszélő hang és a szokatlan külső forma ragadja meg; Pfocházka a történet fonalát sűrű visszapillantásokkal, belső monológokkal szakítja meg — anélkül, hogy ez zökkenőket okozna, amellett a stílusával is megfog a könyv; a fiatalság kissé fanyar, de mindig erőteljes, férfias íze érzik benne. PROCHÁZKA AZT vallja könyvéről, hogy igaz történetet írt meg benne, és az embereknek egymáshoz és a környezethez való viszonya érdekelte 'elsősorban. Hozzátehetem, hogy ezt jórészben sikerült is elérnie. Ondrej, a kisregény hőse, érdekes, ízig-vérig mai fiatalember, aki minden rokonszenvünket megérdemli. A nagyvárost otthagyja, mert egyhangúnak találja ottani munkáját, a határvidékre megy, egy állami gazdaság elhanyagolt tanyájának vezetését vállalja. Itt lényegesen nehezebb, de lényegesen érdekesebb körülmények közt küszködik és keresi, amit a hozzá hasonlatos egyenes jellemű, szociális érzésű, lelkes fiatalok keresnek: az élet értelmét, próbákat megálló barátságot és szerelmet. Nem bánja, hogy a város nyújtotta kulturális előnyökről le kell mondania, nehezebben bírja el, hogy sok értetlenség veszi körül, harcolnia kell a funkcionáriusok bürokratizmusa és közönyös munkatársai ellen, s úgy tűnik, hogy érzelmi életét is csalódás fenyegeti. Már-már meghátrál, amikor három alárendeltje oktalan haragjában megtámadja és olyan sebeket ejt rajta, hogy azokba csaknem belehal. Megmentik és az író nem hagy kétségben minket, hogy a szerelmében csalódott fiatalember a nála sokkal fiatalabb Janában megtalálja igazi szerelmét. így hát küzdelme, verítéke és vére hullása nem volt hiábavaló: „Az ember fölébe kerekedhetik az egész nagy mindenségnek s vágyat és szükségletei szerint alakíthatja. Igen, az ember képes erre." PROCHÁZKA KÖNYVE érdekes bepillantást enged, hogyan formálódik körülöttünk az új társadalom; érdeme, hogy nem él szólamokkal, elemzései hitelesek és a környezet rajzában is gondos. Talán hősének magánya, elhagyatottságának érzése vari a kelleténél erősebben kidomborítva, ami már a realitás kárára megy. A magánynak ez a kihangsúlyozása egyébként ellentétben áll annak a nyilatkozatnak, amit Procházka könyve elé fűz, mely szerint az emberek nem olyan rosszak, mint amilyeneknek látszanak és „úfra és újra tudnak lelkesedni sok mindenért, bár azt hangoztatják, hogy nem nekik váló már az ilyesmi." Hubik Isván fordítása híven adja vissza Procházka stílusának elevenségét és intellektuális szépségeit. tíi'iőiniy M ár régóta egyedül ültem a padban, mivel Iván beteg volt, kórházban feküdt. Vele szoktam kicserélni a gyufacímkéket, vele szoktam sug- Irhatok bármiről, amiről csak dolózni az óra alatt, — s most akarokl — visszhangzott a fülemmindennek vége. Ezenkívül még ben. s ok mindent nem tehettem meg Tekintetem a mellettem lévő nélküle, és ezért haragudtam is üres helyre vetődött, s máris Ivánra, hogy ilyen hosszú időre tudtam, hogy mit fogok írni. megbetegedett. \Tagyon lassan írtam, majd Az egyik napon azt mondta a csakne m rajzoltam minden tanító néni: egyes be ta Cskét. Amikor befejez- Gyerekek, örömet kellene te m_ úgy tCnti mlntha a papír 0. szereznünk Ivannak. Írjunk neki, mat kicse réi t e volna valaki, jó? Rossz lehet neki ott nélku- 01yan szép írás volu Körinné z. tem, hogy látják-e, de senki sem ügyelt rám, mindenki írt vagy rajzolt. Ojra a papírosomra néztem. S lám, még mindig ez volt ott szép betűkkel ráírva: lünk l Tiszta papírt osztott szét közöttünk, s még főtanáccsal is szolgált, 'hogy miről írjunk. Például arról is lehet, hogy mit láttunk a tyúkfarmon, mit tanulunk most, és még sok egyébről. A gyerekek hangos beszédbe IVÄN, kezdtek, mindenki előre meg- NAGYON SZERETLEK, SZERVUSZ! mondta, mit ír. Igor, aki mögöt- MILÁN, tem ül, elővette a színes ceruzákat, hogy lerajzolja azt az au- Néhány pillanatig még gyötóbuszt, amelyikkel a tyúkfarmra nyörködtem benne, aztán odavitmentünk. tem a tanító néninek. Nagyon Nekem nagyon közönségesnek óvatosan vittem, mert féltem, tűnt ez, hiszen Iván látott már hogy gömbölyded betűim legurulnak a papírosról. Amikor a gyerekek már mind átadták a papírokat, a tanító néni így szólt hozzánk: — Iván örülni fog, ha majd megkapja a leveleket. Amikor majd visszatér közénk, elmondja, hogy melyik levél tetszett neki a legjobban. ilyen autóbuszt eleget. Ilonka balett-táncost rajzolt a papírra, pedig Iván tudta, hogy balettiskolába jár. A kislány nagyon büszke volt erre, akárkivel szóba sem állt. Már mindenki írt és rajzolt valamit, még Emil is, akinek a füzetében rendszerint több a paca. mint a betű. ,, , . En csak tekingettem és egyre T" án n? há mJ ľíif h?.V azon törtem a fejem, vajon mi 1 ŕ s, 1 e" a kórházból. Már is örvendeztetné meg Ivánt, úgy nem-volt sárga, pedig sárgasága igazán. Leírhatnám azt is, ho- vol t- ..... , „ ,, ....,.,„. gyan jártunk fokostáncot az iskola- iskolában köréje eldűltünk udvaron május elsejének előesté- mindannyian kiabáltánk és kérjén. Szakadt az eső, de mi nem D?' o n , l e» , , bántuk, csak roptuk a táncot. A hä t° m e'í"* te t~ közönség tapsolt, de mi nem tö- sz e/ r ™*W e gJ,°t'! a n; rődtünk sem az esővel, sem a tapssal, mindent eltáncoltunk, amire csak a tanító néni megtanított bennünket. De arról jobb lesz, ha nem írok. Ivánt bizonyára elszomorítaná, hogy nem volt fokosa, meg sem ázott, hanem a kórházban kellett feküdnie. Egyesek már átadták a papírjukat a tanító néninek, nekem pedig mégcsak egy árva paca sem volt a papíroson. Elhatároztam hát, hogy most már én is nem lehet az enyém I Hogy írhattam én egyszeriben legszebben az egész osztályban? A tanító néni így szólt: — Add azt a levelet padról padra Iván, hadd olvassák el a gyerekek. A levél tehát padról padra vándorolt. A gyerekek sugdostak, hangosan olvasták. A mi padunkhoz ért legutoljára. A tanító néni a végén még megkérdezte: — Gyerekek, valóban ez a legszebb levél? Mindenki Igent kiáltott. Iván kiabált a leghangosabban. Csak én ültem csendben, és nagyon, de nagyon örültem, hogy az én szófogadatlan kezem és rossz tollam írta a legszebb levelet. VÉRCSE MIKLÓS fordítása. Tudod-e ? .. . HOGY a zsiráf hangja sokáig titokzatos volt a zoológusok előtt. Nem voltak benne biztosak, hogy van-e egyáltalán valamiféle hangja, mivel nagyon fejlettlenek a hangszalagjai. Megállapították, hogy a zsiráf gargalizáláshoz hasonló alig hallható hangot hallat. A zsiráfanya sípolással hívja magához kicsinyelt. XÉNV/A f AGP A: i S s A tanító néni is üdvözölte Ivánt, és én alig győztem kivárni, hogy mikor kezd már beszélni a levelekről. — Hát a levelek? — böktem meg türelmetlenül Ivánt. Lehet, hogy észrevette az én szép betűimet! — gondoltam. Iván rámnézett, de nem blgygyesztette el a száfát, mint ahogy máskor szokta, ha valamit nem értékel valami nagyra. A táskájából egy halom levelet húzott elő, s közülük egyet a írok Valamit*"szépek kell megír- magasba emelt: nom, figyelmeztettem önmagam, — Ez a legszebb t hiszen már le tudok írni minden Nagyon hasonlított az enyémbetűtl hez. Majdnem megijedtem. Ez Megsápadt az aranypettyes, sötétbársony égi kárpit, hajnalderű zárja le a csillaglurkók szempilláit, felneszel a kerekerdő, fodrot vet a patak habja, nyújtózik a korareggel, aranyhaját fonogatja, szőlőtöke fürtöt hintál, kikirics a szirmát nyitja, alma érik s pufők arcát fényecsettel pirosítja. Nyújtózik a korareggel, kiskakasok kurjongatnak, tágranyitja fényes szemét, konyhaajtó, szobaablak, A disznó és az ele fánt AFRIKAI, NfiGER MESE A dlsznő elment egyszer az elefánthoz és megkérdezte tőié: — Mit eszel te, hogy ilyen nagyra nőttél? Az elefánt éppen Jókedvében volt, és így válaszolt: — Ha jól viselkedsz, neked is hozok belőle, hogy nagyra nőj, mint én. — Azzal eltűnt a bozótban. Amikor visszatért, egy nyaláb falevelet hozott az ormányában és letette a disznó elé. De nem árulta el, hogy honnan hozza. Ettől kezdve mindennap megkapta a disznó a maga porcióját, és rövidesen gyarapodni kezd itt tőle. — Ejha, — mondta elégedetten — nemsokára utolérem a« elefántotl Egy este elszaladt az erdőbe, hogy vacsorát keressen magának, s miközben a földet túrtfizhely lapján lábas zörren habzó tejjel telis-tele, zubog, a te], mérgeskedik a bőrébe nem fér bele. Kávé csurran, kenyér omlik, gyUrkéjében, karajában csupa-csupa kalászbontfi nyárillatü napsugár van. Csingi lingi, óra csenget, Csingi-lingi — itt a reggeli Ébredj, Kati! Kelj fel, Kati fénylő szemmel, vidám kedvvel j friss vizecske záporozzék, hadd csobogjon hűvös habja, szemedből az álommanőt csudagyorsan kiugrasztja. Hess, el, fnss el, álommanó! Ne jöjj vissza vacsoráig! Te helyetted ész duzzassza gondolatok vitorláit. Csingi lingi! Cseng az óra, vár az osztály, kréta, tábla, szeptemberi korareggel siess Kati iskolába! ta, gyökereket keresgélve, azt képzelte magáról, hogy máris nagy és hatalmas állat. Fújva, csámcsogva, fogát csattogtatva csörtetett a cserje között, hogy akik hallották, meszszire elkerülték. Az elefánt ls meghallotta a nagy zenebonát, de nem ijedt meg, hanem hangosan älkiáltotta magát: — Hahói Ki Jár ott, a sűrűségben? — Röf, röf, aki hatalmasabb az elefántnáll — röfögte a disznó fennhéjázón. — Ejha — mondta az elefánt, — sohasem láttam még nagyobb állatot az elefántnál. Ezt már igazán meg kell néznem. — S hatalmas lábával begázolt a bozót közé. Hát kit látott ott? A kis nyeszlett malacot, fülig sárban. — Ügy? — mondta nevetve. — Hát így áll a bál? Én etetlek téged, hogy kivakarjalak a koszból, te meg azzal hencegsz, hogy nagyobb vagy az elefántnál? Tudd meg, hogy vége a barátságunknak, egyél azután, amit éppen találsz és maradj csak olyan, mint eddig voltál. Ezért van az, hogy a disznó orra, füle, szeme, foga olyan mint az elefánté, d 3 nagyságban soha nem tudja utolérni, akármennyit eszik is, és bárhogy igyekszik utánozni az elefántot. TÓWaKÍÉD EZT KÍVÁNJUK MIND NYÁJATOK NAK: VÍZSZINTES. 1. Kívánságunk első része (zárt betűk: S, S, U). 7. Kérdőszó. 8. A vadász Igéje. 9. Rét mássalhangzói. 10. Arany János legnagyobb elbeszélő költeménye. 11. Orosz igen. 12. Ételízesítő, névelővel. 13. Ebédet készít. 14. Az egyik nem. 16. Trombltahang. 18. Nem régi. FÜGGŐLEGES. 2. Eszes. 3. Súlyegység:' 4. Ilona becézve. 5. Építőanyag. 6. Fás terület. 10. Kíván ságunk második része (zárt betű: B). 13. Növény. 15. A dere kad veszi körül. 16. Személyes névmás. 17. Orán mássalhangzói. (Beküldte: Kecskeméty Ottó, Vei. Cetín) MÜLT HETI FEJTÖRŐNK MEGFEJTÉSE: 1. Éljen a szovjet űrrepülés két új hőse. 2. Laci a szünidő alatt 36 napot dolgoz*** 4. 2> 3. 45. 6 \ • r. • » 3. \ 10 • -l-l. • a ( <5 • 1b. n • V. * • Al KIK NYERTEK A múlt héten nyertesek: 1. Bartos Erzsébet, Moldava n. B., 2. Józsa Mária, Calovo, 3. Bögi Erzsébet, Bohelov, 4. Bndai Márta, Mufa, 5. Sipka Béla, Pribeta. Az elmúlt két hétben megjelent fejtörőink megfejtői közül könyvjutalomban részesülnek: 1. Demeter Éva, Uzovská Panica. 2. Füle Franciska, Brezová, 3. Klemász lózsef. Kamenín. 4. Szűcs Attila, Malý Horel 5. Frejkor Kornélia, Mafovce. űl SZÖ 8 * iflRZ. •"^entemher 8.