Új Szó, 1962. június (15. évfolyam, 149-178.szám)

1962-06-30 / 178. szám, szombat

A NÉPI TANFOLYAMOK ÉS EGYETEMEK MUNKÁJÁRÓL A SVIT PÉLDÁT MUTAT A Tátra aljl Svitben a népi tanfo­lyamoknak már hagyományuk van. 1959—60-ban a Forradalmi Szakszer­vezeti Mozgalom üzemi klubja és a Politikai és Tudományos Ismereteket Terjesztő Társaság közösen természet­tudományi, népi tanfolyamokat szer­vezlek. Egy évvel később ateista népi tanfolyamot is Indítottak. A dolgozók művelődésének növeke­désével kapcsolatban határkövet je­lent a CSKP KB titkárságának hatá­rozata a népi egyetemek és tanfolya­mok továbbfejlesztéséről. A határozat szerint a népi tanfolyamokat és egye­temeket magas ideológiai és szakmai színvonal <kell, hogy jellemezze. A legtöbb esetben záróbeszélgetéseket kell tartani a hallgatókkal s ezek alapján oklevelet kell adni a résztve­vőknek a tanfolyam elvégzéséről. Svitben ilyen elvek alapján szer­vezték meg a népi. tanfolyamokat és egyetemeket. A Tatrasvlt és Chemo­svit dolgozóival ismertették az egye­temek és tanfolyamok küldetését, je­lentőségét. Bizottságot alakítottak, mely a népművelésnek ezt a formáját tekintette munkája fő tartalmának, majd a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom és a CSISZ közreműködésé­vel szervezték a népi tanfolyamok és az ifjúsági egyetem hallgatóit. Ebben az évben az üzemi tanfo­lyamnak 120 hallgatója volt, nagyobb­részt a szocialista munkabrigádok tagjai. Az ifjúság egyetemét 50 CSISZ­tag látogatta, a szülők előadásaira pedig 280-an jártak. Jó munkájával elismerést érdemel az üzemi népi tanfolyam, ahol az első tanévben az „új kultúra és technika" jelszó jegyében tartották meg az elő­adásokat. Irodalmunk külföldi sikere Szlovák költemények Svédországban © Klasszikus és mai írók műveinek fordításai A prágai Artia kiadóvállalat, mely­nek feladata a cseh és a szlovák iro­dalom külföldi népszerűsítése, az utóbbi időben több szlovák kiadványt jelentetett meg Idegen nyelveken. A cseh és szlovák költők antológiája után, amely Charles Moisse francia fordításában jelent meg (1958), az Ar­tia kiadásában németül megjelent Hečko Vörös bor (1959) című regé­nye, a szlovák elbeszélők antológiája kiváló szlovák képzőművészek illuszt­rációival (1960) és Tatarka A plébános köztársaságának német fordítása (1960-ban), valamint Ondrejov Zboj­nícka mladosť című műve Ľubomír Kellenberger Illusztrációival (1961). A francia, angol és német nyelven megjelenő zsebkönyvtár keretében ki­adásra került Kukučín Ifjú évek (1960) és Kalinčiak Restauráció (1961) című művének német fordítása, Jesensky Demokratáinak angol fordí­tása (1961), Mňačko A halál neve En­gelchen (1961) angol és francia for­dítása. Az idén a regény megjelenik német fordításban is. Charles Moisse szlovák népballadákat fordított fran­ciára, amelyek szintén ebben az év­ben kerülnek kiadásra. Hazai irodal­mi alkotásaink fordításai azonban nemcsak az Artia révén kerülnek kül-: földre. A stockholmi Lyrik-klub múlt év októberében saját kiadásában szemel­vényeket közölt a modern cseh és szlovák lírai alkotósokból Erlch Blom­berg műfordításában. A szlovák köl­tők közül az antológiában Ivan Kras­ko, Andrej Plávka, Ján Kostra, Ján Smrek, Štefan Záry, Vojtech Mihállk és Maša Halamová vannak képviselve. Romániában a szlovák irodalom aránylag későn kezdett tért hódíta­ni. Csak 1950-ben jelent meg az Ál­lami Kiadóvállalat gondozásában Jí-, lemnicky Krónikája, egy évvel később pedig Mináč Tegnap és holnap című regényének fordítása. Azóta lényege­sen megjavult a helyzet. Kiadásra ke­rült Romániában Peter Karvaš elbe­szélásgyüjteménye Jumbo, a fehér elefánt címmel és Jean Grossa fordí­tásában több román színpadon be­mutatták KarvaS Diplomaták és Éj­féli mise című darabjait. 1959-ben megjelent román fordításban Hečko Falu a hegyek között című regénye, és most kerül kiadásra Mináč Élők és holtak című műve. E néhány adat is arról tanúskodik, hogy irodalmi alkotásaink egyre na­gyobb sikert aratnak a külföldön is. A tanfolyamokon és a népi egye­temeken téli és nyári szemeszterre oszlanak az előadások. Sok előadás szól a pihenésről, a családról, a káros szenvedélyekről és szokásokról, az emberek közötti új viszonyok alaku­lásáról, a technika és kulturális for­radalom eredményeiről stb. Az elő­adások iránt az elmúlt évben nagy volt az érdeklődés. A hallgatók nagyon elégedettek az előadásokkal. A szocialista munkabri­gádok tagjai a politikai tízpercek alatt rendszerint az egész kollektívá­nak beszámoltak az egyes előadások tartalmáról. Az előadásokon sokszor olyanok is részt vettek, akik a tanfo­lyamra nem Jelentkeztek. Az előadá­sok az előadók jó ideológiai, szakmai és pedagógiai felkészültsége révén magas színvonalúak voltak. A hallga­tók 80 százaléka nő. Mivel a fiatalok az ifjúsági egyetemet látogatják, az átlagos életkor meghaladja a 30 évet. A sviti népi tanfolyamok bizottsága rendszeresen értékeli az egyes tanfo­lyamok munkáját. A Forradalmi Szak­szervezeti Mozgalom sokoldalú segít­séget nyújtott a tanfolyamok szerve­zőinek. A tanfolyam május elején fe­jeződött be. Azok a hallgatók, akik az előadások 80 százalékát látogatták, oklevelet kaptak. A legjobbakat pe­dig könyvjutalomban is részesítették. Az idei tapasztalatokat felhasznál­va a svitiek már most készülnek a jövő év népi tanfolyamainak és egye­temeinek megszervezésére. Azt tart­ják, a jó eredmény csak körültekintő szervező munkával érhető el, ezért mindent megtesznek, hogy a jövő év a népműevelés számára az ideinél is gazdagabb, jobb eredménnyel zárul­jon. —P— A monacói csata Art Buchwald szatírája Örök Igazság, ha a világ egyik ré­szén megnyugodnak a dolgok, másutt robbanékony helyzet alakul ki. A leg­utóbbi válság a monacói hercegségben bontakozott ki, mert a franciák ulti­mátumot intéztek Rainier herceghez: amennyiben nem enged kívánságaik­nak, különválasztják Monacót Fran­ciaországtól, útakadályokat állítanak fel és megszűntetik a hercegség te­lefon-, gáz- és vízellátását. Az embereket feltartóztatják a ha­táron, végigkutatják őket és kényte­lenek lesznek bevallani a vámhiva­talnokbknak az összes földi javaikat. S mi több, a francia postahivatal nem fog monacói bélyegeket árulni. Miután de Gaulle tábornok kivon­ja csapatait Algériából, valószínűleg .megerősíti katonailag a monacói ha­tárt. Az is lehet, hogy a francia ide­genlégió, amelyet az algériai béke­szerződés után fel akarnak oszlatni, áthelyezi székhelyét Sidi Bel Abbesből St. Tropezbe, s még sor kerülhet ar­ra is, hogy visszahívják a cannesi Já­tékkaszinó valamelyik krupierjét sza­badságáról. Nehéz dolog lenne megmagyarázni, miért határozták el a franciák ilyen váratlanul Monaco annektálását. Hal­lottunk ugyan egy elméletről, amely egyelőre tartja magát: mivel de Gaul­le tábornok visszaadja Algériát az al­gériaknak, szeretne ahelyett egy má­sik országhoz jutni. Az algériaiak pe­dig nagyvonalúan beleegyeztek, hogy neki adják Monacót. Monaco azonban, sajnálatos módon, nem volt felkészülve a franciák lépé­sére. Szegényeknek mindössze kilenc hónapra elegendő rulett-golyó|uk van és míg nagy sertéshúskészletekkel rendelkeznek, sajnálatos hiány mutat­kozik rulett-automatákban és kár­tya-asztalokban. S ami a legrosszabb: KULTURÁLIS HÍREK B Az NDK-beli gerai színház ope­raegyüttese szeptemberben bemutatja Cikker Feltámadás című operáját. • Kubai írók és képzőművészek fel* hívták a baráti és haladó szervezete­ket, hogy könyvek, partitúrák, festő­és szobrászeszközök küldésével segít­sék őket az Egyesült Államok által hirdetett blokád leküzdésében. B A Szovjet Tudományos Akadémia Puskin Irodalmi műveinek újabb ki­adását készíti elő. Puskin müvei ed­dig a Szovjetunióban 2000 kiadásban és százmillió példányban jelentek meg. •k A tenger ünnepe alkalmából a bra­tislavai Lengyel Kulturális Központ kiál­lítást rendezett, amelyen érdekes felvéte­lek mutatják be a tenger szépségét, va­lamint a kikötőkben, hajókon és hajó­gyárakban folyó munkát. mivel a franciák blokád alá akarják venni a hercegséget, ezzel elzárnák a monacóiakat a játékkártyáktól. Az egyetlen hajó, amely elég nagy lenne a blokád áttörésére, Aristoteles Onassis jachtja, amely mind ez ideig nem volt felfegyverezve. A jacht azonban sajnálatosképpen kifutott a tengerre Winston Churchill-lel, aki meghallva a franciák monacói terveit, állítólag kijelentette: „Harcolni fo­gunk ellenük a szárazföldön, harcolni fogunk ellenük a tengereken és har-. colni fogunk ellenük a levegőben." Az Egyesült Államok eddig még hallgatott. De nagy kérdés, hogy med­dig? Pedig emlékeztetni kell a fran­ciákat arra, hogy Grace hercegnő, amerikai állampolgár és nem szolgál­ná az Egyesült Államok érdekelt, ha eltávolítanák trónjáról. Grace Kelly esküvőjére az Egyesült Államok amerikai torpedórombolót küldött. Semmi ok nincs arra, hogy most ne küldje el a 6. flottát, amikor most veszélyben forog hercegsége. Véleményünk szerint most, hogy Clay tábornok befejezte berlini mlsz­szióját, el kellene őt küldenünk Mon­te Carlóba, hogy megmutassa a fran-: ciáknak, az Egyesült Államok kotmo-; lyan gondolja a dolg'ot. Azt gondoljuk továbbá, hogy Keri-í nedy elnöknek felszólítást kellene in-i téznie Las Vegas nemzeti gárdájához, hogy küldje ki az első rulett-automata tartalékos brigádot és ez vonuljon fel a rivierai országúton annak bizonyí­tására, hogy az amerikaiak fenn akarják tartani Monaco szabad meg-, közelítésére irányuló jogaikat. Mert ha engedünk Monaco kérdé-: sében, legközelebb Andorra bukik elí­rna jd Lichtenstein és végül San Mari-; no. S milyen pénzből lehet mindezt fi-: nanszírozni? Javasoljuk mindazoknak a megadóztatását, akik azért élnek Monacóban, mert a hercegségben nem kell adót fizetniük. Mindenki hajlandó lenne adót fizet-; ni, hogy ezzel is harcoljon azon jo-í gáért, hogy ne kelljen Franciaország­ban adót fizetnie. Múlik ez idő, küszöbön a válság és az amerikaiaknak nem úgy kell fel­tenniük maguknak a kérdést: „Mit tesž értem Monaco?", hanem így: „Mit teszek én Monacóért?". (A New York Herald Tribünéből fordította Margittai Alice) Kedves gyerekek! Üjra elmúlt egy munká val, tanulással eltöltött év. Megint itt van a vakáció. Megkapjátok a bizonyít­ványt, amely megmutatja, hogyan munkálkodtatok, milyen szorgalmasak vol­tatok, hogyan igyekeztetek, a tudomány hatalmas vá­rának meghódítására. Re­méljük a Gyermekvilág ol­vasói, rejtvénymegfejtői egytől egyik megállták a helyüket és jó bizonyít­vánnyal örvendeztetik meg szüleiket, tanítóikat. A jó bizonyítványhoz mi is gra­tulálunk mindenkinek. Két hónapig most félre­teszitek a tankönyveket, várnak benneteket hazánk szebbnél szebb tájai, a pionírtáborok, a napfény és a víz. Használjátok ki okosan a szünidőt. Pihen­jetek, sportoljatok, szóra­kozzatok, olvassatok. Nyá­ron se feledkezzetek meg arról, hogy pionírok vagy­tok. Segítsetek szüleitek­nek, a szövetkezetnek, is­merkedjetek meg a trak­torral, kombájnnal. Jelent­kezzetek tűzőrségre és vé­delmezzétek a drága ter­mést. A Gyermekvilág egész nyáron bekopogtat hozzá­tok minden szombaton, vi­dám történetekkel, közked­velt fejtörőjével. Reméljük, nyáron is olvasóink, bará­taink maradtok. Kérünk benneteket, írjatok arról, mivel töltitek szabad időtö­ket. A legjobb leveleket közöljük a Gyermekvilág­ban és íróikat szép köny­vekkel jutalmazzuk. Vidám, örömteli szün­időt! Hurrá vakáció! GYERMEKVILÁG EYQRMEKB S zerjozsa kettest kapott szám­tanbői, mire Kolia fevdoki­mov, a harmadik B osztály­felelőse, mindenki füle hallatára akarat nélküli bábnak nevezte. Szerjozsát igencsak bántotta az eset. Ami igaz, az igaz: lusta volt megtanulni a leckét, de most csak azért is bebizonyít/a fevdokimov­nak, hogy igenis van akaratereje. — Aztán hogy bizonyítod be? — kérdezte fevdokimov. — Nemsokára meglátod — vágta rá magabiztosan Szerfozsa. A legközelebbi számtanórán a tanárnőre meresztette szemét és negyvenöt percen keresztül foly­vást öt bámulta. — Ml van veled, Szerfozsa, ta­lán beteg vagy? — kérdezte a számtantanárnő. — 0, nem, köszönöm, egészsé­ges vagyok, felelte hősünk anél­kül, hogy egy arcizma is megrán­dult volna. Az akaratereiét Igyekszik bebi­zonyítani — szólt közbe gúnyosan Kolja fevdokimov. — Vagy úgy — figyelt fel a dologra a tanárnő. — Hát ez dicsé­retes szándék. Csakhogy szerintem másként, nagyobb dolgokon kell edzeni az akaraterőt. — Apróságon ls lehet — legyez­te meg Szerfozsa. — Ebben természetesen Igazad van — ismerte el a tanárnő. — De mondd csak, mit értél el azzal, hogy egész Órán át meresztetted a szemed? Szerjozsa a megjegyzések ellenére minden tízperces szünetben foly­tatta kísérletezgetéseit, ha akad­tak kíváncsi tanúk. Hol egymás után három üveg meggyvérét le­hajtott a büfében, hol meg az élő­sarokból kölcsön vett sündisznócs­kát tétetett az inge alá, s közben üdvözült mosollyal nézett pajtá­saira. Ezekbe az akaratpróbákba annyi­ra belekóstolt, hogy otthon is egy­re újabb kísérleteket eszelt kt. Amikor Kolja fevdokimov este pajtásának húgocskája, Lusza, felé becsengetett Szerjozsáékhoz, riadt képpel nyitott neki ajtót. — faj, Kolja, én azt hiszem, hogy Szerjozsa megbolondult! Kép­zeld: amióta hazajött az tskolá­I. D I K TőmfEJED TÖKPaH3tP ból, egyfolytában kocsonyát esztk. De tudod-e mivel? kötőtűvel. Valóban: Szerjozsa ott ült az asztalnál s egy vékonyka kötőtű­vel csúszós kocsonyaáarabot haj­kurászott a tányéron és az Isten­nek se tudta tüvégre kapni. — De jó, hogy jösszl — kiáltott fel örömmel Szerjozsa. — Holnap az egész osztályban bizonyítani fo­god, hogy egy egész tányér ko­csonyát kötőtűvel ettem meg. — Hát a leckét megcsináltad már? — érdeklődött Kolja. — Még nem ... ... A földrajzot, meg a németet egy-kettőre megtanulták, de a számtant Kolja nem akarta együtt tanulni barátjával. — Old meg magad a feladott példákat, — mondotta búcsúzóul. — Jól van no, majd megcsiná­lom magam, — egyezett bele Szer­jozsa és a példák fölé hajolt. Kolja egy óra múlva felhívta Szerjozsát. Lusza jött a telefon­hoz. — Hát Szerjozsa hol van? — kérdezte Kolja. — Alszik. — A számtanpéldákat megcsi­nálta? — Dehogy — számolt be a kis­lány panaszosan. — Kotlott raj­tuk vagy tíz percig, aztán azt mondta: biztosan sajtóhiba van a példatárban, azzal lefeküdt. — Sajtóhibáról szó sincs — fe­lelte határozottan Kolja. — En mindegyik példát meg tudtam ol­dani. Ide figyelj: mondd meg a tisztelt bátyuskádnak, hogy igenis akarat nélküli báb, még akkor ls, ha két óra hosszat búvárruha nél­kül kibírja a víz alatt. Szevasz. A TANlTÖK ÉS A DIÁ­KOK JELSZAVA: Vízszintes: 1. Az idé­zet első része (zárt be­tűk: T, E.). 7. Fémes elem. 8. Erős betonfede­zék E-vel (fordítva). 9. Kerti munkát végez. 10. Ravasz állat. 11. Járom. 13. Bátor teszi. 15. Ab­rak. 17. Részvénytársa­ság. 18. Bői — szlovákul (fordítva). 19. Must — csehül. 20. Igen — szlo­vákul. 21. Vadász teszi. Függőleges: 1. Az idé­zet második része (zárt betők: B, N, I, N). 2. Hangnem szlovákul, T­vel. 3. Állami illeték. 4. Nem féríiak, 5. Férjem. 6. Ének- szlovák rövidítése. 20. Keresztül, hang. 10. Fogoly. 12. Gyom. 14. 22. Számjegy. Rejtély — keverve, hiányosan. 16. (Beküldte: Kecskeméty Ottó, Oka. 19. A helyi nemzeti bizottság Vei. Cettn) 1. Ä­2 h s 6 * B 8­9 V m •to • AT*. • m A V 1H S 4S. .Ell it> • 1% 18 H m B Ao B at 22. LÁNYOM lepkét kerget, szalad, meg se áll, No most, már beéri!... De az tovaszáll. SÁRGA gólyahírről messzebbre repül, Ipolypartl fűzfán könnyedén leül. MÁRTI fél a víztől, s gondokba merül, Kicsi piros szája sírásba görbül: — ARANYOS pillangó! Repülj onnan ell Letörik a kis gally, s a vízbe esel. BUDAI JÖZSEF. i 2. Egy képkiállításon az egytk ember így szólt a másikhoz: — Nem ismerős neked ez a kép? Ennek az embernek az atyja az én atyám egyetlen fia. Mit gondoltok, milyen rokonsági viszonyban van az illető a képen ábrázolt személlyel? (Beküldte: Hanák Katalin, Horná Králová) MIT JÁTSSZUNK • VÍZTÖLTÖGETÖ STAFÉTA A versenyben nyolc pajtás vehet «észt. Kellékek: négy pohár, két klskanál. Két poharat vízzel töltsetek meg. A versenyzőket két egyenlő létszámú csoportra osztjuk és felsorakoztatjuk őket egymás mögé a vízzel telt po­harakkal szemben. Az üres poha­rakat a teli poharak mellé állít­juk. Feladat? Sípszóra a kiska­nállal az üres pohárba át kell tölteni a vizet. A soronkövetkező visszatölti. A víztöltögetés addig tart, amíg minden Játékos sorra kerül. Hol marad több víz? Az a csapat győz, amglyik kevesebb vizet pocsékol el. MÚLT HETI FEJTÖRŐNK MEGFEJ­TÉSE: Kellemes nyaralástl A KÉT HETE MEGJELENT FEJTÖ­RŰNK MEGFEjTÉSE: 1. jó bizonyít­ványt! 2. így lehet a fi­gurát egyetlen vo­nallal két egyforma alakú és egyenlő nagyságú mezőre osztani. Műit heti fejtörőnk megfejtői közül könyvjutalomban részesül­nek: 1. Kajla Mária, Rad, 2. Pet­ro Emil, Slov Nové Mesto, 3. To­rnán Ferenc, Čifáre, 4. Gáli Bé­la, Strelnice, 5 .Rákóczi (ózsef, Kolárovo. Leveleiteket, megfejtéselteket az alábbi címre küldjétek: Üj Szó, GYERMEKVII *" Bratislava, Gorkého 10, (J ] SZ Ô 4 * 1962. június 23. N

Next

/
Thumbnails
Contents