Új Szó, 1952. július (15. évfolyam, 179-209.szám)

1962-07-07 / 185. szám, szombat

RÉGI ÉS UJ UTAKON A krakkói Slowacki Színház vendégjátéka Mindenképpen dicséretet érdemel, hogy a Szlovák Nemzeti Színház az idei színházi évad betetőzéseként kül­földi művészegyütteseket szerepeltet két színpadán. Az ilyen vendégjáté­kok a szokott művészi élményeken túlmenően a színház mai törekvé­seiben, stíluskereső útjában össze­hasonlításra, egybevetésre adnak al­kalmat, egyúttal az inspirációra is, mely 'nélkül a színház megmereve­dik és közűnségnevelő, ízléstformá­málö hivatását nem teljesítheti. A nagy tradiciójú, csaknem kétszáz éves múltra visszatekinthető moszk­vai Állami Akadémiai Kisszínház két­napos nagysikerű vendégszereplése után — amelyről lapunk csütörtöki számában közöltünk ismertetést — a Hviezdoslav Színház a krakkói Slo­wacki Színház együttesét látta vendé­gül. A lengyel színészek művészete nem ismeretlen közönségünk előtt.; 1957 májusa óta most harmadízben járnak minálunk. Első alkalommal kü­lönösen Stanislaw Wyspiaňski népi jellegű Menyegző-Jét hozták nagyon eredeti felfogásban színre, második alkalommal pedig különösen Doszto­jevszkij Bűn és bünhődésé-nek kitű­nően megrendezett drámai változa­tával rendítettek meg. Mostani ven­dégjátékukat tehát fokozott érdeklő­dés előzte meg, és már elöljáróban elmondhatjuk, hogy a várakozásnak ezúttal is megfeleltek. A krakkói művészek idei vendég­szereplésüket Aletónder Fredrónak, a lengyelek Kisfaludyjának Hölgyek és huszárok című ízes vígjátékával nyi­tották meg. A második estén Jean-Paul Sartre Az altonai foglyok című drámáját mutatták be. Merész vállalkozás volt ez, mert Sartre igényes, bonyolult mondanivalója nehéz feladat elé ál­lítja a rendezőt és színészeket, de a nézők felfogóképességét is erősen Igénybe veszi. Közismert a nagynevű, francia írótói, hogy az utolsó esz­tendőkben félreérthetetlenül a mi ol­dalunkra állt át és ezt színpadi munkája, Az altonai foglyok is iga­zolják. Sartre drámája nem hibátlan alko­tás, hiányzik belőle éppen a nagy klasszikus francia drámák logikai tisztasága és egyszerűsége, de az emberi szabadságról és a felelősség égető kérdéseiről napjainkban kevés író beszélt ilyen mélyrehatóan, mint ő. A dráma a von Gerlaéh család különcködő, mesterkélten terhes vi­lágába vezet. A hajógyáros apa nagy tisztelője Hindenburgnak, megveti Hitlert, ugyanakkor támogatja, mert vállalata számára új hasznot remél uralmától. Ez o nagystílű pénzember rosszabb és gonoszabb e nyíltan rab­ló és gyilkoló barnainges banditák­nál, hiszen pénzével egyik életrehí­vója és támogatója a nácizmusnak, Franz, a nagyiparos idősebb fia, mintha látszólag más anyagból len­ne gyúrva; pályája kezdetén fasisz­taellenességre hajlamos, de mikor ap­ja az általa elrejtett rabbit elárul­ja és a szerencsétlent előtte kivég­zik, az ellenkező végletbe esik: ná­cibestiává válik, aki Ukrajnában, Szmolenszknél ártatlanokat kínoz és gyilkol. A háború után 1946-ban Franz ha­zakerül 'és önkéntesen száműzi ma­gát altonai házukba. Számára az éle­tet csak az a hit teszi elviselhetővé, hogy a németek elvesztették a há­borút és nem támadhatnak új életre, mert ha ez bekövetkeznék, felelnie kellene bűneiért. Az apa, aki halott­nak nyilvánítja, hogy megszabadul­jon a kellemetlenségektől, tud a hollétéről, de nem érintkezik vele. Egyedül Lena nevű nővérs köti össze Franzot az élettel, — ez a Lena egyébként a filozófiai elemekkel elég kuszán teleszőtt és a szekszuális dol­gokban tojástáncot járó dráma leg­összetettebb, legjobban megírt, leg­emberibb alakja. x A Játék kezdetén tizenharmadik éve tart már Franz önkéntes fog­sága és küzdelme bomló agya rémei­vel. A torokrákban szenvedő apa, akinek az orvosok csak félévnyi éle­tet jésolnak, közben újból felépítet­te hajógyárát és most az előtt a kér­dés előtt áll,- kinek a kezére bízza hatalmas vagyonát. Werner, a fiata­labb fiú ügyvédi gyakorlatot folytat és felesége befolyására nem hajlan­dó a vezetést vállalni. Itt, ezen a ponton, ezzel a dilemmával kezdődik a tulajdonképpeni dráma, melynek folyamán fény derül a múltra és az álarcok lehullanak. A családi dráma pedig kiszélesül és a kollaboráció feneketlen mélységeinek leleplezésé­hez, a „német" bűnhöz, a múlt em­bertelenségeinek leleplezésén túl a mai neofasizmus gyökereinek feltá­rásához vezet. Az apa magával viszi a halálba beteg fiát és végül a vagyon e már nem ellenkező Werner kezén marad, Lena pedig bezárkózik Franz helyére, mert valakinek „mindig fogolynak kell lennie." Itt a darab befejező Je­leneteiben mintha a régi egziszten­cialista Sartre támadna új életre, aki egyébként darabja bemutatója idején Frantz őrületéről ezt hangoz­tatta : „... és miért zárkózott be az »öreg Hindenburg fia«? Egyszerűen félelemből, attól fél, hogy rájön: va­lamennyi ál-férfias tette nem ért sem­mit, nem érhetett semmit. Hazudik, s egyébként a végén be is ismeri..." Nyilatkozata végén Sartre kijelenti, hogy „csak a negatívumot akarta megmutatni: ezek az emberek nem tudnak újjászületni. Befellegzett ne­kik, számukra eljött az »istenek al­konyai" A krakkóiak erős húzásokkal Ját­szák a drámát, de ezekkel a húzá­sokkel sem sikerült a mű filozófiai mondanivalójára teljes fényt deríte­ni, áttekinthetőbbé tenni a sok kér­dést felvető és a kollaboráció kérdé­sében nem teljeseij egyértelmű fele­létet adó drámát. Valahogy nem áll tisztán előttünk, vajon Sartre csak a Gerlachokhoz hasonlatos pénzembe­reket marasztalja el, vagy általában mindenkit, aki a fasizmussal szövet­kezik és a haladó emberiség törekvé­seinek kerékkötője. Magáról az előadásról nem állít­hatjuk, hogy a legsikerültebb; van­nak gondosan megjátszott, szép ré­szei, amelyek lekötötték a nézőt, egészében azonban fárasztó volt, s ennek főképpen az az oka, hogy a kevés szereplőjű drámának csak két alakítójáról, a Lénát Játszó Mária Kos­cialkowskáról és Andrej Balcerzakról, Franz megtestesítőjéről mondhatjuk el, hogy Sartre mondanivalóját a mű szellemében kitűnően tolmácsol­ták. A rendezői munka és a színészi Já­ték tekintetében a legmesszemenőb­ben a harmadik előadás, Moliére Don Juan-.ja elégített ki. Egy jelme­zekben-- korszerűsített, feketezakkós, estélyiruhás, s a Jazz-zene hangjai mellett, csontvázak táncának kísére­tében pokolba . süllyedő Don Jüant láttunk, akinek fölénye és eszessége nem mondott ellent a moliere-i el­képzeléseknek. Akadt itt bőven ötlet — a rendező Bohdan Korzeniewski érdeméből — régi kellékek, füst és bengálifény szerephez Jutottak, anél­kül, hogy vásárivá vált volna a já­ték. És két kitűnő színészt láthat­tunk a főszerepekben, Marek Wal­czewskit (Don Juan) és Marian Ce­bulskit (Sganarel). A közönség nagy tetszéssel fogadta a krakkóiak mo­dernizáló törekvéseit, amely azt bi­zonyította, hogy a színház korántsem merevedik meg, ha élénk képzeletű, kezdeményező, ízig-vérig mai művé­szek vezetik. Egri Viktor Időszerű nyelvi kérdések A hivatalos stílus igen fontos fel­adatot tölt be minden ország életé­ben. Különleges kifejezési mód ez, amelynek segítségével érthetően és félreérthetetlenül fogalmazzák a tör­vényeket, hirdetményeket, okmányo­kat stb, A hivatalos stílus az állami szervek és a lakosság közötti érint­kezés kifejezésmódja. Persze szocia­lista társadalmunkban is akadnak még olyanok, akik igyekeznek kifor­gatni a törvényeket-, előírásokat, ezért ezeknek a törvényeknek a meg­fogalmazói különösen ügyelnek, hogy az előírásokat ne lehessen akár aka­rattal, akár akaratlanul félremagya­rázni. A törvényeket fogalmazók igye­kezete — főleg ha nincs megfelelő nyelvi Jártasságuk és képzettségük — balul üthet ki és a hirdetmény vagy bármilyen hivatalos írás nem félre­érthetővé, 1 hanem — érthetetlenné válik. Sajnos nálunk is számos Ilyen eset fordul elő. Egy-két példát idé­zünk a hadkötelezettséget hirdető hivatalos falragaszokról. Lelőhelyük Nové Zámkyban a Járási Nemzeti Bi­zottság épületének bejáratánál. A nemzetvédelmi törvénye hadkö­telesek rendszeres sorozásának vég­rehajtását ezennel kihirdetem. A továbbiakban részletes felsorolás következik, kik kötelesek megjelenni a sorozáson. A sorozás vonatkozik és kötelesek ennél megjelenni: azon hadkötele­sek, akik fegyházba lettek véve, vagy szabadságelvonási büntetésü­ket rójják le, mégpedig elbocsátő­suk időpontjáig. Néhány megjegyzést tennék a fen­ti idézetekkel kapcsolatban. A felso­rolást jelző kettőspont előtti szöveg megfogalmazásakor ügyelni kell ar­ra, hogy a mondat két részének — tehát a kettőspont előttinek és utá­ninak — legyen kapcsolata, értelme. Az e téren elkövetett hibák igen gyakoriak, már több alkalommal szól­tunk róluk. A helyes szöveg tehát körülbelül ez lenne: A nemzetvédelmi törvény értelmé­ben azonnal elrendelem a hadkö­telesek rendszeres sorozását... A sorozáson az alábbi hadköteles személyeknek kell megjelenniük ... ...Itt következik a felsorolás pontok szerint. Ugyanez az eljárás a meg nem jelenés indokainak felsorolásá­nál Is. Sajnos a fegyházba lettek vé­ve stb. kifejezés azt mutatja, hogy a falragasz fordítójának sok nyelvi hiányosságot kell még pótolnia. A he­lyes szöveg: Nem kell megjelenniük a börtön­büntetésüket töltő hadköteleseknek, a szabadságvesztés letöltésének időpontjáig. Sajnos nehezen érthető az alábbi rész is. A b) és d) betűk alá eső hadköte­lesek a meggátlás felfüggesztése után vetik magukat alá ,a sorozás­nak. Furcsa fogalom a betűk alá eső had­köteles és a meggátlás felfüggeszté­se utáni alávetés... Néhány ktragadott példánk azt igazolja, hogy nagyobb' gondot kell fordítani a hivatalos stílusra. A dol­gozóknak írunk, a stílusnak tehát érthetőnek, világosnak kell lennie. Ügy véljük, nem árt a figyelmezte­tés pedagógusaink számára sem: már az iskolában foglalkozzanak a hivatalos stílus követelményeinek ta­nításával. Ez is hozzátartozik az is­kola és az élet összekapcsolásához, az oktatás gyakorlatibbá tételéhez. -ki­A krakkói Július Slowacki Színház nagy sikert aratott Alexander Fredr „Hölgyek és huszárok" című komédiájának előadásával. (J. Herec felv.) £7/ tanuló jelentkezett az osztá­lyunkba. Messzi, városból jött, ezért mindenki hízeleg neki. Csak ml ketten, Misi és én nem dör­zsölödzünk hozzá, mert közönsé­ges jampecnek tartjuk. Ez abból is látható, hogy állandóan a haját fésült, sált teker a nyakára, hogy tetszék a lányoknak. Tetszik is nekik. Parik Panni például már kölcsön adta neki az orosz szó­tárát. Az egyik délután, amikor ép­pen a barátoméknál voltunk, Misi így szólt: — Kíváncsi vagyok, mit tenne ez a jampec, ha mi ketten ma­gunkkal hoznánk valakit a Hold­ról, ha majd visszatérünk, s ez a holdbéli új barátunk ugyan­csak hetedikes lenne. — De ha a tanító néni a Cser­venka mellé ültetné, mint ezt is, hát az nagyon dühítene — mondtam erre én. — Azt szeretném látni — hör­dült fel Misi. — A mi barátunk lenne, mert hiszen mi hoznánk ide, velünk kellene ülnie. Ezt a tanító néni belátná. Aztán megegyeztünk abban, hogy a tanító néni elismerné ezt nekünk, — abban a kérdés­ben azonban hogy Misivel ül­jön-e vagy velem, már nem tud­tunk dűlőre jutni, mert hát hár­man ném ülhetünk egy padban. En úgy vélekedtem a dologról, hogy mindez attól függ majd, hogy a barátunk kicsi vagy nagy termetű lesz-e. Ha nagy­növésű lesz, akkor Misivel ül majd a hátsó padban, de ha alacsony lesz, akkor bizony ve­lem fog ülni az első padban. — Természetes, hogy hosszú és cingár lesz — erősködött Mi­si. Miért lenne természetes, el­lenkeztem. Hiszen azt sem tudod még, hogy van-e egyáltalán élő­lény a Holdon, és máris el aka­rod hitetni velem, hogy ott a gyerekek vékonyak és hosszúk. — Ne hidd el — szólt Misi, — de ha ott élőlényre akadunk, meggyőződhetsz majd a saját szemeddel, hogy hosszú és vé­konyak lesznek. Fogadok veled, amibe csak akarsz. Fogadni nem akartam, de azért kérdőre vontam Misit, hogy mi jogon tételez fel ilyesmit a holdlakókról. Mist hencegve mondta: — Tudományos alapon, bará­tocskám. Erre nevetni kezdtem és csak annyit szóltam: — Ne mondd I — De bizony — így Misi. — Látszik, hogy kettesed van fizi­kából. Mert tudnod, kellene, hogy a Holdon hatszorta kisebb a von­zóerő mint itt, ez pedig azt je­Mtst nevetett, bár semmi oka nem volt rá. Mire én így folytattam: — Csak nevess, tőled ez is ki­telik. Te azt se bánnád, ha az egész hetedik osztály lepottyan­na a Holdról, mondjuk a Tejútra, padostul, mindenestül. Te képes vagy ezt kívánni a legjobb ba rátodnak is, mert te ilyen vagy t Mtsl mérges lett, mint a puly­ka. Dühösen kivágta: — Te lennél rá képes, te, te, szamár, nem én I Persze én sem hagytam ma­gam, mert tudom, hogy a hold­lakók gyerekel Igenis kicsinyek és szélesek, hogy a gyors moz• änuos lenti, hogy nem hat rájuk any­nyira, ennek következtében köny­nyebben és gyorsabban nőhet­nek mint mi. A ml bolygónkon egy hetedikes tizenhárom eszten­dő alatt alig-alig nő meg 130 centire, mert a vonzóerő a föld­höz vonzta és így jékezt a nö­vésben. De a Holdon annyi Idő alatt hét métert ts nőhet. Nagyon dühíteti Mist okosko­dása, ezért rövid gondolkodás után így válaszoltam:' — Most aztán bakot lőttél, ba­rátocskám I Ha azok a holdla­kók olyan hosszúk és vékonyak lennének, mint ahogy azt te ál­lítod, tudod, hogy hajladozná­nak azok a Hold gyors forgása következtében? Éppen azért, mert ott gyenge a vonzóerő, a gyors forgás következtében senki sem maradhatna egy percig sem a Hold felszínén. Mind lepoty­tyannának fejjel lefelé a világ­űrbe. gűs következtében le ne potyog­janak a Holdról. Misi nem akarta elismerni fel­tevésemet, én viszont az övét utasítottam el. A nagy vitára Misi édesapja is kijött a szobá­jából. Észrevettük mi azt, de már későn. Elcsípte Misit, jól megrázta és úgy mondta: — Bárcsak vinnének már el az­zal a rakétával I Ha nem lőnek fel benneteket hamarosan, akkor én bolondulok meg. A Holdon majd veszekedhettek, amennyit csak akartok, ott legalább senkt sem hallja. Lassan ballagtam hazafelé. Még most is az a meggyőződé­sem, hogy ha »an élet a Holdon, akkor a fiúk ott ktcstk és töm­zsik. Ami pedig minket illet? Az nem veszekedés volt, hanem eszmecsere. Bizony az. Mégpedig komoly tudományos vitai Vércse Miklós fordítása GIANNI RODARI: NAGYBELÜEK KIRÁLYSÁGA Nem ma, nem is tegnap, ha­nem régesrégen, közel, nem mesz­sze, csak hetedhét országon túl, a J ó t o r k ú a k fejedelemségé­től keletre állőtt a N a g y b é­l ű e k királysága. Első ura Fe­n e k e t 1 e n Has volt. Azért hívták így, mert miután bekebe­lezte a temérdek makarónit, még a tányért ts együltében felfaíta. A Feneketlen Has után .a Második Nagyevő következett, akit Három Kanálnak ne veztek. Nevét onnan kapta, hogy egyszerre három ezüstkanállal meregette a levest. Az elsőt jobb kezében, a másodlkat a bal kezében tartotta, a harmadikkal meg a királyné ügyeskedett, s jaj volt neki, ha nem volt elég lé a kanálon. Utána a trónon, melyet szán­dékosan egy éljel-nappal állan­dóan terített asztal mellé he­lyeztek, a következő nagyevők következtek: Harmadik Nagyevő, akit F a­Iánknak hívtak; Negyedik Nagyevő, aki a P a r m e z ánk a r a j névre hall­gatott; Ötödik Nagyevő, akit Telhe­tetlennek neveztek; Hatodik Nagyevő, akinek ne­ve Csupaszáj volt; Hetedik Nagyevő, akit „Nincs m é g?" névvel tllettek, s aki ar­ról volt híres, hogy felfalta sa­lját kovácsoltvas-koronáját ts; Nyolcadik Nagyevő, S a j t k é­reg, aki semmi ehetőt nem ta­lálva az asztalon a terítőt falta fel; Kilencedik Nagyevő, aki az Acél Állkapocs névre hall­gatott, és párnástul megette a trónját. Es ezzel kt is halt az uralko­dóház. L. L. ford. LEVELESLÁDA Szép tervek a vakációra fn is nagyon örülök ii szün­'dőnek. A kővetkező két hónap­ban nagyon sok mindent szeret­nék elvégezni. Még az iskolaév­i ben elhatároztuk, hogy segíteni fogunk a szövetkezetnek. Most ezt valóra váltjuk. Én ls brigádra járok az EFSZ-be. Természetes, hogy ezenkívül segítünk a kor­szerű új Iskola építésében ls. HD felmelegszik az idő, agy-két óv.'ra fürcenl is meg/ek. A vaká­ció alatt szeretnék tökéletesen megtanulni úszni. A szünidő alatt sem akarok megfeledkezni a könyvekről. Regényeket, meséket és újságot fogok olvasni. Lefek­vés előtt mesélek testvéreimnek. Osztályunk. nyáron is kirándu­lásokat rendez a szabadba. Itt megismerkedünk az állatokkal, | madarakkal, növényekkel. De i nemcsak ismerkedünk, hanem szorgalmasan gyűjtjük a gyógy­növényeket. Szeretem a rejtvényeket. A Pio­nírok Lapja legutóbi rejtvény­versényén egyhetes kirándulást nyertem Vöröskőre. Remélem, jól fogom magam érezni az isme­retlen pajtások körében. Lentcky Éva, Hor. Králová Nem árt az óvatosság Örülök, hogy szeptember 1-től már negyedikes leszek. A bizo­nyítványom Jeles volt, kiérdemel­tem a nyárt táborozást. Remé­lem, kellemes napokat töltök majd pionírtársaim körében. Ha hazatérek, segíteni fogok szü­leimnek és a szövetkezetnek. Jó Időben kijárunk fürdeni a Bodrogba. Vigyázni kell, mert többen belefulladtak a szeszélyes folyóba Az értelmetlen hen­cegésnek, hösködésnek szomorú vége lett. Fürdeni is lehet szé­pen, fegyelmezetten. Erdélyi Gábor, Ladmovca TŐR0ftF£3£P 1. Osszátok fel az alábbi terü­letet — két egyenessel — négy egyenlő alakú és nagyságú me­zőre, hogy mindegyikbe pontosan három fa jusson. (Beküldte: Lados Ivan, Lučenec) + í = i<0 -m-m ­+ s 10 10 + 20 — 30 O o 2. A hiányzó kockákba írjátok be a megfelelő számokat, hogy vízszintesen és függőlegesen is helyes legyen az eredmény. 3. Tréfás találós kérdés: Talál­játok ki, hogyan kell helyesen leírni azt, hogy „Száraz fű". (Beküldte: Berta Béla, Čierna KIK NYERTEK? Máit heti fejtörőnk megfejtőn közül könyvjutalomban részesül­nek: Farkas Géza, Háj, Csambú | MÜLT HETI FEJTÖRŐNK HELYES KataIl n. Obid, Rácz Katalin, Calo­MEGFEITÉSE- v 0' Feke,e GľB"gyi, Komárno. . . ' „"- Leveleiteket, megfejtéseiteket 1. Jo tanulásért jó bižonyít- az alábbi címre küldjétek. Üj 1 ványt. Sző, Gyermekvilág, Bratislara, 2. A képen a kérdező fia volt. - Gurkého 10. ÜJ SZO 8 * 1S62. július 7.

Next

/
Thumbnails
Contents